DictionaryForumContacts

   English
Terms containing strike-outs | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a strike broke out in the docksв доках вспыхнула забастовка
gen.all the miners turned out on strikeвсе шахтёры вышли на забастовку
gen.all-out strikeвсеобщая забастовка
Gruzovik, mil.artillery carrying out an initial massed strikeартиллерия разрушения
Makarov.Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther didКальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер
gen.calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther didКальвин не исключил полностью аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер
mil.carry out a missile strikeнанести ракетный удар (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town. 4uzhoj)
mil.carry out a missile strikeпроизвести ракетный обстрел (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town. 4uzhoj)
dipl.carry out a preemptive first strikeнаносить упреждающий первый удар
mil.carry out a preemptive strikeнаносить упреждающий удар (CNN Alex_Odeychuk)
mil.carry out a series of air strikesнаносить ряд авиаударов (Alex_Odeychuk)
dipl.carry out selective strikesнаносить удары по выборочным целям
dipl.carry out selective strikesнаносить избирательные удары
Makarov.carry out strikeнаносить удар
Makarov.carry out strikeпроводить забастовку
busin.come out on strikeобъявлять забастовку
gen.come out on strikeвыходить на забастовку (VLZ_58)
econ.come out on strikeбастовать
gen.come out on strikeзабастовать
Makarov.go out on strikeбастовать
Makarov.go out on strikeобъявлять забастовку
Makarov.go out on strikeобъявить забастовку
Gruzovikgo out on strikeзабастовать (pf of бастовать)
mil., avia.have been carrying out air strikesнаносить удары с воздуха (on ... – по ... Alex_Odeychuk)
Makarov.he is an elephant, if he strikes you fair he knocks your life outон просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашь
gen.he is an elephant, if he strikes you fait he knocks your life outон просто слон, если он нанесёт тебе точный удар, ты концы отдашь
Makarov.he is going to strike out for townон отправляется в город
Makarov.I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения
mil.ride out a nuclear strikeвыдерживать ЯУ
gen.strike a spark out ofзажечь кого-либо вызвать в ком-либо энтузиазм
Makarov.strike a spark out ofзажечь (someone – кого-либо)
Makarov.strike a spark out ofвызвать в ком-либо энтузиазм (someone)
gen.strike a spark out of the stonesвысечь из камней искру
Makarov.strike outисключать
Makarov.strike outпредставлять вчерне
Makarov.strike outстирать
Makarov.strike outпорождать
Makarov.strike outнабрасываться (на кого-либо, что-либо)
Makarov.strike outнабрасывать
Makarov.strike outделать что-либо быстро и энергично
Makarov., sport.strike outвыбить в аут (в бейсболе)
Makarov.strike outатаковать (на кого-либо, что-либо)
gen.strike outпридумать (план)
gen.strike outэнергично двигать руками и ногами (при плавании)
gen.strike outэнергично за что-либо взяться (VLZ_58)
Gruzovikstrike outзачеркнуть (pf of зачёркивать)
gen.strike outопростофилиться (george serebryakov)
gen.strike outбыстро двигаться
Gruzovik, inf.strike outпомарать
Gruzovikstrike outвычеркать
gen.strike outмараться
gen.strike outчиркать
gen.strike outсделать рабочий чертёж
gen.strike outзамарать
gen.strike outчирикать
Gruzovikstrike outмарать (impf of вымарать)
Gruzovikstrike outчиркнуть (semelfactive of чиркать)
gen.strike outвыбивать
gen.strike outвысекать (огонь)
gen.strike outпроизводить
gen.strike outбросаться
gen.strike outудаляться
gen.strike outпокидать
gen.strike outуходить
gen.strike outкидаться
gen.strike outпускаться
gen.strike outвымарывать
gen.strike outвыколачивать
Gruzovikstrike outпочеркать (all or a number of)
Gruzovikstrike outчиркать
gen.strike outотбивать время ("Far away a chiming clock struck out the quarters of the hours, but otherwise a deathly silence lay upon the old house." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
vulg.strike outпопытаться вступить в половую связь и получить отказ
comp.strike outудалять
inf.strike outперемараться
inf.strike outперемарываться
Gruzovik, inf.strike outвымарывать (impf of вымарать)
Gruzovik, inf.strike outперемарать (pf of перемарывать)
Gruzovik, inf.strike outчирикать (= чиркать)
math.strike outпрочёркивать
leath.strike outразводить и отжимать (кожу)
leath.strike outплатировать и отжимать (кожу)
gen.strike outзачёркивать
gen.strike outвычеркнуть
gen.strike outпридумать
gen.strike outпридумывать
gen.strike outдвигать руками и ногами (при плавании)
gen.strike outнабросать план
gen.strike outприступить к (чем-либо VLZ_58)
gen.strike outнаправиться (VLZ_58)
Gruzovikstrike outчирикнуть (semelfactive of чирикать)
gen.strike outсесть в калошу (george serebryakov)
gen.strike outсделать промах (george serebryakov)
gen.strike outсплоховать (george serebryakov)
gen.strike outопростоволоситься (george serebryakov)
gen.strike outзаняться чем-то новым самостоятельно (sever_korrespondent)
gen.strike outотправиться (VLZ_58)
gen.strike outперебирать ногами (при катании на велосипеде, на коньках)
gen.strike outмчаться
gen.strike outнабрасываться (с кулаками, с оружием)
gen.strike outизобретать
nautic.strike outподнимать (из трюма на стенку)
amer.strike outпровалиться (потерпеть неудачу, опозориться, выйти из игры; Выражение из бейсбола marina_aid)
amer.strike outсесть в лужу (VLZ_58)
sport.strike outвыбить в аут (бейсбол)
busin.strike outделать рабочий чертёж
busin.strike outнабрасывать план
busin.strike outвыбрасывать
tech.strike outразводить
lawstrike outостановить производство по делу (The court can strike out a case (prevent all further proceedings) if a party fails to comply with a rule, practice direction or court order. It can also happen if it appears there are no reasonable grounds for bringing or defending a claim. Either party (the defendant or the claimant) can ask the court to strike a case out. LT Alexander Demidov)
lawstrike outвернуть заявителю (заявление и т.п. Alexander Demidov)
lawstrike outпрекращать производство (To Сstrike out' means that the court has ordered that a particular aspect of a case (such as particular written details in a statement of case) is to be removed from the court records and can therefore no longer be relied upon. The court can strike out an entire case if a party is sufficiently dilatory in complying with steps required by the court, thereby effectively terminating those proceedings. LE Alexander Demidov)
polygr.strike outперечёркивать
idiom.strike outпотерпеть неудачу (jouris-t)
idiom.strike outпровалиться (Strike out on a job interview jouris-t)
idiom.strike outдобиться успеха (Sloneno4eg)
baseb.strike outвывести беттера бьющего из игры после трёх страйков (Объяснение см. по ссылке alvin-almazov.ru VLZ_58)
math.strike outпрочеркнуть
amer.strike outоблажаться (VLZ_58)
Gruzovik, inf.strike outзачиркать
nautic.strike outподнимать из трюма и спускать на стенку
gen.strike outизобрести
gen.strike outвычёркивать
Gruzovik, inf.strike outперемарывать (impf of перемарать)
inf.strike outвымарываться
Gruzovik, inf.strike outвымарать (pf of вымарывать)
inf.strike outперемарывать
inf.strike outперемарать
gen.strike outзачеркиваться
gen.strike outвычёркиваться
gen.strike outчиркнуть
gen.strike outнамарать
gen.strike outмарать
gen.strike outпоспешно продвигаться
gen.strike outотправляться
gen.strike outударить с плеча
Makarov.strike outпородить
Makarov.strike outбеспорядочно махать кулаками
Makarov.strike outтерпеть неудачу
Makarov., inf.strike outупустить шанс
gen.strike outнаправляться
Makarov.strike out a line for oneselfидти своим путём
Makarov.strike out a line for oneselfбыть оригинальным
Makarov.strike out a line for oneselfбыть самобытным
gen.strike out a line for oneselfоригинальничать
Makarov.strike out a line of one's ownидти своим путём
Makarov.strike out a line of one's ownбыть самобытным
gen.strike out a line of ownидти своим путём
Makarov.strike out a line of one's ownбыть оригинальным
gen.strike out a line of ownбыть самобытным
gen.strike out a line of ownбыть оригинальным
gen.strike out a new ideaизобретать новый план
gen.strike out a new ideaпридумать новый план
gen.strike out a new ideaизобрести новый план
gen.strike out a new line for oneselfвыработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.)
gen.strike out a new roadпролагать новую дорогу
Makarov.strike out a path of one's ownпойти своим путём
gen.strike out a planсоставить план
gen.strike out a planсочинить план
Makarov.strike out a rowвычёркивать строку
Makarov.strike out a row out of a matrixвычёркивать строку из матрицы
Makarov.strike out a wordвычеркнуть слово
gen.strike out across the fieldдвинуться через поля
gen.strike out across the fieldнаправиться через поля
media.strike out against the pressнабрасываться на прессу (bigmaxus)
econ.strike out an itemвычёркивать статью
gen.strike out an itemвычеркнуть статью (из договора)
gen.strike out any questions which do not applyснимите все вопросы, которые не относятся к делу
mil.strike out atнаносить удар по
gen.strike out boldly into uncharted seaсмело отправиться в дорогу по нехоженому пути
gen.strike out every last sentence of itзачеркни все до самого конца
gen.strike out for oneselfбороться в одиночку
Makarov.strike out for the shoreнаправиться к берегу
gen.strike out for the shoreпоплыть к берегу
gen.strike out for the shoreбыстро поплыть к берегу
polit.strike out from the recordисключить из протокола
gen.strike out from the shoulderбить сплеча
gen.strike out from the shoulderударить сплеча
gen.strike out from the textисключить из текста (документа)
Gruzovikstrike out from time to timeпочёркивать
gen.strike out from time to timeпочёркивать
Makarov.strike out hit-or-missбить наугад
Makarov.strike out hit-or-missбить наобум
scient.strike out in an original directionсоздать новое направление в науке и технике (Alex_Odeychuk)
scient.strike out in an original directionсоздать новое научное направление (Alex_Odeychuk)
Makarov.strike out of one's subjectотходить от своего предмета
gen.strike out of subjectотходить от своего предмета (от своей темы)
Makarov.strike out of one's subjectотходить от своей темы
Makarov.strike out of sympathy with their fellow workersбастовать из солидарности со своими товарищами по работе
handb.strike out of the handsвыбивание из рук
Makarov.strike someone out of one's willвычеркнуть кого-либо из числа наследников
gen.strike out of willвычеркнуть кого-либо из завещания (числа наследников)
Makarov.strike someone out of one's willвычеркнуть кого-либо из завещания
gen.strike out on one's ownуйти в свободное плавание (Alexander Demidov)
idiom.strike out on one's ownотправиться на вольные хлеба (She left the family business and struck out on her own. VLZ_58)
Makarov.strike out on one's ownпойти своим путём
busin.strike out on your ownначать своё дело (Alex_Odeychuk)
busin.strike out on your ownначать собственный бизнес (Alex_Odeychuk)
busin.strike out on your ownоткрыть собственное дело (Alex_Odeychuk)
gen.strike out on your ownначать самостоятельно (бизнес Дмитрий_Р)
lawstrike out opponent's pleadingдобиваться признания тех или иных состязательных бумаг противной стороны не имеющими юридического значения
busin.strike out pleadingsпризнавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения
Makarov.strike out right and leftнаносить удары направо и налево
gen.strike out the last wordвычеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.)
gen.strike out the last wordзачеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.)
Makarov.strike out the witness's last remark, it has no place in the court recordвычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не место
gen.Strike out what does not applyНенужное зачеркнуть (proggie)
gen.strike out whatever is not applicableненужное вычеркнуть (BorisKap)
gen.strike out whichever does not applyненужное зачеркнуть (oVoD)
med.strike out whichever option does not applyненужное зачеркнуть (amatsyuk)
gen.Strike out whichever does not applyненужное вычеркнуть (Sorgente)
gen.strike out whichever is not applicableненужное зачеркнуть (tlumach)
busin.strike out whichever is not desiredненужное вычеркнуть (Гера)
gen.strike out whichever is not desiredненужное зачеркнуть (twinkie)
gen.strike out wildlyбеспорядочно размахивать кулаками
gen.strike out words not applicableненужное зачеркнуть (peristeraki)
Gruzovikstrike someone out of one's lifeвычёркивать из своей жизни кого-либо
gen.strike someone out of lifeвычёркивать из своей жизни (кого-либо)
gen.strike sparks out ofзаставить кого-либо блеснуть (в разговоре и т. п.)
gen.strike sparks out ofзаставить кого-либо блеснуть (someone – чем-либо) особ. в разговоре)
gen.strike sparks out ofизвлекать полезные данные из
Makarov.strike sparks out ofзаставить кого-либо блеснуть (someone); чем-либо, особ. в разговоре)
gen.strike sparks out ofзаставить кого-либо блеснуть (в разговоре)
gen.strike sparks out of flintвысекать искры из кремня
gen.the miners are going out on strikeшахтёры бастуют
gen.the workers had been locked out before they went on strikeсначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали
Makarov.the workers marched out on strikeрабочие вышли на забастовку
Makarov.their hostility strikes out into many ramifications, but it is not difficult to trace all these to the parent rootих враждебность порождает множество ответвлений, но легко проследить их общий источник
Makarov.then it strikes you how out of it you really areи затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого
ITWarning! Diskette is out of sequence. Replace diskette or continue if o'key. Strike any key when readyВнимание! Вставленная дискета не соответствует правильной последовательности. Замените дискету или продолжайте выполнение. Нажмите любую клавишу для продолжения