Subject | English | Russian |
progr. | A sub use case is a use case called out in a step of a scenario. In UML, the calling use case is said to include the behavior of the sub use case | Подчинённый вариант использования – это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования включает поведение подчинённого варианта использования (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | A sub use case is a use case called out in a step of a scenario. In UML, the calling use case is said to include the behavior of the sub use case | Подчинённый вариант использования это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования включает поведение подчинённого варианта использования (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
sport. | Arabian somersault step-out | твист с приходом на одну ногу в переход |
gen. | be increasingly out of step with | всё больше отрываться от (Ремедиос_П) |
gen. | be out of step | шагать не в ногу |
Gruzovik, fig. | be out of step with | не попадать в тон (не попада́ть в тон) |
gen. | be out of step | быть не в теме (Taras) |
fig. | be out of step | не попасть в тон (with) |
fig. | be out of step | не попадать в тон (with) |
gen. | be out of step | идти не в ногу |
dipl. | be out of step with | расходиться с кем-либо во взглядах |
dipl. | be out of step with | занимать позицию, отличную от другой позиции |
media. | be out of step with mainstream | идти не в ногу с большинством (bigmaxus) |
gen. | be out of step with society | идти не в ногу с обществом |
gen. | be out of step with society | идти не в ногу с обществом |
Makarov. | be out-of-step with momentum | идти не в ногу с мощным движением |
railw. | drop out of step | выпадать из синхронизма |
idiom. | everybody is out of step but Johnny | все дураки, один я умный (Соответствует русской идиоме "вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу". VLZ_58) |
tech. | failing out of step | выход из синхронизма (Yeldar Azanbayev) |
tech. | fall out of step | выпадать из синхронности |
telecom. | fall out of step | выходить из синхронизации |
electr.eng. | fall out of step | выпадать из синхронизма |
railw. | fall out of step | выпасть из синхронизма |
media. | fall out of step | терять коррекцию (телеграфия) |
tech. | fall out of step | рассогласовываться |
gen. | fall out of step | потерять шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | терять ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | выпадать из синхронизма |
gen. | fall out of step | сбиваться (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | потерять ногу (Andrey Truhachev) |
Makarov. | fall out of step | выходить из синхронизма |
Makarov. | fall out of step | сбиться с ноги |
Makarov. | fall out of step | сбиваться с ноги |
gen. | fall out of step | терять шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | fall out of step | сбиться (Andrey Truhachev) |
IT | fall out step | выпадать из синхронизма |
energ.syst. | falling out of step | выпадение (MichaelBurov) |
energ.syst. | falling out of step | выпадение из синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | falling out of step | нарушение синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | falling out of step | потеря синхронизма (MichaelBurov) |
el. | falling out of step | выход из синхронизма |
Gruzovik, sport. | falling out of step | сбой |
tech. | fan out of step | терять коррекцию |
sport. | front handspring step-out | переворот вперёд на одну ногу |
sport. | front salto step-out | сальто вперёд с приходом на одну ногу |
sport. | front step-out | сальто вперёд с приходом на одну ногу в переход |
gen. | get out of step | сбиться с ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиваться с такта (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиваться с ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | выпадать из ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | терять шаг (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | потерять ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиться (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиться с ноги (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get out of step | сбиваться с ноги |
gen. | get out of step | сбиваться (Andrey Truhachev) |
Makarov. | get out of step | выпасть из синхронности |
Makarov. | get out of step | идти не в ногу |
Makarov. | get out of step | сбиться с ноги |
gen. | get out of step | терять ногу (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | потерять шаг (Andrey Truhachev) |
math. | get out of step | выпадать из синхронности |
gen. | get out of step | выпасть из ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | get out of step | сбиться с такта (Andrey Truhachev) |
sport. | handspring step out | переворот вперёд с приходом на одну ногу |
dipl. | have taken not one single step to carry out the agreement | не предпринять ни единого шага по выполнению соглашения (New York Times Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | hybrid value enhanced option hybrid with step-out option | комбинированная концепция реконфигурации с возможностью оптимизации стоимости (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I must step out for a moment | мне нужно на минутку выйти |
gen. | I must step out for a moment | мне надо на минутку выйти |
gen. | I must step out to post a letter | мне нужно сбегать опустить письмо |
tech. | jumping-out step | врезка для ног |
dril. | large step out | большой отход от вертикали (Katrin26) |
mil. | out of step | идти не в ногу |
gen. | out of step | be ~ выбиваться из (Баян) |
amer. | out of step | не в соответствии (с чем-либо; But these apparent acts of sacrilege are not really out of step with Christianity. Val_Ships) |
Makarov. | out of step | несинхронно |
Makarov. | out of step | неодновременно |
nautic. | out of step | не в фазе |
inf. | out of step | не в теме (not aware of something: Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives; often used as a criticism: My dad's clothing store, once successful, is now dismissed as old and out of step; тж. см. быть не в теме Taras) |
gen. | out of step | не в ногу |
el. | out of step relay | реле выпадения из синхронизма |
electr.eng. | out of step relay protection | РЗ от асинхронного хода (MichaelBurov) |
electr.eng. | out of step relay protection | защита от выпадения из синхронизма (MichaelBurov) |
electr.eng. | out of step relay protection | релейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | out of step with | отстать от жизни (andreevna) |
fig.of.sp. | out of step with | не быть в курсе (чего-либо andreevna) |
fig.of.sp. | out of step with | не знать (Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives.; о чём-либо andreevna) |
gen. | out of step with | существующий в отрыве от (Ремедиос_П) |
gen. | out of step with the time/s | не ко времени (Liv Bliss) |
O&G, sakh. | out step well | отдалённая оконтуривающая скважина |
O&G, sakh. | out step well | оконтуривающая скважина |
el. | out-of step operation | выпадение из синхронизма |
energ.ind. | out-of-step | выпадение из синхронизма синхронной машины (Orthodox) |
tech. | out-of-step | несинхронизированный |
energ.ind. | out-of-step | несинхронизированный (напр., о турбине и электрическом генераторе и др) |
tech. | out-of-step blocking | блокировка при качаниях |
railw. | out-of-step conditions | качания (в энергетической системе) |
el. | out-of-step conditions | асинхронный ход |
el. | out-of-step conditions | асинхронный режим |
railw. | out-of-step conditions | несинхронный режим |
tech. | out-of-step conditions | асинхронный режимы резания |
electr.eng. | out-of-step conditions liquidation automation | автоматика ликвидации асинхронного режима |
tech. | out-of-step falling | выпадение из синхронизма |
tech. | out-of-step operation | несинхронная работа |
electr.eng. | out-of-step operation | асинхронный режим |
tech. | out-of-step operation | асинхронный режимы резания |
el. | out-of-step protection | делительная защита |
el. | out-of-step protection | защита от выпадения от синхронизма |
energ.syst. | out-of-step protection | защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
automat. | out-of-step protection | РЗ от асинхронного хода (Yeldar Azanbayev) |
electr.eng. | out-of-step protection | релейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
transp. | out-of-step protection | защита от выпадения из синхронизма |
tech. | out-of-step protection | защита от выхода из синхронизма |
tech. | out-of-step relay | реле выпадения из синхронизма |
tech. | out-of-step relay | релейная защита от асинхронного хода |
electr.eng. | out-of-step relay protection | РЗ от асинхронного хода (MichaelBurov) |
electr.eng. | out-of-step relay protection | защита от выпадения из синхронизма (MichaelBurov) |
electr.eng. | out-of-step relay protection | релейная защита от асинхронного хода (MichaelBurov) |
el. | out-of-step status | асинхронный режим |
tech. | out-of-step tripping | несинхронное отключение |
sport. | pike front salto step-out | сальто вперёд согнувшись с приходом на одну ногу в переход |
auto. | pull out step | выдвижная подножка (Eugene_Chel) |
energ.syst. | pulling out of step | потеря синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | pulling out of step | нарушение синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | pulling out of step | выпадение из синхронизма (MichaelBurov) |
energ.syst. | pulling out of step | выпадение (MichaelBurov) |
el. | remote fall out of step area | зона дальних выпадений |
sport. | round-off Arabian handspring step out | рондад, колпинский переворот в переход |
Makarov. | she had to step out to get there on time | ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя |
gen. | she would never step out on him | она никогда ему не изменит (ssn) |
mil. | stay out of step | идти не в ногу (Киселев) |
Makarov. | step out | шагать большими шагами |
Makarov. | step out | выйти ненадолго |
Makarov. | step out | отмечать длину шагами |
el. | step out | рассинхронизация |
Makarov. | step out | отмеривать длину шагами |
gen. | step out | выходить |
gen. | Step out! | "Шире шаг!" |
gen. | step out | бодро шагать |
Makarov. | step out | выйти (ненадолго) |
IT | step out | шаг с выходом (команда, позволяющая выполнить оставшуюся часть текущей процедуры и возвратиться в точку вызова souldigger) |
Makarov. | step out | выходить (особ. ненадолго) |
phys. | step out | выпадение из синхронизма |
O&G, sahk.r. | step out | отход от вертикали |
product. | Step Out | выход из строя (Meirzhan Mukhambetov) |
Makarov. | step out | измерять шагами |
Makarov. | step out | прибавлять шагу |
Makarov., inf. | step out | развлечься |
gen. | step out | идти большими шагами |
inf., news | step out | ходить на сторону (It wasn't the first time he'd been accused of stepping out, but the high-profile nature of his relationship with actress Sienna Miller made Law's cuckolding that much more damaging to his career.) |
amer. | step out | выйти прогуляться (leave a room or building, typically for a short time Val_Ships) |
amer. | step out | выйти наружу (to go out of a place: she stepped out of the house without a coat and nearly froze to death Val_Ships) |
amer. | step out | выйти из дому (ненадолго; leave a room or building, typically for a short time Val_Ships) |
amer. | step out | изменять (on; мужу, жене) |
inf. | step out | отлучиться (ненадолго; for a bit iskander9) |
gen. | step out | выйти за пределы |
econ. | step out | выходить (из дела) |
econ. | step out | уходить с должности |
gen. | step out | шагать |
Игорь Миг | step out | распутничать |
slang | step out | отправляться на вечеринку |
slang | step out | отправляться на танцы |
slang | step out | идти на свидание |
Игорь Миг | step out | блудить |
astronaut. | step out | усилить |
oil | step out | усиливать |
gen. | step out | выйти (John stepped out for a minute. grafleonov) |
gen. | step out | спеши́ть |
gen. | step out | выступать |
gen. | step out | выйти (из экипажа) |
gen. | step out | вылезать (из экипажа) |
gen. | step out | шагать скорыми шагами |
Игорь Миг | step out | беспутничать |
gen. | step out | вышагивать |
gen. | step out | быстро шагать |
econ. | step out analysis | инкрементный анализ (MichaelBurov) |
econ. | step out analysis | анализ чувствительности (MichaelBurov) |
econ. | step out analysis | анализ приращений (MichaelBurov) |
Makarov. | step out briskly | бодро шагать |
Makarov. | step out briskly | идти быстро |
econ. | step out case | анализ чувствительности (MichaelBurov) |
econ. | step out case | инкрементный анализ (MichaelBurov) |
econ. | step out case | анализ приращений (MichaelBurov) |
gen. | step out for a smoke | выйти покурить |
gen. | step out from a train | выйти из поезда (from a car, etc., и т.д.) |
gen. | step out from a train | сойти с поезда (from a car, etc., и т.д.) |
progr. | step out from behind the computer screen | оторваться от экрана компьютера (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | step out from striking distance | выходить из боевой дистанции (фехтование) |
gen. | step out into the balcony | выходить на балкон (VLZ_58) |
gen. | step out into the fresh air | выйти на свежий воздух (ART Vancouver) |
gen. | step out into the street | выйти на улицу (into the sunshine, etc., и т.д.) |
gen. | step out of a car | выйти из машины (out of a cab, out of line, out of shade, etc., и т.д.) |
product. | step out of building | выйти из здания (Yeldar Azanbayev) |
gen. | step out of character | сделать что-л., для себя необычное |
gen. | step out of character | выйти из своей роли |
gen. | step out of comfort zone | выйти из зоны комфорта (Chapman "Everybody Matters" YuliaO) |
gen. | step out of one's comfort zone | выходить из зоны комфорта (tlumach) |
idiom. | step out of line | своевольничать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | step out of line | нарушать общепринятые правила (She really stepped out of line when she called him incompetent in front of his boss. Val_Ships) |
Makarov. | step out of line | выходить за рамки принятого (и т.п.) |
Makarov. | step out of line | нарушать традиции (и т.п.) |
Makarov. | step out of line | дерзкий |
Makarov. | step out of line | непочтительный |
Makarov. | step out of line | нарушать правила (и т.п.) |
Makarov. | step out of line | нарушать правила поведения |
Makarov. | step out of line | выходить за рамки дозволенного (и т.п.) |
Makarov. | step out of line | выходить за рамки приличий |
police | step out of the car | выйти из машины (Please step out of the car, sir. – Выйдите из машины, сэр. ART Vancouver) |
Makarov. | step out of the car | выйти из автомобиля |
gen. | step out of the shade | выйти из тени |
gen. | step out of the vehicle | выйти из машины (License? Registration? Birth certificate? Step out of the vehicle, sir. ART Vancouver) |
gen. | step out of smb.'s way | пропустить (кого́-л.) |
gen. | step out of smb.'s way | уйти с дороги |
vulg. | step out on | изменять любовнику (someone) |
amer. | step out on | нарушить супружескую верность (to be unfaithful to one's marriage partner or steady lover: He was stepping out on me – Он мне изменял; She's been stepping out on him – Она встречается с другим; She would never step out on him – Она никогда ему не изменит Taras) |
amer. | step out on | изменить (Taras) |
slang | step out on | изменять любовнику (someone); мужу, жене, любовнице) |
slang | step out on | встречаться идти на свидание, идти на встречу не со своим любовником (someone) |
slang | step out on | оставить своего любовникацу ради другогоой (someone Interex) |
amer. | step out on | изменять (Taras) |
amer. | step out on | изменять жене (Taras) |
amer. | step out on | изменять мужу (Taras) |
vulg. | step out on | изменять любовнице (someone) |
vulg. | step out on | изменять мужу (someone) |
vulg. | step out on | изменять жене (someone) |
Makarov., inf. | step out on | изменять (мужу, жене) |
fig.of.sp. | step out on a limb | рискнуть (Халеев) |
fig.of.sp. | step out on a limb | рисковать (Халеев) |
gen. | step out on the veranda | выйти на веранду |
gen. | step out onto the balcony | выйти на балкон (She stepped out onto the balcony to catch a breath of fresh air. – подышать свежим воздухом ART Vancouver) |
traf.contr. | step out onto the street | выйти на проезжую часть (Some cars are speeding up to 25 or 30 km/h over the speed limit. My biggest concern? Several places along the road people must cross the street to get to and from buses. Because the road has bends, inclines and obscuring foliage, there is no way a speeding driver is going to see someone who has stepped out onto the street to cross. burnabynow.com ART Vancouver) |
Makarov. | step out ten feet and then put a marker in the ground | пройдите 10 шагов, а затем поставьте отметину на земле |
mining. | step out well | вновь пробуренная скважина при постепенном разбуривании месторождения |
busin. | step out well | вспомогательная скважина |
gen. | step/step out of e.g. a lobby onto a street | выходить (bookworm) |
gen. | step/step out of e.g. a lobby onto a street | выйти (bookworm) |
tech. | step-by-step prove-out | покадровый контроль программы (при обработке детали) |
tech. | step-out | разность времён вступлений |
tech. | step-out | скважина, пробуренная непосредственно за контуром разрабатываемой площади |
geophys. | step-out | приращение времени |
oil | step-out | скважина, пробуренная непосредственно за контуром разработанной площади |
nautic. | step-out | разность времени |
Makarov. | step-out | отдалённая скважина (пробуренная на некотором расстоянии от действующей с целью увеличения продуктивности нефтяного или газового месторождения) |
energ.syst. | step-out detecting relay | реле контроля синхронизма (translator911) |
dril. | step-out drilling | законтурное бурение (бурение за пределами установленного участка минерализации/запасов Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
sport. | step-out handspring | с разбега переворот вперёд на одну ногу |
nautic. | step-out piston ring | поршневое кольцо с замком внахлёстку |
el. | step-out relay | реле выпадения из синхронизма |
sport. | step-out salto forward | сальто вперёд в переход |
gymn. | step-out-stand | шаг (with bodyweight on the stepping leg) |
seism. | step-out time | разность времени прихода волн |
oil | step-out time analysis | анализ приращений времени |
mining. | step-out times | разность времён прихода отражённых волн к сейсмографам, симметрично расположенным по отношению к пункту взрыва |
seism. | step-out times | разность времени прихода волн |
geol. | step-out times | разность времени прихода (отражённых волн) |
O&G | step-out well | доразведочная скважина (MichaelBurov) |
O&G | step-out well | законтурная скважина (MichaelBurov) |
O&G | step-out well | оконтуривающая скважина для оценки границ разрабатываемой залежи (MichaelBurov) |
O&G | step-out well | оконтуривающая скважина, пробуренная за пределами разрабатываемой площади (MichaelBurov) |
oil | step-out well | отдалённая скважина |
oil | step-out well | скважина за пределами оконтуренной нефтяной площади |
oil | step-out well | скважина, пробуренная за пределами оконтуренной площади (serz) |
oil | step-out well | вновь пробуренная скважина (при постепенном разбуривании месторождения) |
O&G. tech. | step-out well | оконтуривающая скважина |
oil | step-out well | скважина, пробуренная непосредственно за контуром разработанной площади |
tech. | step-out well | скважина, пробуренная за пределами разведанной площади |
sport. | straight backward somersault with half turn, step out | сальто назад с прямым телом с поворотом на 180 град в переход |
product. | temporary step out | временное отклонение (Meirzhan Mukhambetov) |
geol. | time step-out | приращение времени |
gen. | we shall be late for the train if we don't step out | мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу |
O&G, sakh. | well 6 km out-step | скважина с отходом от устья до забоя в 6 км |