DictionaryForumContacts

   English
Terms containing stretch | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a blank stretch of roadскучная часть дороги
gen.a fabric with two-way stretchткань, которая растягивается в обе стороны
gen.a long stretchбольшая натяжка (неправомерное допущение чего-либо, искусственно облегчающее доказательство WAHinterpreter)
gen.a long stretch of bad weatherдлительный период плохой погоды
gen.a stretch of authorityпревышение власти
gen.a stretch of hilly countryхолмистая местность
gen.a stretch of imaginationполёт фантазии
gen.a stretch of land reclaimed from the sea or a lakeосушённый участок земли (Alex Lilo)
gen.a stretch of languageрасширение значения слова
gen.a stretch of powerпревышение власти
gen.a stretch of the imaginationполёт фантазии
gen.a stretch of three monthsтрёхмесячный срок
gen.a stretch of three monthsтри месяца
gen.at a one stretchне переводя дыхания
gen.at a one stretchодним духом
gen.at a stretchв один присест
gen.at a stretchподряд (example by ART Vancouver:: The infant has started sleeping longer at night, up to 6 hours at a stretch.)
gen.at a stretchбез перерыва
gen.at a stretchне переводя духа
gen.at a stretchкряду (He forgets for months at a stretch that we even exist! Wakeful dormouse)
Gruzovikat a stretchбессменно
gen.at a stretchс натяжкой (Anglophile)
gen.at a one stretchне останавливаясь
gen.at full stretchполностью
gen.at full stretchполным ходом
gen.at stretchзалпом
pack.automatic rotating arm stretch wrapperАвтоматический обмотчик с поворотным столом для стретч-плёнки (shpak_07)
gen.be a bit of a stretchбыть несколько натянутым (Taras)
Makarov.binary combination and overtone modes in the C-H stretch regionбинарные комбинационные и обертонные моды в области валентных колебаний связи C-H
gen.by a stretch of imaginationс большой натяжкой (Anglophile)
gen.by a stretch of imaginationпри большом воображении
gen.by a stretch of languageпридав слову более широкий смысл
gen.by any stretch of imaginationкак ни напрягай фантазию (Anglophile)
gen.by any stretch of imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
gen.by any stretch of the imaginationдаже с большой натяжкой (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj)
gen.by any stretch of the imaginationникак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not": This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver)
gen.by any stretch of the imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
gen.by no stretch of the imaginationпри всём желании (as much as anyone could imagine; as much as is imaginable. (Often negative.) I don't see how anyone by any stretch of the imagination could fail to understand what my last sentence meant. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
gen.by no stretch of the imaginationпри самом большом желании (used to emphasize that something is definitely not the case: by no stretch of the imagination could Carl ever be called good-looking. NOED Alexander Demidov)
pack.casing "stretch"вытяжка оболочки
Makarov.cloning of a stretch-inhibitable nonselective cation channelклонирование ингибируемого натяжением неселективного катионного канала
gen.commercial stretchторговый квартал (Stanislav Zhemoydo)
Makarov.complexation-induced red shift of the C-H stretch frequencyиндуцированный комплексообразованием красный сдвиг частоты валентных колебаний C-H
pack.consistent stretch propertiesоднородность растяжимости
gen.continuous stretch of waterсплошное водное пространство
gen.critical stretchрешающий отрезок (VLZ_58)
Makarov.critical stretch of waterнаиболее важный участок реки
Makarov.critical stretch of waterнапряжённый участок водотока
Makarov.desert sandstone stretches north and eastward far into the interiorпесчаник простирается на север и восток, забираясь глубоко внутрь страны
gen.desk stretchОфисная гимнастика (SAKHstasia)
gen.do stretchотбывать свой срок
Makarov.eigenvector analysis of the bend-CP stretch polyadанализ собственных векторов для полиады CP-деформация – валентное колебание
pack.elastic stretchэластическая деформация
pack.elastic stretchэластическое удлинение
pack.elastic stretchнеобратимое удлинение
pack.elastic stretchостаточное удлинение
pack.elastic stretchупругая деформация
Игорь Мигelastic stretch cotton is made of cotton fibers and an elastic additiveэластичный стрейч-коттон состоит из волокон хлопка и эластичных добавок
gen.enter the home stretchвыйти на финишную прямую (Budget negotiations between Mayor Bill de Blasio and the City Council are entering the home stretch ahead of their June 30 deadline. VLZ_58)
gen.enter the home stretchвыходить на финишную прямую (Дмитрий_Р)
Makarov.flow stretch spinning machineмашина для мокрого формования с высокой фильерной вытяжкой
Игорь Мигfor a long stretch of timeдлительное время
Игорь Мигfor a long stretch of timeв течение долгого времени
Игорь Мигfor a long stretch of timeдолгое время
Игорь Мигfor a long stretch of timeпродолжительное время
Игорь Мигfor a long stretch of timeв течение длительного времени
Игорь Мигfor a long stretch of timeпродолжительный период времени
gen.for long stretchesв течение длительного времени (IlonaSun)
gen.for six hours at a stretchшесть часов подряд
Makarov.frictional stretchрастяжение плёнки с помощью тормозного устройства (при намотке на грузовой пакет)
avia.fuselage stretchудлинение фюзеляжа
gen.give a stretchвытянуться
gen.give a stretchвытянуть (растянуть, что-либо)
gen.give a stretchрастянуть (что-либо)
gen.give a stretchпотянуться
gen.give a stretchвытянуть (что-либо)
gen.go through a rough stretchиспытывать не лучшие времена (VLZ_58)
gen.hardly a stretchедва ли это сложно (Be selfish today. This is hardly a stretch for a self-indulgent narcissist like yourself, but at least the stars are telling you that it's okay this time around. VLZ_58)
gen.have a stretchпотягиваться (Sleepy cat having a stretch. ART Vancouver)
gen.he can write for eight hours at a stretchон может писать восемь часов кряду
gen.he could not by any possible stretch be considered a gentlemanего даже с самой большой натяжкой нельзя считать джентльменом
gen.he has had a two-stretch, he'll collect a handful next timeу него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет
gen.he knows when to stretch a scene out, pleasurably or achinglyон знает, когда надо растянуть сцену, чтобы усилить впечатление радости или страдания
gen.he tried to defy the stretch of her maliceон старался игнорировать её вспышки злобы
biol.Head Stretchвытягивание головы (iwona)
gen.his memory stretches back to his early childhoodон помнит себя с раннего детства
gen.his mouth stretches from ear to earу него рот до ушей
gen.home stretchпоследний отрезок (пути Taras)
gen.home stretchзаключительная фаза (There are only four candidates left, we're in the home stretch of the race. – вступаем в заключительную фазу ART Vancouver)
gen.home stretchзаключительный этап
gen.home stretchпоследняя прямая
gen.home stretchзаключительная часть (Local firefighters are in the home stretch of an effort to fill up their fire trucks with toys for the needy. Alexander Demidov)
gen.home stretchпоследний этап
gen.how can you stretch your principles to cover this situation?ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации?
gen.I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
gen.I want to get out of the car and stretchя хочу выйти из машины и размять немного ноги
gen.I want to get out of the car and stretchя хочу выйти из машины и размяться
gen.in one stretchне вставая (Interex)
gen.in the home stretchна финишной прямой (E-Guru)
gen.iron may stretch slightlyжелезо немного тянется
gen.is a bit of a stretchпритянуто за уши (irosenrot)
gen.is a bit of a stretchнесколько натянуто (bookworm)
gen.anything is a stretchэто уж слишком (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
gen.anything is a stretchэто довольно натянуто (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
gen.anything is a stretchне надо преувеличивать (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
gen.it is a stretchПритянуто за уши (Anastasia_E)
gen.it is not a stretchне будет преувеличением (to goroshko)
Игорь Мигit is not too much of a stretch of the imagination to figure thatне требуется особой фантазии, чтобы понять, что
gen.it seems a stretch of imagination thatТрудно представить (george serebryakov)
gen.it stretches and expandsона растягивается и расширяется (TatEsp)
gen.it would be a stretchмаловероятно (It would be a stretch' for Eric Fisher, Jeff Allen to play next week. VLZ_58)
Игорь Мигit would be a stretch to sayлишь с большой натяжкой можно говорить о
Игорь Мигit would be a stretch to sayбыло бы большой натяжкой заявлять
gen.it's a stretchбыло бы преувеличением сказать (to say; a sarcastic comment often used to insinuate that one would need to stretch their imagination to believe what one is being told, or that the teller stretched his imagination to come up with the claim. Artjaazz)
gen.it's no stretch to believeможно без натяжки считать (SvlLana)
gen.it's no stretch to believeсразу веришь (it's no stretch to believe that this girl is special wandervoegel)
gen.last stretchпоследний бросок (4uzhoj)
gen.let's take a walk to stretch our legsдавайте пройдёмся, чтобы размяться
gen.level stretchровный участок
gen.level stretchровная местность
pack.longitudinal/transversal stretchудлинение вдоль/поперёк
biol.low stretch postureпоза с опущенной головой и вытянутой шеей (напр., в брачном поведении копытных)
gen.make too great stretchesпозволять себе слишком большие вольности
gen.material that stretchesматерия, которая тянется
gen.10-mile stretchучасток протяжённостью 10 миль (betelgeuese)
avia.muscle stretchрастяжение мышцы
avia.muscle stretchнатяжение мышцы
gen.my means will not stretch to thatмне этого и т.д. не позволят средства (to a new TV, to a house in the country, etc.)
gen.my means will not stretch to thatмоих средств на это и т.д. не хватит (to a new TV, to a house in the country, etc.)
gen.my shoes are tight, I hope they'll stretchтуфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся
gen.nerves on the stretchнапряжённые нервы
gen.not by any stretch of the imaginationкак ни раскидывай мозгами (not by any stretch of the imagination | by no stretch of the imagination idiom used to say strongly that something is not true, even if you try to imagine or believe it • She could not, by any stretch of the imagination, be called beautiful. • By no stretch of the imagination could the trip be described as relaxing. OALD Alexander Demidov)
gen.not by any stretch of the imaginationдаже при всём желании (used for saying that you think something cannot be true or possible no matter how hard you try to imagine it It’s not a great work of cinema by any stretch of the imagination. MED Alexander Demidov)
gen.on the stretchв напряжении
gen.our farm neighbours on a large stretch of woodнаша ферма находится на краю большого леса
gen.over the whole stretch of the roadна протяжении всего пути
gen.put one's thoughts upon the stretchнапрягать все свои мысли
avia.rate of stretchскорость растяжения (мышцы)
gen.rubber this material, silk, this elastic, etc. stretchesрезина и т.д. растягивается
gen.she isn't able to be taught for long stretches at a timeс ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM)
Makarov.she shall have to stretch the food out till the end of the weekей придётся растягивать эти продукты до конца недели
gen.stretch a bowнатягивать тетиву
Makarov.stretch a budgetвыходить за рамки бюджета
Makarov.stretch a budgetвыходить за пределы сметы
gen.stretch a canvasнатягивать холст
gen.stretch a canvas on a frameнатянуть холст на рамку
gen.stretch a canvas on a frameнатягивать холст на рамку
gen.stretch a carpet upon the floorрасстелить ковёр по полу
gen.stretch a carpet upon the floorрастянуть ковёр по полу
gen.stretch a cord about a cityсрыть город с лица земли
gen.stretch a curtain over an openingзавесить проём портьерой
Makarov.stretch a factпреувеличивать факт
gen.stretch a pair of shoes to make them fitрастягивать ботинки, чтобы они были впору (food to feed extra guests, etc., и т.д.)
gen.stretch a pair of shoes to make them fitрастягивать ботинки, чтобы они налезли (food to feed extra guests, etc., и т.д.)
Gruzovikstretch a pointдопустить натяжку
gen.stretch a pointделать натяжку (Anglophile)
gen.stretch a pointзаходить далеко в уступках
Makarov.stretch a pointделать исключение
Makarov.stretch a pointсделать натяжку
Makarov.stretch a pointделать большие уступки
gen.stretch a pointзайти далеко в уступках
gen.stretch a pointвыходить за пределы дозволенного
gen.stretch a pointвыйти за пределы дозволенного
gen.stretch a pointдопускать натяжку
Makarov.stretch a point in someone's favourистолковать вопрос в чью-либо пользу
gen.stretch a point in smb.'s favourсделать исключение в чью-л. пользу
gen.stretch a privilegeзлоупотреблять привилегией
Makarov.stretch a ropeтянуть веревку
Makarov.stretch a rope across a streetпротянуть канат через улицу
gen.stretch a rope across the roomпротянуть верёвку в комнате
Makarov.stretch a rope between two postsнатягивать веревку между двумя столбами
gen.stretch a rope between two postsнатянуть верёвку между двумя столбами (В.И.Макаров)
gen.stretch a rubber bandрастягивать резиновое кольцо (smb.'s boots, a pair of gloves, the trousers, etc., и т.д.)
gen.stretch a showзатянуть спектакль (a program, a programme, etc., и т.д.)
gen.stretch a storyприукрасить историю (рассказ)
gen.stretch a storyприукрасить рассказ
gen.stretch a storyприукрасить историю
gen.stretch a stringнатягивать струну (a wire, etc., и т.д.)
Makarov.stretch a wireтянуть проволоку
Makarov.stretch a wireвытягивать проволоку
gen.stretch a wire across a riverнатягивать провод через реку (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.)
gen.stretch a wire across a riverпротягивать провод через реку (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.)
Makarov.stretch a wire between two postsнатянуть провода между двумя столбами
Makarov.stretch something acrossпротянуть что-либо поперёк
gen.stretch across the frontierидти через границу (across the fields, across the river, etc., и т.д.)
gen.stretch across the frontierпересекать границу (across the fields, across the river, etc., и т.д.)
Makarov.stretch againперетянуть
Makarov.stretch againперетягивать
Makarov.stretch an elasticвытягивать резинку
gen.stretch an imageрастягивать изображение (Andrew052)
gen.stretch and yawnпотягиваться и зевать
gen.stretch armsраскинуть руки
Gruzovikstretch one's armsраскидывать руки
Makarov.stretch one's armsпотягиваться
gen.stretch one's armsразвести руки
gen.stretch one's armsраскинуть руки
gen.stretch armsраскидывать руки
gen.stretch as far asдотянуть
gen.stretch as far asдотягивать
pack.stretch at breaking pointразрывное удлинение
pack.stretch at breaking pointотносительное удлинение при растяжении
gen.stretch awayпростираться вдаль
gen.stretch away across the desertтянуться через пустыню (to the sea, etc., и т.д.)
gen.stretch away for milesпростираться на много миль
gen.stretch away for milesтянуться вдаль на много миль
gen.stretch backуходить корнями (об истории, традиции и т.д. (в – to) Ремедиос_П)
gen.stretch backуходить назад в прошлое (But make no mistake: Trump’s ties to shady Russian figures stretch back decades, and Unger diligently pieces them together in one place. VLZ_58)
gen.stretch back toуходить корнями в (об истории, традиции Ремедиос_П)
gen.stretch one's bonesразмять кости (I decided to stretch my bones and went for a walk Рина Грант)
gen.stretch every nerveнапрячь все нервы
Makarov.stretch one's feet under someone's mahoganyпользоваться чужим гостеприимством
gen.stretch feet under mahoganyпользоваться чужим гостеприимством
Makarov.stretch for milesтянуться на много миль
gen.stretch forthпростираться (dkozyr)
gen.stretch forthвытягивать
gen.stretch forthподавать
gen.stretch forthпротягивать
gen.stretch forthтянуться
gen.stretch forthпротягиваться
gen.stretch forwardтянуться
gen.stretch forwardпротягиваться
gen.stretch gin with waterразбавить джин водой
gen.stretch gin with waterразбавлять джин водой
gen.stretch glovesрастягивать перчатки
gen.stretch hempбыть повешенным
gen.stretch in every directionпростираться во всех направлениях (This rural property stretches for miles in every direction. – простирается на многие мили во всех направлениях ART Vancouver)
gen.stretch jeansэластичные джинсы (с эластановыми нитями в ткани Abysslooker)
Makarov.stretch one's knees under someone's mahoganyобедать с (кем-либо)
Makarov.stretch one's knees under someone's mahoganyпользоваться чужим гостеприимством
Makarov.stretch one's knees under someone's mahoganyобедать у (кого-либо)
Makarov.stretch one's knees under someone's mahoganyпользоваться чьим-либо гостеприимством
Makarov.stretch one's knees under someone's mahoganyжить за чей-либо счёт
gen.stretch one's legразмять ноги
Makarov.stretch one's legsвытянуть ноги
gen.stretch one's legsпрогуливаться
gen.stretch legsпрогуляться
Gruzovikstretch one's legsпроминать ноги
gen.stretch one's legsразмять ноги
gen.stretch one's legsразминать ноги
gen.stretch legsпроминать ноги
gen.stretch one's legsпрогуляться
gen.stretch legsпромять ноги
gen.stretch legsразмять ноги
gen.stretch legsпройтись
Makarov.stretch one's legs someone's mahoganyпользоваться чьим-либо гостеприимством
Makarov.stretch one's legs someone's mahoganyпользоваться чьим-либо гостеприимством
Makarov.stretch one's legs someone's mahoganyобедать (с кем-либо)
Makarov.stretch one's legs someone's mahoganyобедать с (кем-либо)
Makarov.stretch one's legs under someone's mahoganyпользоваться чьим-либо гостеприимством
Makarov.stretch one's legs under someone's mahoganyобедать у (кого-либо)
Makarov.stretch one's legs under someone's mahoganyобедать с (кем-либо)
Makarov.stretch one's legs under someone's mahoganyжить за чей-либо счёт
gen.stretch legs under mahoganyобедать (с кем-либо)
gen.stretch like elasticрастягиваться как резинка (like hose, etc., и т.д.)
gen.stretch like elasticтянуться как резинка (like hose, etc., и т.д.)
Makarov.stretch one's luckпереоценить свои возможности
Makarov.stretch one's luckпереоценить свои силы
gen.stretch one’s luckискушать судьбу
gen.stretch one’s luckиспытывать судьбу
gen.stretch one's luckискушать судьбу
Makarov.stretch one's memoryнапрягать память
Makarov.stretch one's mindобогатить ум
Makarov.stretch one's mindрасширить кругозор
gen.stretch mindнасыщать мозг новыми знаниями (Mikhail11)
Makarov.stretch one's mind with a good bookрасширить кругозор с помощью хорошей книги
Makarov.stretch one's mind with a good bookрасширить кругозор чтением хорошей книги
gen.stretch mind with a good bookобогатить ум расширить кругозор чтением хорошей книги
gen.stretch money to keep within the budgetэкономить деньги, чтобы уложиться в бюджет
gen.stretch money to keep within the budgetэкономить деньги, чтобы не выйти из бюджета
gen.stretch one's musclesнапрягать мускулы (one's nerves, etc., и т.д.)
gen.stretch one's neckвытягивать шею
gen.stretch neckвытягивать шею
gen.stretch one's neck in order to see over the heads of a crowdвытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
Makarov.stretch one's neck to see somethingвытянуть шею, чтобы увидеть (что-либо)
gen.stretch of open countryоткрытая местность
gen.stretch off into the distanceуходить вдаль (scherfas)
gen.stretch onнапяливать (Anglophile)
gen.stretch onнапялить (Anglophile)
gen.stretch material on a frameнапяливать
gen.stretch on a lace frameвпяливаться
gen.stretch on a lace frameвпялиться
Gruzovikstretch on a lace frameвпялить (pf of впяливать)
Gruzovikstretch on a lace frameвпяливать (impf of впялить)
gen.stretch on lateзатянуться допоздна (встреча, собрание musichok)
Makarov.stretch someone on the groundповалить (кого-либо)
Gruzovikstretch oneselfтянуться (pf of потянуться)
gen.stretch oneselfстараться из всех сил (VLZ_58)
Gruzovikstretch oneself outвытянуться (pf of вытягиваться)
Gruzovikstretch oneselfпотянуться (pf of потягиваться, тянуться)
Gruzovikstretch oneselfпотягиваться (impf of потянуться)
gen.stretch oneselfусердствовать (VLZ_58)
Makarov.stretch oneselfвытягиваться (ложиться, растянувшись)
Makarov.stretch oneselfрастянуться (лежа)
Makarov.stretch oneselfрастягиваться (лежа)
gen.stretch oneselfприлагать усилия (VLZ_58)
gen.stretch oneselfтянуться потянуться
gen.stretch oneselfлезть из кожи (VLZ_58)
gen.stretch oneselfпластаться (VLZ_58)
gen.stretch oneselfразбиваться в лепёшку (VLZ_58)
Gruzovikstretch oneself outвытягиваться (impf of вытянуться)
gen.stretch oneself beyond limitстараться на пределе своих возможностей (YGA)
gen.stretch oneself on the bedвытянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
gen.stretch oneself on the bedрастянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
gen.stretch oneself outраспростереться
Gruzovikstretch oneself outвытянуться (pf of вытягиваться)
Gruzovikstretch oneself outраспростереться (pf of распростираться)
gen.stretch oneself outраспростираться
gen.stretch oneself outразлечься (Anglophile)
Gruzovikstretch oneself outраспростираться (impf of распростереться)
gen.stretch oneself outрастянуться
gen.stretch oneself out on the bedрастянуться на кровати (on the couch, on the lawn, on the ground, on the sands, etc., и т.д.)
gen.stretch outделать растяжку (Ofelia)
gen.stretch outналегать (на весла)
gen.stretch outрастягивать (запасы)
gen.stretch outпродлить (напр., срок Bullfinch)
gen.stretch outпотянуться (после сна Pickman)
Makarov., inf.stretch outповалить (ударом)
Makarov., inf.stretch outсвалить (ударом)
Makarov.stretch outрастягиваться в полный рост
Makarov.stretch outвытягиваться в полный рост
Makarov.stretch outрастянуть (сделать слишком длинным)
Makarov.stretch outвытягиваться
gen.stretch outрастягиваться (о времени)
gen.stretch outпораскинуться
Gruzovikstretch outпротягиваться (impf of протянуться)
gen.stretch outразвеситься
gen.stretch outраскидываться
gen.stretch outраспростереть
gen.stretch outраспростираться
gen.stretch outраспростирать
Gruzovikstretch outтянуться (pf of потянуться)
Gruzovikstretch outвытянуть (pf of вытягивать)
Gruzovikstretch outпростереть
Gruzovikstretch outпротянуться
Gruzovikstretch outразвешивать (impf of развесить)
Gruzovikstretch outразвешиваться (impf of развеситься)
Gruzovikstretch outраскинуться (pf of раскидываться)
Gruzovikstretch outраспростирать (impf of распростереть)
gen.stretch outвытянуться
gen.stretch outразметать
gen.stretch outпротягивать
gen.stretch outразмётывать
gen.stretch outпростирывать
gen.stretch outпростереть
Gruzovikstretch outраспростереть (pf of распростирать)
Gruzovikstretch outраскидываться (impf of раскинуться)
Gruzovikstretch outразвеситься (pf of развешиваться)
Gruzovikstretch outразвесить (pf of развешивать)
Gruzovikstretch outпростирать (impf of простереть)
Gruzovikstretch outраскидывать (impf of раскинуть)
Gruzovikstretch outвытягивать (impf of вытянуть)
gen.stretch outзатягивать (Dodging the issue now will only stretch it out and make its effect linger. VLZ_58)
gen.stretch outтянуться потянуться
gen.stretch outраспростереться
gen.stretch outраскинуться
gen.stretch outразвешиваться
gen.stretch outразвесить
gen.stretch outпростирать
gen.stretch outрастянуться (разлечься)
gen.stretch outразлечься
gen.stretch outпротянуть (руку, ногу)
gen.stretch outэкономить
gen.stretch outрастягивать
gen.stretch outсадиться на шпагат (Ofelia)
gen.stretch outтянуть
gen.stretch outудлинить шаг
gen.stretch outудлинять шаг
gen.stretch out one's armsпротягивать руки (one's hand, ру́ку)
Makarov.stretch out one's food until the end of the weekрастянуть запас еды до конца недели
gen.stretch out forпотянуться за (чем-либо)
gen.stretch out one's handвытянуть руку (Рина Грант)
Makarov.stretch out one's neckвытягивать шею
Makarov.stretch out paymentsпродлевать сроки платежа
Makarov.stretch out securitiesпродлить срок действия ценных бумаг
gen.stretch out the pleasureрастягивать удовольствие (VLZ_58)
Makarov.stretch out the programmeрастянуть сроки выполнения программы
Makarov.stretch out the rubber to twice its lengthрастянуть резинку вдвое
gen.stretch out the timeпродлить время
Makarov.stretch out to reach somethingпотянуться за (чем-либо)
gen.stretch overобтянуть
Gruzovikstretch overобтягивать (impf of обтянуть)
gen.stretch overобтянуться
gen.stretch overобтягиваться
gen.stretch overобтягивать
Makarov.stretch over a distance of 20 milesтянуться на двадцать миль
Gruzovikstretch over againперетянуть (pf of перетягивать)
gen.stretch over againперетягиваться
gen.stretch over againперетянуть
Gruzovikstretch over againперетягивать (impf of перетянуть)
gen.stretch over againперетянуться
gen.stretch over againперетягивать
gen.stretch something over yearsрастягивать на годы (Maria Klavdieva)
gen.stretch someone's patienceиспытывать чьё-либо терпение (xmoffx)
gen.stretch one's principles in smb.'s favourпоступиться своими принципами ради (кого́-л.)
Makarov.stretch one's shoesрастягивать туфли
gen.stretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by useрастянуть ботинки и т.д. в носке
gen.stretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by useразносить ботинки и т.д. в носке
gen.stretch shoes by wearing themразнашивать туфли
gen.stretch somebody on the groundповалить (кого-либо)
gen.stretch taut over a stretcherтуго натянуть на подрамник (холст)
Makarov.stretch the tendonsрастягивать напрягаемую арматуру для железобетона
gen.stretch the action the show, the program, the programme, etc. two minutesзатянуть действие и т.д. на две минуты (half an hour, etc., и т.д.)
Makarov.stretch the belt tautнатягивать приводной ремень
gen.stretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bedположить тело и т.д. на кровать (on the ground, etc., и т.д.)
gen.stretch the dollarsобходиться малым бюджетом (Ремедиос_П)
gen.stretch the elastic to its fullest extentрастянуть резинку до отказа
gen.stretch the factsприукрашивать факты (a story, исто́рию)
gen.stretch the factsпередёргивать факты (VLZ_58)
Makarov.stretch the lawвольно трактовать закон
gen.stretch the lawдопускать натяжку в истолковании закона (the rule, etc., и т.д.)
gen.stretch the lawдопустить натяжку в истолковании закона
gen.stretch the law in smb.'s favourтолковать закон в чью-л. пользу
gen.stretch the meaning of a wordприписывать слову ещё одно значение
gen.stretch the meaning of a wordприписывать слову несуществующее у него значение
gen.stretch the pointпреувеличивать (Technical)
gen.stretch the realityискажать реальное положение дел (Alexey Lebedev)
gen.stretch the rule to help his friendистолковать правило так, чтобы помочь другу
Makarov.stretch the rulesсделать послабления в правилах
gen.stretch the stringнатянуть верёвку (В.И.Макаров)
Makarov.stretch the strings of a violinподтянуть струны скрипки
Makarov.stretch the tendonsрастягивать напрягаемую арматуру для железобетона
gen.stretch the timeтянуть время (gennier)
Makarov.stretch the truthдопускать натяжки
Makarov.stretch the truthусиливать
Makarov.stretch the truthизвращать правду
Makarov.stretch the truthувеличивать
gen.stretch the truthприбавлять то, чего не было
gen.stretch the truthлгать
gen.stretch the truthпогрешить против истины (VLZ_58)
gen.stretch the truthлукавить (VLZ_58)
gen.stretch the truthприукрашивать правду (papillon blanc)
gen.stretch the truthпреувеличить
gen.stretch the truthпреувеличивать
gen.stretch the truth in order to prove his pointсказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения
gen.stretch the wingsрасправить крылья
gen.stretch three quarters of a centuryпроисходить на протяжении трёх четвертей века
gen.stretch three quarters of a centuryтянуться три четверти века
gen.stretch to breaking pointрастянуть до предела (As his birthday dinner would have stretched the kitchen to breaking point even before the arrival of other guests, several tables were placed end to end in the garden. Jackdaw)
Makarov.stretch to reach somethingпотянуться за (чем-либо)
gen.stretch to the breaking pointдовести до предела (Logofreak)
gen.stretch to the furthest point on the mapпростираться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.)
gen.stretch to the furthest point on the mapдоходить до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.)
gen.stretch to the furthest point on the mapтянуться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.)
Makarov.stretch to the seaпростираться к морю
Makarov.stretch to the seaтянуться к морю
Makarov.stretch to the seaтянуться до моря
gen.stretch too farутрировать (Anglophile)
gen.stretch too muchперетянуться
Gruzovikstretch too muchперетягивать (impf of перетянуть)
Gruzovikstretch too muchперетянуть (pf of перетягивать)
gen.stretch too muchперетягиваться
gen.stretch too muchперетянуть
gen.stretch too muchперетягивать
Makarov.stretch towards the seaтянуться к морю
Makarov.stretch towards the seaпростираться к морю
gen.stretch well into the springзатянуться на всю весну (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.stretch one's wingsрасправить крылья
gen.stretch wingsрасправлять крылья
geol.stretched-out middle limbсплющенное среднее крыло
geol.stretched-out middle limbвыжатое, утоненное среднее колено (лежачей складки)
geol.stretched pebbleудлинённая галька
avia.stretched threadsвытянутая резьба
avia.stretched upper deckвытянутая верхняя палуба
avia.stretched versionудлинённый вариант
gen.stretching frameширильная рама
gen.stretching machineширильная машина
gen.take a stretchпотягиваться
gen.that's a bit of a stretchэто уж слишком (VLZ_58)
gen.that's a stretch.вот уж нет (vikavikavika)
gen.that's a stretchбыло бы преувеличением сказать (Artjaazz)
gen.that's a stretch.это преувеличение (vikavikavika)
gen.the country stretches from east to westстрана простирается с востока на запад (from Mexico to Canada, etc., и т.д.)
gen.the elastic won't stretch any moreрезинка больше не растягивается
gen.the factory was at full stretchфабрика работала с полной нагрузкой
gen.the forest stretches for a long wayлес тянется на многие мили
gen.the prairies are vast stretches of nearly level landпрерии представляют собой обширные равнинные пространства
gen.the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and milesдорога и т.д. простирается на много миль (for hundreds of miles, etc., и т.д.)
gen.the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and milesдорога и т.д. идёт на много миль (for hundreds of miles, etc., и т.д.)
gen.the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and milesдорога и т.д. тянется на много миль (for hundreds of miles, etc., и т.д.)
gen.the rope this fabric, etc. will stretch if you wet itверёвка и т.д. растянется, если её намочить (when you wash it, etc., и т.д.)
gen.the valley stretches southwardдолина тянется к югу
gen.the years ahead seemed to stretch out for everказалось, что эти годы будут тянуться вечно
gen.this forest stretches for milesэтот лес тянется на много миль
gen.this is hardly a stretchедва ли это представляется сложным (VLZ_58)
gen.this is hardly a stretch to sayедва ли будет преувеличением сказать (VLZ_58)
vulg.two-way stretchпояс для чулок
Makarov.valley stretches southwardдолина простирается к югу
pack.wet stretch curveгидроиспытание зависимости диаметра оболочки от внутреннего давления
Makarov.when the sea goes out, the sand stretches for a long wayкогда море отступает, повсюду песок
Makarov.when the tide is out, the sand stretches for a long wayкогда происходит отлив когда вода отступает, песок простирается на очень большие расстояния
gen.when the tide is out, the sand stretches for a long wayкогда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния
gen.wide stretches of Ukraineширокие просторы Украины (Vitalique)
gen.will the food stretch out? We've got two extra guests for dinnerхватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя
gen.with a stretch and a yawnпотягиваясь и зевая
gen.with every faculty on the stretchнапрягши все свои способности
gen.with every faculty on the stretchнапрягая все способности
gen.with the utmost stretch of one's powersмобилизовав все свои силы
gen.wood won't stretchдерево не обладает свойством тянуться
gen.you can stretch this rubber out to twice its lengthвы можете растянуть эту резину вдвое
gen.you would have to stretch your imaginationвам придётся напрячь воображение
Showing first 500 phrases