Subject | English | Russian |
gen. | a blank stretch of road | скучная часть дороги |
gen. | a fabric with two-way stretch | ткань, которая растягивается в обе стороны |
gen. | a long stretch | большая натяжка (неправомерное допущение чего-либо, искусственно облегчающее доказательство WAHinterpreter) |
gen. | a long stretch of bad weather | длительный период плохой погоды |
gen. | a stretch of authority | превышение власти |
gen. | a stretch of hilly country | холмистая местность |
gen. | a stretch of imagination | полёт фантазии |
gen. | a stretch of land reclaimed from the sea or a lake | осушённый участок земли (Alex Lilo) |
gen. | a stretch of language | расширение значения слова |
gen. | a stretch of power | превышение власти |
gen. | a stretch of the imagination | полёт фантазии |
gen. | a stretch of three months | трёхмесячный срок |
gen. | a stretch of three months | три месяца |
gen. | at a one stretch | не переводя дыхания |
gen. | at a one stretch | одним духом |
gen. | at a stretch | в один присест |
gen. | at a stretch | подряд (example by ART Vancouver:: The infant has started sleeping longer at night, up to 6 hours at a stretch.) |
gen. | at a stretch | без перерыва |
gen. | at a stretch | не переводя духа |
gen. | at a stretch | кряду (He forgets for months at a stretch that we even exist! Wakeful dormouse) |
Gruzovik | at a stretch | бессменно |
gen. | at a stretch | с натяжкой (Anglophile) |
gen. | at a one stretch | не останавливаясь |
gen. | at full stretch | полностью |
gen. | at full stretch | полным ходом |
gen. | at stretch | залпом |
pack. | automatic rotating arm stretch wrapper | Автоматический обмотчик с поворотным столом для стретч-плёнки (shpak_07) |
gen. | be a bit of a stretch | быть несколько натянутым (Taras) |
Makarov. | binary combination and overtone modes in the C-H stretch region | бинарные комбинационные и обертонные моды в области валентных колебаний связи C-H |
gen. | by a stretch of imagination | с большой натяжкой (Anglophile) |
gen. | by a stretch of imagination | при большом воображении |
gen. | by a stretch of language | придав слову более широкий смысл |
gen. | by any stretch of imagination | как ни напрягай фантазию (Anglophile) |
gen. | by any stretch of imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
gen. | by any stretch of the imagination | даже с большой натяжкой (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
gen. | by any stretch of the imagination | никак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not": This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver) |
gen. | by any stretch of the imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
gen. | by no stretch of the imagination | при всём желании (as much as anyone could imagine; as much as is imaginable. (Often negative.) I don't see how anyone by any stretch of the imagination could fail to understand what my last sentence meant. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov) |
gen. | by no stretch of the imagination | при самом большом желании (used to emphasize that something is definitely not the case: by no stretch of the imagination could Carl ever be called good-looking. NOED Alexander Demidov) |
pack. | casing "stretch" | вытяжка оболочки |
Makarov. | cloning of a stretch-inhibitable nonselective cation channel | клонирование ингибируемого натяжением неселективного катионного канала |
gen. | commercial stretch | торговый квартал (Stanislav Zhemoydo) |
Makarov. | complexation-induced red shift of the C-H stretch frequency | индуцированный комплексообразованием красный сдвиг частоты валентных колебаний C-H |
pack. | consistent stretch properties | однородность растяжимости |
gen. | continuous stretch of water | сплошное водное пространство |
gen. | critical stretch | решающий отрезок (VLZ_58) |
Makarov. | critical stretch of water | наиболее важный участок реки |
Makarov. | critical stretch of water | напряжённый участок водотока |
Makarov. | desert sandstone stretches north and eastward far into the interior | песчаник простирается на север и восток, забираясь глубоко внутрь страны |
gen. | desk stretch | Офисная гимнастика (SAKHstasia) |
gen. | do stretch | отбывать свой срок |
Makarov. | eigenvector analysis of the bend-CP stretch polyad | анализ собственных векторов для полиады CP-деформация – валентное колебание |
pack. | elastic stretch | эластическая деформация |
pack. | elastic stretch | эластическое удлинение |
pack. | elastic stretch | необратимое удлинение |
pack. | elastic stretch | остаточное удлинение |
pack. | elastic stretch | упругая деформация |
Игорь Миг | elastic stretch cotton is made of cotton fibers and an elastic additive | эластичный стрейч-коттон состоит из волокон хлопка и эластичных добавок |
gen. | enter the home stretch | выйти на финишную прямую (Budget negotiations between Mayor Bill de Blasio and the City Council are entering the home stretch ahead of their June 30 deadline. VLZ_58) |
gen. | enter the home stretch | выходить на финишную прямую (Дмитрий_Р) |
Makarov. | flow stretch spinning machine | машина для мокрого формования с высокой фильерной вытяжкой |
Игорь Миг | for a long stretch of time | длительное время |
Игорь Миг | for a long stretch of time | в течение долгого времени |
Игорь Миг | for a long stretch of time | долгое время |
Игорь Миг | for a long stretch of time | продолжительное время |
Игорь Миг | for a long stretch of time | в течение длительного времени |
Игорь Миг | for a long stretch of time | продолжительный период времени |
gen. | for long stretches | в течение длительного времени (IlonaSun) |
gen. | for six hours at a stretch | шесть часов подряд |
Makarov. | frictional stretch | растяжение плёнки с помощью тормозного устройства (при намотке на грузовой пакет) |
avia. | fuselage stretch | удлинение фюзеляжа |
gen. | give a stretch | вытянуться |
gen. | give a stretch | вытянуть (растянуть, что-либо) |
gen. | give a stretch | растянуть (что-либо) |
gen. | give a stretch | потянуться |
gen. | give a stretch | вытянуть (что-либо) |
gen. | go through a rough stretch | испытывать не лучшие времена (VLZ_58) |
gen. | hardly a stretch | едва ли это сложно (Be selfish today. This is hardly a stretch for a self-indulgent narcissist like yourself, but at least the stars are telling you that it's okay this time around. VLZ_58) |
gen. | have a stretch | потягиваться (Sleepy cat having a stretch. ART Vancouver) |
gen. | he can write for eight hours at a stretch | он может писать восемь часов кряду |
gen. | he could not by any possible stretch be considered a gentleman | его даже с самой большой натяжкой нельзя считать джентльменом |
gen. | he has had a two-stretch, he'll collect a handful next time | у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет |
gen. | he knows when to stretch a scene out, pleasurably or achingly | он знает, когда надо растянуть сцену, чтобы усилить впечатление радости или страдания |
gen. | he tried to defy the stretch of her malice | он старался игнорировать её вспышки злобы |
biol. | Head Stretch | вытягивание головы (iwona) |
gen. | his memory stretches back to his early childhood | он помнит себя с раннего детства |
gen. | his mouth stretches from ear to ear | у него рот до ушей |
gen. | home stretch | последний отрезок (пути Taras) |
gen. | home stretch | заключительная фаза (There are only four candidates left, we're in the home stretch of the race. – вступаем в заключительную фазу ART Vancouver) |
gen. | home stretch | заключительный этап |
gen. | home stretch | последняя прямая |
gen. | home stretch | заключительная часть (Local firefighters are in the home stretch of an effort to fill up their fire trucks with toys for the needy. Alexander Demidov) |
gen. | home stretch | последний этап |
gen. | how can you stretch your principles to cover this situation? | ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации? |
gen. | I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month | я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство |
gen. | I want to get out of the car and stretch | я хочу выйти из машины и размять немного ноги |
gen. | I want to get out of the car and stretch | я хочу выйти из машины и размяться |
gen. | in one stretch | не вставая (Interex) |
gen. | in the home stretch | на финишной прямой (E-Guru) |
gen. | iron may stretch slightly | железо немного тянется |
gen. | is a bit of a stretch | притянуто за уши (irosenrot) |
gen. | is a bit of a stretch | несколько натянуто (bookworm) |
gen. | anything is a stretch | это уж слишком (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras) |
gen. | anything is a stretch | это довольно натянуто (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras) |
gen. | anything is a stretch | не надо преувеличивать (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras) |
gen. | it is a stretch | Притянуто за уши (Anastasia_E) |
gen. | it is not a stretch | не будет преувеличением (to goroshko) |
Игорь Миг | it is not too much of a stretch of the imagination to figure that | не требуется особой фантазии, чтобы понять, что |
gen. | it seems a stretch of imagination that | Трудно представить (george serebryakov) |
gen. | it stretches and expands | она растягивается и расширяется (TatEsp) |
gen. | it would be a stretch | маловероятно (It would be a stretch' for Eric Fisher, Jeff Allen to play next week. VLZ_58) |
Игорь Миг | it would be a stretch to say | лишь с большой натяжкой можно говорить о |
Игорь Миг | it would be a stretch to say | было бы большой натяжкой заявлять |
gen. | it's a stretch | было бы преувеличением сказать (to say; a sarcastic comment often used to insinuate that one would need to stretch their imagination to believe what one is being told, or that the teller stretched his imagination to come up with the claim. Artjaazz) |
gen. | it's no stretch to believe | можно без натяжки считать (SvlLana) |
gen. | it's no stretch to believe | сразу веришь (it's no stretch to believe that this girl is special wandervoegel) |
gen. | last stretch | последний бросок (4uzhoj) |
gen. | let's take a walk to stretch our legs | давайте пройдёмся, чтобы размяться |
gen. | level stretch | ровный участок |
gen. | level stretch | ровная местность |
pack. | longitudinal/transversal stretch | удлинение вдоль/поперёк |
biol. | low stretch posture | поза с опущенной головой и вытянутой шеей (напр., в брачном поведении копытных) |
gen. | make too great stretches | позволять себе слишком большие вольности |
gen. | material that stretches | материя, которая тянется |
gen. | 10-mile stretch | участок протяжённостью 10 миль (betelgeuese) |
avia. | muscle stretch | растяжение мышцы |
avia. | muscle stretch | натяжение мышцы |
gen. | my means will not stretch to that | мне этого и т.д. не позволят средства (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
gen. | my means will not stretch to that | моих средств на это и т.д. не хватит (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
gen. | my shoes are tight, I hope they'll stretch | туфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся |
gen. | nerves on the stretch | напряжённые нервы |
gen. | not by any stretch of the imagination | как ни раскидывай мозгами (not by any stretch of the imagination | by no stretch of the imagination idiom used to say strongly that something is not true, even if you try to imagine or believe it • She could not, by any stretch of the imagination, be called beautiful. • By no stretch of the imagination could the trip be described as relaxing. OALD Alexander Demidov) |
gen. | not by any stretch of the imagination | даже при всём желании (used for saying that you think something cannot be true or possible no matter how hard you try to imagine it It’s not a great work of cinema by any stretch of the imagination. MED Alexander Demidov) |
gen. | on the stretch | в напряжении |
gen. | our farm neighbours on a large stretch of wood | наша ферма находится на краю большого леса |
gen. | over the whole stretch of the road | на протяжении всего пути |
gen. | put one's thoughts upon the stretch | напрягать все свои мысли |
avia. | rate of stretch | скорость растяжения (мышцы) |
gen. | rubber this material, silk, this elastic, etc. stretches | резина и т.д. растягивается |
gen. | she isn't able to be taught for long stretches at a time | с ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM) |
Makarov. | she shall have to stretch the food out till the end of the week | ей придётся растягивать эти продукты до конца недели |
gen. | stretch a bow | натягивать тетиву |
Makarov. | stretch a budget | выходить за рамки бюджета |
Makarov. | stretch a budget | выходить за пределы сметы |
gen. | stretch a canvas | натягивать холст |
gen. | stretch a canvas on a frame | натянуть холст на рамку |
gen. | stretch a canvas on a frame | натягивать холст на рамку |
gen. | stretch a carpet upon the floor | расстелить ковёр по полу |
gen. | stretch a carpet upon the floor | растянуть ковёр по полу |
gen. | stretch a cord about a city | срыть город с лица земли |
gen. | stretch a curtain over an opening | завесить проём портьерой |
Makarov. | stretch a fact | преувеличивать факт |
gen. | stretch a pair of shoes to make them fit | растягивать ботинки, чтобы они были впору (food to feed extra guests, etc., и т.д.) |
gen. | stretch a pair of shoes to make them fit | растягивать ботинки, чтобы они налезли (food to feed extra guests, etc., и т.д.) |
Gruzovik | stretch a point | допустить натяжку |
gen. | stretch a point | делать натяжку (Anglophile) |
gen. | stretch a point | заходить далеко в уступках |
Makarov. | stretch a point | делать исключение |
Makarov. | stretch a point | сделать натяжку |
Makarov. | stretch a point | делать большие уступки |
gen. | stretch a point | зайти далеко в уступках |
gen. | stretch a point | выходить за пределы дозволенного |
gen. | stretch a point | выйти за пределы дозволенного |
gen. | stretch a point | допускать натяжку |
Makarov. | stretch a point in someone's favour | истолковать вопрос в чью-либо пользу |
gen. | stretch a point in smb.'s favour | сделать исключение в чью-л. пользу |
gen. | stretch a privilege | злоупотреблять привилегией |
Makarov. | stretch a rope | тянуть веревку |
Makarov. | stretch a rope across a street | протянуть канат через улицу |
gen. | stretch a rope across the room | протянуть верёвку в комнате |
Makarov. | stretch a rope between two posts | натягивать веревку между двумя столбами |
gen. | stretch a rope between two posts | натянуть верёвку между двумя столбами (В.И.Макаров) |
gen. | stretch a rubber band | растягивать резиновое кольцо (smb.'s boots, a pair of gloves, the trousers, etc., и т.д.) |
gen. | stretch a show | затянуть спектакль (a program, a programme, etc., и т.д.) |
gen. | stretch a story | приукрасить историю (рассказ) |
gen. | stretch a story | приукрасить рассказ |
gen. | stretch a story | приукрасить историю |
gen. | stretch a string | натягивать струну (a wire, etc., и т.д.) |
Makarov. | stretch a wire | тянуть проволоку |
Makarov. | stretch a wire | вытягивать проволоку |
gen. | stretch a wire across a river | натягивать провод через реку (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.) |
gen. | stretch a wire across a river | протягивать провод через реку (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.) |
Makarov. | stretch a wire between two posts | натянуть провода между двумя столбами |
Makarov. | stretch something across | протянуть что-либо поперёк |
gen. | stretch across the frontier | идти через границу (across the fields, across the river, etc., и т.д.) |
gen. | stretch across the frontier | пересекать границу (across the fields, across the river, etc., и т.д.) |
Makarov. | stretch again | перетянуть |
Makarov. | stretch again | перетягивать |
Makarov. | stretch an elastic | вытягивать резинку |
gen. | stretch an image | растягивать изображение (Andrew052) |
gen. | stretch and yawn | потягиваться и зевать |
gen. | stretch arms | раскинуть руки |
Gruzovik | stretch one's arms | раскидывать руки |
Makarov. | stretch one's arms | потягиваться |
gen. | stretch one's arms | развести руки |
gen. | stretch one's arms | раскинуть руки |
gen. | stretch arms | раскидывать руки |
gen. | stretch as far as | дотянуть |
gen. | stretch as far as | дотягивать |
pack. | stretch at breaking point | разрывное удлинение |
pack. | stretch at breaking point | относительное удлинение при растяжении |
gen. | stretch away | простираться вдаль |
gen. | stretch away across the desert | тянуться через пустыню (to the sea, etc., и т.д.) |
gen. | stretch away for miles | простираться на много миль |
gen. | stretch away for miles | тянуться вдаль на много миль |
gen. | stretch back | уходить корнями (об истории, традиции и т.д. (в – to) Ремедиос_П) |
gen. | stretch back | уходить назад в прошлое (But make no mistake: Trump’s ties to shady Russian figures stretch back decades, and Unger diligently pieces them together in one place. VLZ_58) |
gen. | stretch back to | уходить корнями в (об истории, традиции Ремедиос_П) |
gen. | stretch one's bones | размять кости (I decided to stretch my bones and went for a walk Рина Грант) |
gen. | stretch every nerve | напрячь все нервы |
Makarov. | stretch one's feet under someone's mahogany | пользоваться чужим гостеприимством |
gen. | stretch feet under mahogany | пользоваться чужим гостеприимством |
Makarov. | stretch for miles | тянуться на много миль |
gen. | stretch forth | простираться (dkozyr) |
gen. | stretch forth | вытягивать |
gen. | stretch forth | подавать |
gen. | stretch forth | протягивать |
gen. | stretch forth | тянуться |
gen. | stretch forth | протягиваться |
gen. | stretch forward | тянуться |
gen. | stretch forward | протягиваться |
gen. | stretch gin with water | разбавить джин водой |
gen. | stretch gin with water | разбавлять джин водой |
gen. | stretch gloves | растягивать перчатки |
gen. | stretch hemp | быть повешенным |
gen. | stretch in every direction | простираться во всех направлениях (This rural property stretches for miles in every direction. – простирается на многие мили во всех направлениях ART Vancouver) |
gen. | stretch jeans | эластичные джинсы (с эластановыми нитями в ткани Abysslooker) |
Makarov. | stretch one's knees under someone's mahogany | обедать с (кем-либо) |
Makarov. | stretch one's knees under someone's mahogany | пользоваться чужим гостеприимством |
Makarov. | stretch one's knees under someone's mahogany | обедать у (кого-либо) |
Makarov. | stretch one's knees under someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's knees under someone's mahogany | жить за чей-либо счёт |
gen. | stretch one's leg | размять ноги |
Makarov. | stretch one's legs | вытянуть ноги |
gen. | stretch one's legs | прогуливаться |
gen. | stretch legs | прогуляться |
Gruzovik | stretch one's legs | проминать ноги |
gen. | stretch one's legs | размять ноги |
gen. | stretch one's legs | разминать ноги |
gen. | stretch legs | проминать ноги |
gen. | stretch one's legs | прогуляться |
gen. | stretch legs | промять ноги |
gen. | stretch legs | размять ноги |
gen. | stretch legs | пройтись |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | обедать (с кем-либо) |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | обедать с (кем-либо) |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | обедать у (кого-либо) |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | обедать с (кем-либо) |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | жить за чей-либо счёт |
gen. | stretch legs under mahogany | обедать (с кем-либо) |
gen. | stretch like elastic | растягиваться как резинка (like hose, etc., и т.д.) |
gen. | stretch like elastic | тянуться как резинка (like hose, etc., и т.д.) |
Makarov. | stretch one's luck | переоценить свои возможности |
Makarov. | stretch one's luck | переоценить свои силы |
gen. | stretch one’s luck | искушать судьбу |
gen. | stretch one’s luck | испытывать судьбу |
gen. | stretch one's luck | искушать судьбу |
Makarov. | stretch one's memory | напрягать память |
Makarov. | stretch one's mind | обогатить ум |
Makarov. | stretch one's mind | расширить кругозор |
gen. | stretch mind | насыщать мозг новыми знаниями (Mikhail11) |
Makarov. | stretch one's mind with a good book | расширить кругозор с помощью хорошей книги |
Makarov. | stretch one's mind with a good book | расширить кругозор чтением хорошей книги |
gen. | stretch mind with a good book | обогатить ум расширить кругозор чтением хорошей книги |
gen. | stretch money to keep within the budget | экономить деньги, чтобы уложиться в бюджет |
gen. | stretch money to keep within the budget | экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета |
gen. | stretch one's muscles | напрягать мускулы (one's nerves, etc., и т.д.) |
gen. | stretch one's neck | вытягивать шею |
gen. | stretch neck | вытягивать шею |
gen. | stretch one's neck in order to see over the heads of a crowd | вытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы |
Makarov. | stretch one's neck to see something | вытянуть шею, чтобы увидеть (что-либо) |
gen. | stretch of open country | открытая местность |
gen. | stretch off into the distance | уходить вдаль (scherfas) |
gen. | stretch on | напяливать (Anglophile) |
gen. | stretch on | напялить (Anglophile) |
gen. | stretch material on a frame | напяливать |
gen. | stretch on a lace frame | впяливаться |
gen. | stretch on a lace frame | впялиться |
Gruzovik | stretch on a lace frame | впялить (pf of впяливать) |
Gruzovik | stretch on a lace frame | впяливать (impf of впялить) |
gen. | stretch on late | затянуться допоздна (встреча, собрание musichok) |
Makarov. | stretch someone on the ground | повалить (кого-либо) |
Gruzovik | stretch oneself | тянуться (pf of потянуться) |
gen. | stretch oneself | стараться из всех сил (VLZ_58) |
Gruzovik | stretch oneself out | вытянуться (pf of вытягиваться) |
Gruzovik | stretch oneself | потянуться (pf of потягиваться, тянуться) |
Gruzovik | stretch oneself | потягиваться (impf of потянуться) |
gen. | stretch oneself | усердствовать (VLZ_58) |
Makarov. | stretch oneself | вытягиваться (ложиться, растянувшись) |
Makarov. | stretch oneself | растянуться (лежа) |
Makarov. | stretch oneself | растягиваться (лежа) |
gen. | stretch oneself | прилагать усилия (VLZ_58) |
gen. | stretch oneself | тянуться потянуться |
gen. | stretch oneself | лезть из кожи (VLZ_58) |
gen. | stretch oneself | пластаться (VLZ_58) |
gen. | stretch oneself | разбиваться в лепёшку (VLZ_58) |
Gruzovik | stretch oneself out | вытягиваться (impf of вытянуться) |
gen. | stretch oneself beyond limit | стараться на пределе своих возможностей (YGA) |
gen. | stretch oneself on the bed | вытянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.) |
gen. | stretch oneself on the bed | растянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.) |
gen. | stretch oneself out | распростереться |
Gruzovik | stretch oneself out | вытянуться (pf of вытягиваться) |
Gruzovik | stretch oneself out | распростереться (pf of распростираться) |
gen. | stretch oneself out | распростираться |
gen. | stretch oneself out | разлечься (Anglophile) |
Gruzovik | stretch oneself out | распростираться (impf of распростереться) |
gen. | stretch oneself out | растянуться |
gen. | stretch oneself out on the bed | растянуться на кровати (on the couch, on the lawn, on the ground, on the sands, etc., и т.д.) |
gen. | stretch out | делать растяжку (Ofelia) |
gen. | stretch out | налегать (на весла) |
gen. | stretch out | растягивать (запасы) |
gen. | stretch out | продлить (напр., срок Bullfinch) |
gen. | stretch out | потянуться (после сна Pickman) |
Makarov., inf. | stretch out | повалить (ударом) |
Makarov., inf. | stretch out | свалить (ударом) |
Makarov. | stretch out | растягиваться в полный рост |
Makarov. | stretch out | вытягиваться в полный рост |
Makarov. | stretch out | растянуть (сделать слишком длинным) |
Makarov. | stretch out | вытягиваться |
gen. | stretch out | растягиваться (о времени) |
gen. | stretch out | пораскинуться |
Gruzovik | stretch out | протягиваться (impf of протянуться) |
gen. | stretch out | развеситься |
gen. | stretch out | раскидываться |
gen. | stretch out | распростереть |
gen. | stretch out | распростираться |
gen. | stretch out | распростирать |
Gruzovik | stretch out | тянуться (pf of потянуться) |
Gruzovik | stretch out | вытянуть (pf of вытягивать) |
Gruzovik | stretch out | простереть |
Gruzovik | stretch out | протянуться |
Gruzovik | stretch out | развешивать (impf of развесить) |
Gruzovik | stretch out | развешиваться (impf of развеситься) |
Gruzovik | stretch out | раскинуться (pf of раскидываться) |
Gruzovik | stretch out | распростирать (impf of распростереть) |
gen. | stretch out | вытянуться |
gen. | stretch out | разметать |
gen. | stretch out | протягивать |
gen. | stretch out | размётывать |
gen. | stretch out | простирывать |
gen. | stretch out | простереть |
Gruzovik | stretch out | распростереть (pf of распростирать) |
Gruzovik | stretch out | раскидываться (impf of раскинуться) |
Gruzovik | stretch out | развеситься (pf of развешиваться) |
Gruzovik | stretch out | развесить (pf of развешивать) |
Gruzovik | stretch out | простирать (impf of простереть) |
Gruzovik | stretch out | раскидывать (impf of раскинуть) |
Gruzovik | stretch out | вытягивать (impf of вытянуть) |
gen. | stretch out | затягивать (Dodging the issue now will only stretch it out and make its effect linger. VLZ_58) |
gen. | stretch out | тянуться потянуться |
gen. | stretch out | распростереться |
gen. | stretch out | раскинуться |
gen. | stretch out | развешиваться |
gen. | stretch out | развесить |
gen. | stretch out | простирать |
gen. | stretch out | растянуться (разлечься) |
gen. | stretch out | разлечься |
gen. | stretch out | протянуть (руку, ногу) |
gen. | stretch out | экономить |
gen. | stretch out | растягивать |
gen. | stretch out | садиться на шпагат (Ofelia) |
gen. | stretch out | тянуть |
gen. | stretch out | удлинить шаг |
gen. | stretch out | удлинять шаг |
gen. | stretch out one's arms | протягивать руки (one's hand, ру́ку) |
Makarov. | stretch out one's food until the end of the week | растянуть запас еды до конца недели |
gen. | stretch out for | потянуться за (чем-либо) |
gen. | stretch out one's hand | вытянуть руку (Рина Грант) |
Makarov. | stretch out one's neck | вытягивать шею |
Makarov. | stretch out payments | продлевать сроки платежа |
Makarov. | stretch out securities | продлить срок действия ценных бумаг |
gen. | stretch out the pleasure | растягивать удовольствие (VLZ_58) |
Makarov. | stretch out the programme | растянуть сроки выполнения программы |
Makarov. | stretch out the rubber to twice its length | растянуть резинку вдвое |
gen. | stretch out the time | продлить время |
Makarov. | stretch out to reach something | потянуться за (чем-либо) |
gen. | stretch over | обтянуть |
Gruzovik | stretch over | обтягивать (impf of обтянуть) |
gen. | stretch over | обтянуться |
gen. | stretch over | обтягиваться |
gen. | stretch over | обтягивать |
Makarov. | stretch over a distance of 20 miles | тянуться на двадцать миль |
Gruzovik | stretch over again | перетянуть (pf of перетягивать) |
gen. | stretch over again | перетягиваться |
gen. | stretch over again | перетянуть |
Gruzovik | stretch over again | перетягивать (impf of перетянуть) |
gen. | stretch over again | перетянуться |
gen. | stretch over again | перетягивать |
gen. | stretch something over years | растягивать на годы (Maria Klavdieva) |
gen. | stretch someone's patience | испытывать чьё-либо терпение (xmoffx) |
gen. | stretch one's principles in smb.'s favour | поступиться своими принципами ради (кого́-л.) |
Makarov. | stretch one's shoes | растягивать туфли |
gen. | stretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by use | растянуть ботинки и т.д. в носке |
gen. | stretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by use | разносить ботинки и т.д. в носке |
gen. | stretch shoes by wearing them | разнашивать туфли |
gen. | stretch somebody on the ground | повалить (кого-либо) |
gen. | stretch taut over a stretcher | туго натянуть на подрамник (холст) |
Makarov. | stretch the tendons | растягивать напрягаемую арматуру для железобетона |
gen. | stretch the action the show, the program, the programme, etc. two minutes | затянуть действие и т.д. на две минуты (half an hour, etc., и т.д.) |
Makarov. | stretch the belt taut | натягивать приводной ремень |
gen. | stretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bed | положить тело и т.д. на кровать (on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | stretch the dollars | обходиться малым бюджетом (Ремедиос_П) |
gen. | stretch the elastic to its fullest extent | растянуть резинку до отказа |
gen. | stretch the facts | приукрашивать факты (a story, исто́рию) |
gen. | stretch the facts | передёргивать факты (VLZ_58) |
Makarov. | stretch the law | вольно трактовать закон |
gen. | stretch the law | допускать натяжку в истолковании закона (the rule, etc., и т.д.) |
gen. | stretch the law | допустить натяжку в истолковании закона |
gen. | stretch the law in smb.'s favour | толковать закон в чью-л. пользу |
gen. | stretch the meaning of a word | приписывать слову ещё одно значение |
gen. | stretch the meaning of a word | приписывать слову несуществующее у него значение |
gen. | stretch the point | преувеличивать (Technical) |
gen. | stretch the reality | искажать реальное положение дел (Alexey Lebedev) |
gen. | stretch the rule to help his friend | истолковать правило так, чтобы помочь другу |
Makarov. | stretch the rules | сделать послабления в правилах |
gen. | stretch the string | натянуть верёвку (В.И.Макаров) |
Makarov. | stretch the strings of a violin | подтянуть струны скрипки |
Makarov. | stretch the tendons | растягивать напрягаемую арматуру для железобетона |
gen. | stretch the time | тянуть время (gennier) |
Makarov. | stretch the truth | допускать натяжки |
Makarov. | stretch the truth | усиливать |
Makarov. | stretch the truth | извращать правду |
Makarov. | stretch the truth | увеличивать |
gen. | stretch the truth | прибавлять то, чего не было |
gen. | stretch the truth | лгать |
gen. | stretch the truth | погрешить против истины (VLZ_58) |
gen. | stretch the truth | лукавить (VLZ_58) |
gen. | stretch the truth | приукрашивать правду (papillon blanc) |
gen. | stretch the truth | преувеличить |
gen. | stretch the truth | преувеличивать |
gen. | stretch the truth in order to prove his point | сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения |
gen. | stretch the wings | расправить крылья |
gen. | stretch three quarters of a century | происходить на протяжении трёх четвертей века |
gen. | stretch three quarters of a century | тянуться три четверти века |
gen. | stretch to breaking point | растянуть до предела (As his birthday dinner would have stretched the kitchen to breaking point even before the arrival of other guests, several tables were placed end to end in the garden. Jackdaw) |
Makarov. | stretch to reach something | потянуться за (чем-либо) |
gen. | stretch to the breaking point | довести до предела (Logofreak) |
gen. | stretch to the furthest point on the map | простираться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | stretch to the furthest point on the map | доходить до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | stretch to the furthest point on the map | тянуться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
Makarov. | stretch to the sea | простираться к морю |
Makarov. | stretch to the sea | тянуться к морю |
Makarov. | stretch to the sea | тянуться до моря |
gen. | stretch too far | утрировать (Anglophile) |
gen. | stretch too much | перетянуться |
Gruzovik | stretch too much | перетягивать (impf of перетянуть) |
Gruzovik | stretch too much | перетянуть (pf of перетягивать) |
gen. | stretch too much | перетягиваться |
gen. | stretch too much | перетянуть |
gen. | stretch too much | перетягивать |
Makarov. | stretch towards the sea | тянуться к морю |
Makarov. | stretch towards the sea | простираться к морю |
gen. | stretch well into the spring | затянуться на всю весну (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | stretch one's wings | расправить крылья |
gen. | stretch wings | расправлять крылья |
geol. | stretched-out middle limb | сплющенное среднее крыло |
geol. | stretched-out middle limb | выжатое, утоненное среднее колено (лежачей складки) |
geol. | stretched pebble | удлинённая галька |
avia. | stretched threads | вытянутая резьба |
avia. | stretched upper deck | вытянутая верхняя палуба |
avia. | stretched version | удлинённый вариант |
gen. | stretching frame | ширильная рама |
gen. | stretching machine | ширильная машина |
gen. | take a stretch | потягиваться |
gen. | that's a bit of a stretch | это уж слишком (VLZ_58) |
gen. | that's a stretch. | вот уж нет (vikavikavika) |
gen. | that's a stretch | было бы преувеличением сказать (Artjaazz) |
gen. | that's a stretch. | это преувеличение (vikavikavika) |
gen. | the country stretches from east to west | страна простирается с востока на запад (from Mexico to Canada, etc., и т.д.) |
gen. | the elastic won't stretch any more | резинка больше не растягивается |
gen. | the factory was at full stretch | фабрика работала с полной нагрузкой |
gen. | the forest stretches for a long way | лес тянется на многие мили |
gen. | the prairies are vast stretches of nearly level land | прерии представляют собой обширные равнинные пространства |
gen. | the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and miles | дорога и т.д. простирается на много миль (for hundreds of miles, etc., и т.д.) |
gen. | the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and miles | дорога и т.д. идёт на много миль (for hundreds of miles, etc., и т.д.) |
gen. | the road the forest, the shore, etc. stretches for miles and miles | дорога и т.д. тянется на много миль (for hundreds of miles, etc., и т.д.) |
gen. | the rope this fabric, etc. will stretch if you wet it | верёвка и т.д. растянется, если её намочить (when you wash it, etc., и т.д.) |
gen. | the valley stretches southward | долина тянется к югу |
gen. | the years ahead seemed to stretch out for ever | казалось, что эти годы будут тянуться вечно |
gen. | this forest stretches for miles | этот лес тянется на много миль |
gen. | this is hardly a stretch | едва ли это представляется сложным (VLZ_58) |
gen. | this is hardly a stretch to say | едва ли будет преувеличением сказать (VLZ_58) |
vulg. | two-way stretch | пояс для чулок |
Makarov. | valley stretches southward | долина простирается к югу |
pack. | wet stretch curve | гидроиспытание зависимости диаметра оболочки от внутреннего давления |
Makarov. | when the sea goes out, the sand stretches for a long way | когда море отступает, повсюду песок |
Makarov. | when the tide is out, the sand stretches for a long way | когда происходит отлив когда вода отступает, песок простирается на очень большие расстояния |
gen. | when the tide is out, the sand stretches for a long way | когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния |
gen. | wide stretches of Ukraine | широкие просторы Украины (Vitalique) |
gen. | will the food stretch out? We've got two extra guests for dinner | хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя |
gen. | with a stretch and a yawn | потягиваясь и зевая |
gen. | with every faculty on the stretch | напрягши все свои способности |
gen. | with every faculty on the stretch | напрягая все способности |
gen. | with the utmost stretch of one's powers | мобилизовав все свои силы |
gen. | wood won't stretch | дерево не обладает свойством тянуться |
gen. | you can stretch this rubber out to twice its length | вы можете растянуть эту резину вдвое |
gen. | you would have to stretch your imagination | вам придётся напрячь воображение |