English | Russian |
Can't stay out of trouble, can you? | не можешь без неприятностей, да? (essie) |
do stay the night, it won't in the least put us out | оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит |
don't stay out beyond nine o'clock | не приходите домой позже девяти часов |
don't stay out in the sun too long | не сидите слишком долго на солнце |
during their stay in the town they tried to find out all their relatives | во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников |
he will stay out till late tonight | он сегодня придёт поздно |
I suggest that you stay out of mischief | советую вам не заниматься озорством |
I'll stay out | я заходить не буду |
may I stay out and play a little longer? | можно мне погулять ещё немного? |
stay out | держаться подальше (Ant493) |
stay out | держаться крепко (Alex_Odeychuk) |
stay out | пересидеть (других гостей) |
stay out | отсутствовать (не быть дома) |
stay out | не возвращаться домой |
stay out | пересиживать (других гостей) |
stay out | выдерживать до конца (тж. спорт.) |
stay out | быть в гостях |
stay out | отсутствовать |
stay out late | поздно приходить домой (My parents are pretty laid-back and don't mind me staying out late. 4uzhoj) |
stay out of | находиться вне (Stas-Soleil) |
stay out of | дистанцироваться (sea holly) |
stay out of | не лезть (something) |
stay out of | отмежеваться (sea holly) |
stay out of | избежать (чего-либо; something o-english.com) |
stay out of | не вмешиваться (I stay out of that kind of stuff. – Я в такое / в такие дела не вмешиваюсь. ART Vancouver) |
stay out of | не заниматься (stay out of politics Stas-Soleil) |
stay out of | не лезть в (I stay out of that kind of stuff. – Я в такое не лезу. ART Vancouver) |
stay out of | не вмешиваться (something o-english.com) |
stay out of | не участвовать (I stay out of that kind of stuff. – Я в таких делах не участвую. ART Vancouver) |
stay out of | быть вне (Stas-Soleil) |
stay out of making sharp moves | не делать резких движений (Alex_Odeychuk) |
stay out of my business | не лезь в мои дела (poisonlights) |
stay out of sight | находиться вне поля зрения (Александр_10) |
stay out of the fray | выжидать |
stay out of the fray | наблюдать со стороны |
stay out of the fray | оставаться над схваткой |
stay out of the fray | не вмешиваться |
stay out of the fray | не ввязываться |
stay out of the fray | не участвовать в сваре |
stay out of the fray | молча наблюдать |
stay out of the fray | стоять в стороне |
stay out of the news | не попадать в новости (Just stay out of the news. That's all I ask. I don't wanna read any more stories about either of us Taras) |
stay out of the way | прочь с дороги! |
stay out of trouble | держаться от греха подальше (lexicographer) |
stay out of one's way | не мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать ART Vancouver) |
stay out too late | задерживаться допоздна (xmoffx) |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | и это пройдёт |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | всё течёт, всё изменяется |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | и это пройдёт |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | всё течёт, всё изменяется |
tell the children they mustn't stay out after dark | скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой |
tell the children they mustn't stay out after dark | скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты |
we can't stay out of trouble | мы не в силах избежать проблем (Alex_Odeychuk) |
your lifejacket will help you to stay up until you are fished out | спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят |