DictionaryForumContacts

   English
Terms containing statement | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bald statement of factизложение фактов без комментариев
gen.a bald statement of factголые факты
gen.a libellous statementклеветническое утверждение
gen.a new statement of old truths is often necessaryзачастую полезно вновь повторять старые истины
gen.a patently false statementзаведомо ложное заявление
gen.a statement based on fallacyошибочное утверждение
gen.a statement on the subject ofзаявление по вопросу о
gen.a sweeping statementогульное утверждение
gen.a truistic statementтрюизм
gen.acceptance delivery statementприёмо-сдаточный акт (по товарам)
gen.accessibility statementинформация в отношении лиц с ограниченными возможностями (sankozh)
gen.according to the statement made by M.согласно заявлению, сделанному М.
gen.account reconciliation statementакт сверки взаимных расчётов (Alexander Demidov)
gen.account reconciliation statementакт сверки взаиморасчётов (AD Alexander Demidov)
gen.account settlement statementакт о взаиморасчётах (Alexander Demidov)
gen.account statementвыписка о движении денежных средств по счету (Alexander Demidov)
gen.accounts reconciliation statementакт сверки взаимных расчётов (fewer hits but probably more to the point Alexander Demidov)
gen.accounts reconciliation statementакт сверки расчётов (Alexander Demidov)
gen.adjusted statementскорректированный отчёт (AlexP73)
gen.adjusted statementсогласованный отчёт (AlexP73)
gen.adjusted statementисправленный отчёт (AlexP73)
gen.adjusted statementуточнённая ведомость (AlexP73)
gen.adjusted statementведомость, представленная в соответствии с налоговыми требованиями (AlexP73)
gen.adjusted statementотчёт, представленный в соответствии с налоговыми требованиями (AlexP73)
gen.adjusted statementсогласованная ведомость (AlexP73)
gen.adjusted statementисправленная ведомость (AlexP73)
gen.adjusted statementскорректированная ведомость (AlexP73)
gen.adjusted statementуточнённый отчёт (AlexP73)
gen.adopt a statementпринять заявление (по итогам какого-либо заседания и т. п. k8t)
gen.advised statementзаранее подготовленное высказывание
gen.advised statementзаранее обдуманное высказывание
gen.affirm the truth of the statementподтвердить правильность заявления
gen.alcohol-containing statementзаключение о спиртосодержании (bigmaxus)
gen.ambiguous statementзаявление, допускающее двоякое толкование
gen.an accurate statement of what happenedточное описание того, что произошло
gen.an admirable statement of the caseвеликолепное изложение дела
gen.an elliptical statementовальный (невразумительный; неясный bigmaxus)
gen.an explicit statement of his objectivesподробное изложение его намерений
gen.an explicit statement of the problemясное изложение проблемы
gen.an important statement was read outбыло зачитано важное заявление
gen.analytical statementаналитическая справка (An analytical statement is one in which a subject is described and expounded upon using every affordable cognitive verbal or written support available, in a structured, organized and deliberate manner, to obtain and/or encourage the elucidation of the listeners upon the subject outlined in the opening, by means of comparatives, descriptions and groupings. Alexander Demidov)
gen.attribution statementзаявление о принадлежности (торгового знака и т.д. proz.com aldrignedigen)
gen.authoritative statementавторитетное заявление
gen.average statementрасчёт убытков по общей аварии между участниками перевозки (в страховании)
gen.back up my statementчтобы не быть голословным
gen.background statementсправка-обоснование (Volodimir1978)
gen.balance sheet statementуправленческий баланс (Ihor Sapovsky)
gen.bank account statementвыписка с банковского счета (Johnny Bravo)
gen.bank statementперечень банковских счетов
gen.bank statementсправка о состоянии счёта (a printed record of the transactions in and balance of a bank account. COED Alexander Demidov)
gen.bank statementсправка банка (ABelonogov)
gen.bank statementбаланс банка (на определённую дату)
gen.baseless statementнеобоснованное утверждение
gen.batch validity statementзаявление о пригодности серии (emirates42)
gen.be emphatic in one's statementнастойчиво утверждать
gen.be emphatic in one's statementнастойчиво заявлять
gen.bear out a statementподдержать какое-либо заявление
gen.billing statementсчёт (gennier)
gen.billing statementсчёт-извещение (Zen1)
gen.billing statementсводный счёт (за месяц и т.п.)
gen.blanket statementобобщающая формулировка (Taras)
gen.blanket statementобобщающее утверждение (blanket statement is a generalization or broad statement that applies to a wide range of situations or individuals without considering individual differences or nuances. It is a statement that is sweeping in nature and does not take into account specific details, exceptions, or variations. For example, "All politicians are corrupt" or "All teenagers are lazy" are examples of blanket statements. These statements make a general claim about a group of people or a concept without acknowledging individual differences or considering the complexities and nuances of the subject matter Taras)
gen.bold statementсмелое заявление (KatrinSava)
gen.bold statementгромкими заявлениями (yurbel)
gen.bring a statement about the number of your dependentsпринесите справку о числе ваших иждивенцев
gen.broad statementшироковещательное заявление
gen.broad statementоткровенное заявление
gen.by someone own statementсо слов (Johnny Bravo)
gen.capital flow statementотчёт о движении капитала (Alexander Demidov)
gen.carefully worded statementхорошо составленное заявление
gen.Cash flow statement, RASотчёт о движении денежных средств по РСБУ (mascot)
gen.cautionary statementпредостережение (rakhmat)
gen.certificate of production of statement by computerСертификат о составлении отчёта компьютерной программой (Daniyuwa)
gen.certification statementсертификат (Post Scriptum)
gen.certified statementзаверенное свидетельство (VictorMashkovtsev)
gen.certifying statementзаявление о сертификации (Johnny Bravo)
gen.challenge the accuracy of a statementоспаривать правильность утверждения
gen.check on a statementпроверить правильность какого-либо утверждения
gen.check up on his statementпроверять его заявление (on his records, on the matter, etc., и т.д.)
gen.claim finality for a statementутверждать, что вывод является окончательным
gen.clear statementчёткое заявление (honselaar)
gen.clear statementясное заявление
gen.clear statementясная формулировка (honselaar)
gen.clear-cut statementнедвусмысленное ясное заявление
gen.clear-cut statementопределённое ясное заявление
gen.clear-cut statementопределённое выраженное заявление
gen.clear-cut statementчётко ясное заявление
gen.clear-cut statementчётко выраженное заявление
gen.clear-cut statementнедвусмысленное выраженное заявление
gen.clear-cut statement of the problemясное изложение проблемы
gen.clear-cut statement of the problemчёткое изложение проблемы
gen.closing statementзаключительное слово
gen.coloured statementмалоправдоподобное заявление
gen.commission statementдоклад комиссии (ssn)
gen.compliance statementдекларация соответствия (Moscowtran)
gen.concept statementпредварительное краткое описание (Verbal and/or graphical representation of an ad, program, product, or a solution to a specific problem, presented to a client or customer for approval. an explanation or summary of the overall goals or nature of a project businessdictionary.com, bnet.com Inita)
gen.concept statementпредложение (Inita)
gen.concept statementпроект (Inita)
gen.conciliatory statementпримирительное заявление
gen.conclusive statementзаключение (Aksakal)
gen.conflict of interest statementзаявление о конфликте интересов (tania_mouse)
gen.conformity statementдекларация соответствия (Alexander Demidov)
gen.confused statementсбивчивое заявление
gen.confusing statementсбивчивое заявление
gen.consensus statementсовместное заключение (Dimpassy)
gen.consolidated financial statementсводный счёт
gen.consolidated income statementотчёт о совокупном доходе (An income statement that combines the revenue, expenses, and income of a parent company and its subsidiaries. A consolidated income statement presents an aggregated picture of the whole corporation rather than its individual parts. Any money owed between the companies included in the statement is not considered. Farlex Financial Dictionary. © 2012 Alexander Demidov)
gen.consolidated statement of financial positionконсолидированный отчёт о финансовом положении (WiseSnake)
gen.consolidating financial statementпромежуточный сводный финансовый отчёт
gen.contradictory statementутверждение, которое противоречит самому себе (I read that too and it is a contradictory statement and I'm getting a sense there's a bias in this piece. nsnews.com ART Vancouver)
gen.contravene a statementоспаривать заявление
gen.convenience statementудобный отчёт
gen.declare a statement out of orderобъявлять о неправомерности заявления
gen.declare a statement out of orderквалифицировать заявление как не имеющее отношение к делу
gen.deliver a statementделать заявление (Andrey Truhachev)
gen.deliver a statementсделать заявление (Andrey Truhachev)
gen.direct statementопределённое заявление
gen.disown own's statementбрать свои слова обратно (Alex Lilo)
gen.disown own's statementбрать сказанное обратно (Alex Lilo)
gen.dispute a statementставить пол сомнение заявление
gen.double back on one's statementотказываться от своего заявления (on one's word, on one's promise, etc., и т.д.)
gen.doubt the truth of a statementсомневаться в истинности утверждения
gen.draft environmental statementПЗВОС – проект заявления о воздействии на окружающую среду (uzeng.uz muhayyo-m)
gen.draw up a statementсоставить акт
gen.DSEI – draft statement on environmental impactsПЗВОС – проект заявления о воздействии на окружающую среду (muhayyo-m)
gen.earnings statementсправка о начислении заработной платы (Andrey250780)
gen.emerging issues task force statementsПоложения рабочей группы по возникающим проблемам
gen.emphatic public statementяркое публичное заявление
gen.emphatic public statementрешительное публичное заявление
gen.emphatic statementэмоциональное заявление (Alexey Lebedev)
gen.employers' statementсправка с места работы (Irina Verbitskaya)
gen.Environment Impact Statementзаключение о влиянии на окружающую среду
gen.environmental impact statementзаявление об экологических последствиях (Alexander Demidov)
gen.equivocal statementдвусмысленное утверждение
gen.extension of statement of waresрасширение списка товаров (в реестре)
gen.false statementошибочное утверждение (YanYin)
gen.fashion statementикона стиля (Lyuba Prikhodko)
gen.fashion statementдань моде (ssn)
gen.final statementзаключительное слово (Zorky Vzor)
gen.financial statementфинансовый отчет
gen.financial statementфинансовый отчёт
gen.financial statementдокумент финансовой отчётности (a report provided by a company for its shareholders and investors that shows details of its financial situation, and includes documents such as the profit and loss account and balance sheet: prepare/publish a financial statement "There are various procedures that must be followed when preparing financial statements. audit/approve a financial statement "The interim financial statement was approved by the board of directors at their meeting last week. annual/quarterly/year-end, etc. financial statement "The company's annual financial statement reported plans to spend up to $120 million on improvements. CBED Alexander Demidov)
gen.financial statement itemстатья финансовой отчётности (results of its operations, underlying causes of material changes in financial statement items (such as asset impairment and restructuring charges), events of WK Alexander Demidov)
gen.financial statement manipulationманипуляции с бухгалтерской отчётностью (Ремедиос_П)
gen.forceful statementрезкое заявление
gen.forceful statementкатегоричное заявление
gen.form earnings statementведомость расчёта заработной платы (Lavrov)
gen.fortify statement with factsподкреплять заявление фактами
gen.forward-looking statementзаявление о перспективах развития компании (triumfov)
gen.forward-looking statementпрогностическое заявление (BilboSumkins)
gen.full text of the statementполный текст заявления
gen.get a statementбрать свидетельские показания (Taras)
gen.get a statementзаписать свидетельские показания (Taras)
gen.get a statementзаписывать свидетельские показания (My partner and I are gonna take her to the station and get a statement Taras)
gen.get a statementполучать заявление (Taras)
gen.get a statementполучить заявление (Taras)
gen.get a statementвзять свидетельские показания (Taras)
gen.GHS hazard statementКраткие характеристики опасности (wikipedia.org Andy)
gen.give a statementдавать показания (seecow)
Игорь Мигgive the lie to the statement thatопровергать тезис о том, что
gen.goal statementцелевое утверждение (утверждение, доказательство которого является целью исполнения программы Азери)
gen.he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
gen.he did not expand on his statementон ничего не прибавил к своему заявлению
gen.he gives figures to prove each and every statementон приводит цифры в подтверждение каждого своего положения
gen.he has a great body of facts to prove his statementу него есть масса фактов, подтверждающих его утверждение
gen.he has a great body of information to prove his statementу него есть масса информации, подтверждающих его утверждение
gen.he made a signed statement to the effectон дал в этом подписку
gen.he misunderstood the implication of statementон неправильно истолковал смысл заявления
gen.he persuaded me of the truth of his statementон убедил меня в правдивости своих слов
gen.he rephrased his statement to give it greater clarityон перестроил своё заявление, чтобы сделать его более ясным
gen.he said in elucidation of his statement thatпоясняя своё заявление, он сказал, что
gen.he subjoined a statement of expenses to his reportк докладу он приложил денежный отчёт
gen.he weaved his own ideas into the official statementsон включал собственные идеи в официальные заявления
gen.her car was a statement of her driving prowessвсем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельца
gen.his statement accords with the previous evidenceего заявление не противоречит предыдущим показаниям
gen.his statement checks with yoursего заявление совпадает с вашим
gen.his statement fails to square with the factsего заявление не подтверждается фактами
gen.his statement has complicated mattersего сообщение усложнило дело
gen.his statement has complicated mattersего сообщение запутало дело
gen.his statement implies more than it expressesв его словах много скрытого смысла
gen.his statement is open to various interpretationsего заявление можно трактовать различно
gen.his statement is open to various interpretationsего заявление можно трактовать по-разному
gen.his statement is suspectего заявление не внушает доверия
gen.his statement was out of placeего высказывание было не к месту
gen.his statement won't stand up to close examinationего утверждение не выдерживает строгой критики
gen.his statements rarely failed to startle his hearersего высказывания почти всегда поражали слушателей
gen.his surmise was transcribed by others as a positive statementего догадка трансформировалась в сознании других людей в утверждение
gen.his surmise was transcribed by others as a positive statementего догадка трансформировалась в сознание других людей в утверждение
gen.his surmise was transcribed by others as a positive statementто, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждение
gen.his surmise was transcribed by others as a positive statementто, что он высказал как догадку, было воспринято другими как утверждение
gen.I am fully satisfied of the truth of his statementя полностью убеждён, что он говорит правду
gen.I cannot fasten this statement to any particular personя не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицу
gen.I cannot vouch for the truth of that statementне могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности
gen.I can't subscribe to that statementя не могу поддержать это положение
gen.I claim to have disproved my adversary's statementя утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противника
gen.I claim to have disproved my adversary's statementя настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противника
gen.I could gather nothing from his statementя ничего не мог понять из его заявления
gen.I except against his statementя возражаю против его заявления
gen.I would find difficulty to quarrel with this statementтрудно не согласиться с этим утверждением
gen.I would like to qualify this statementя хотел бы уточнить это заявление
gen.I-love-you statement was always loaded with expectations for me to do somethingвсегда фраза "я люблю тебя" недвусмысленно намекала на то, что от меня требуется какая-то услуга
gen.I'm afraid I was overcritical in my statementя боюсь, что был слишком резок в своём выступлении
gen.immaterial statementнесущественное замечание
gen.impugn a statementставить под сомнение заявление
gen.in order to make a general statement or principleв целях декларирования позиции или принципа (Кунделев)
gen.in order to substantiate my statementчтобы не быть голословным (statements VLZ_58)
gen.in proof of one's statementв подтверждение чьих-либо слов (linton)
gen.inaugural statementвступительная декларация
gen.income statementотчет о доходах
gen.Indications statementзаявление производителя о предназначении и показаниях к применению (Andy)
gen.information statementинформационное сообщение (Lavrov)
gen.inoculation statementвыписка о прививках (Mongolian_spy)
gen.intercompany reconciliation statementакт сверки (Alexander Demidov)
gen.investment policy statementинвестиционная декларация (A document drafted between a portfolio manager and a client that outlines general rules for the manager – MT, IPS Alexander Demidov)
gen.invoice statementсправка-счёт (ABelonogov)
gen.issue a public statementвыступить с публичным заявлением
gen.issue a statementсделать заявление (Andrey Truhachev)
gen.issue statementофициально сообщить прессе (Стрелова Галина)
gen.it requires clearer statementэто требует более ясной формулировки
gen.itemized statementразработочная ведомость (Lavrov)
gen.knowingly false statementзаведомо ложная информация (MichaelBurov)
gen.knowingly false statementзаведомо ложное заявление (MichaelBurov)
gen.knowingly false statementзаведомо ложное утверждение (MichaelBurov)
gen.knowingly fraudulent statementзаведомо ложная информация (MichaelBurov)
gen.knowingly fraudulent statementзаведомо ложное заявление (MichaelBurov)
gen.knowingly fraudulent statementзаведомо ложное утверждение (MichaelBurov)
gen.last confirmation statement dateпоследняя дата предоставления подтверждающих сведений о компании (Johnny Bravo)
gen.let a statement pass unquestionedне подвергать сомнению какое-либо заявление
gen.local municipal statement of residenceсправка с места жительства (Onegin)
gen.loose statementрасплывчатое заявление
gen.loud statementгромкое заявление (Olga Okuneva)
gen.make a clear statementдавать чёткую и ясную оценку (honselaar)
gen.make a clear statementвысказаться ясно и определённо
gen.make a definitive statementвнести ясность (make a definitive statement in response to market rumours – внести ясность по поводу слухов на рынках ART Vancouver)
gen.make a formal denial of the statementофициально опровергнуть заявление
gen.make a public statementвыступить с публичным заявлением
gen.make a statementподать мысль
Игорь Мигmake a statementдавать признательные показания
gen.make a statementсоздать прецедент (в моде Irina Semjonov)
gen.make a statementсделать заявление
gen.make a statementзаявить о себе (metafrastria)
gen.make a statementдать объяснения (Alexander Demidov)
gen.make a statementзаявить
gen.make a statementсообщить
gen.make a statementозвучить своё мнение (Bartek2001)
gen.make a statementсказать, что на уме (Bartek2001)
gen.make a statementсказать своё слово (в моде Irina Semjonov)
gen.make a statementвысказать своё мнение (Bartek2001)
gen.make a statementвнести предложение
gen.make a statementсделать сообщение
gen.make a statementзаявлять
gen.make a statementделать заявление
gen.make a statement dissociating oneself fromзаявить о своей непричастности к (to do or say something to show that you do not agree with the views or actions of someone with whom you had a connection. dissociate yourself from something I wish to dissociate myself from Mr Irvine's remarks. LDCE – АД)
gen.make a statement for the pressделать заявление для прессы
gen.make a statement in a personal capacityделать заявление в личном порядке
gen.make an opening statementпроизнести вступительную речь (Scorrific)
gen.manifest the truth of a statementдоказывать истинность утверждения
gen.manufacturing cost statementотчёт о себестоимости производственной продукции (AD Alexander Demidov)
gen.material statementсущественное утверждение
gen.mere statementголое утверждение (Andrey Truhachev)
gen.mission statementфилософия (VLZ_58)
gen.mistaken statementошибочное заявление
gen.mistaken statementнеправильно понятое заявление
gen.monthly statementежемесячный бюллетень
gen.negative a statementотрицать правильность утверждения
gen.negative a statementвозражать против какого-либо утверждения
gen.neither of the statements is trueни одно из двух утверждений не является правильным
gen.neither statement is trueни другое утверждение не соответствует действительности
gen.next confirmation statement dateследующая дата предоставления подтверждающих сведений о компании (Johnny Bravo)
gen.non-consensus statementзаявление, не согласованное всеми членами (Согласно действующим в ОБСЕ правилам, совместное заявление может быть принято лишь в том случае, если оно поддержано всеми 57 странами-членами-см. https://www.dw.com/ru/конференция-обсе-завершилась-без-принятия-совместного-заявления/a-36712468 nytimes.com Tanya Gesse)
gen.non-disclosure statementзаявление о неразглашении (перевод великого юриста Ryspay a.k.a. RyspayTheLawMastah Emilien88)
gen.non-GMO statementзаявление об отсутствии ГМО (VictorMashkovtsev)
gen.non-property related statement of claimисковое заявление неимущественного характера (E&Y ABelonogov)
gen.not a whit of truth in the statementв заявлении нет ни капли истины
gen.notarized statement of the consentнотариально оформленное согласие (ABelonogov)
gen.nothing arises out of his statementиз его заявления ничего не вытекает
gen.nothing arises out of that statementиз этого утверждения ничего не следует
gen.nude statementясное заявление
gen.nude statementнедвусмысленное заявление
gen.odometer disclosure statementснятие показаний с одометра (LisKa AlisKa)
gen.odometer disclosure statementсертификация одометра (Амер. св-во о праве собственности на трансп. средство LisKa AlisKa)
gen.official statementофициальное заявление
gen.official statementофициальное сообщение (Official statement from Mountain Rescue. UK Alexander Demidov)
gen.one statement clashed with anotherодно заявление противоречило другому
gen.original statementоригинальное изложение
gen.particularity of a statementобстоятельность заявления
gen.payment on statementоплата по требованию
gen.payment on statementоплата по заявлению
gen.persist in statementупорно стоять на своём (отстаивать своё мнение)
gen.petition for consideration of statement of claim to be declinedходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения (termination of proceedings without prejudice D Cassidy)
gen.phrase-mongering statementкрасивая фраза
gen.phrasemongering statementвычурное выражение
gen.P&L statementотчёт о финансовых результатах
gen.place the statement on recordвнести заявление в протокол
gen.plain statementоткровенное заявление
gen.policy statementзаявление программных принципов (декларация о проведении политики -ФИЛМОР Lavrov)
gen.policy statementпрограммное заявление (декларация о проведении политики -ФИЛМОР Lavrov)
gen.positioning statementзаявление о позиции (письменное заявление, выражающее позицию организации по конкретному вопросу или теме iren121)
gen.precede statement with a qualificationсделать оговорку перед выступлением
gen.prepared statementзаранее подготовленное заявление
gen.press statementинформация для печати (Dimpassy)
gen.press statementсообщение для печати (Dimpassy)
gen.press statementпресс-релиз (Dimpassy)
gen.privacy statementгарантии конфиденциальности (Vadim Rouminsky)
gen.privacy statementгарантии защиты личной информации (Vadim Rouminsky)
gen.privacy statementзаявление о соблюдении конфиденциальности (Vadim Rouminsky)
gen.problem statementпостановка проблемы (rainbow_chaser)
gen.problem statementкраткое описание проблемы (Ulkina)
gen.problem statementформулировка проблемы
gen.problem statementизложение проблемы
gen.proclaim a statement out of orderквалифицировать заявление как не имеющее отношение к делу
gen.produce testimony of statementпривести доказательства в поддержку своих утверждений
gen.produce testimony to statementпривести доказательства в поддержку своих утверждений
gen.profit and loss statementотчёт о прибылях и об убытках (USA. income statement, Also known as a profit and loss statement or a statement of operations. A financial statement for companies that indicates how revenue (money received from the sale of products and services before expenses are taken out) is transformed into net income (the result after accounting for all revenues and expenses). The purpose of the income statement is to show managers and investors whether the company made or lost money during the period being reported. PLG Alexander Demidov)
gen.profit and loss statementотчет по прибыли и убыткам
gen.profit and loss statementотчёт о финансовых результатах (A profit and loss statement (P&L) is a financial statement that summarizes the revenues, costs and expenses incurred during a specific period of time, usually a fiscal quarter or year. These records provide information about a company's ability – or lack thereof – to generate profit by increasing revenue, reducing costs, or both. The P&L statement is also referred to as "statement of profit and loss", "income statement," "statement of operations," "statement of financial results," and "income and expense statement." Read more: Profit and Loss Statement (P&L) Definition | Investopedia investopedia.com Alexander Demidov)
gen.project statementпроектная декларация (Alexander Demidov)
gen.project statement of workзадание на проект (lena5386)
gen.project statement of workописание работ проекта (lena5386)
gen.prove the statement to be trueподтверждать справедливость этого утверждения (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.prove the statement to be trueдоказывать справедливость этого утверждения (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить искового заявления без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
gen.provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить исковое заявление без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
gen.public statementофициальное сообщение (AD Alexander Demidov)
gen.public statementпубличных заявлений (Alexander Demidov)
gen.public statementпубличное заявление (anchorite2000)
gen.put out a statementсделать заявление (Andrey Truhachev)
gen.qualify one’s statementоговориться
gen.qualify one’s statementоговариваться
gen.quarterly statementквартальный отчёт (report)
gen.questionable statementстранное заявление
gen.rash statementнеобдуманное заявление
gen.rash statementнеосторожное заявление
gen.read out a prepared statementзачитать заранее подготовленное заявление
gen.reasoned statementаргументированное утверждение
gen.reasoned statementдоказательное заявление
gen.refute a statementопровергать утверждение
gen.regulatory statementдекларация о соответствии (Сабу)
gen.repudiate statementотказаться от своего заявления
gen.retract a statementотзывать заявление (I retract my statement = я беру назад своё заявление. ORD Alexander Demidov)
gen.returning to your statement...возвращаясь к вашему заявлению...
gen.ruling on provisional deferment of acceptance of a statement of claimопределение об оставлении искового заявления без движения (pending remedial actions by claimant; a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
gen.salary statementсправка о заработной плате (Самурай)
gen.sartorial statementвизитная карточка (Это самая престижная в мире марка часов и, следовательно, лучшая визитная карточка делового человека. / This is the world's most prestigious watch brand and, hence, the best sartorial statement a businessman can make. tfennell)
gen.secondary financial statementдублирующий финансовый отчёт
gen.self-statementформула самовнушения (lavazza)
gen.self-statementаффирмация (lavazza)
gen.shelf registration statementзаявление о регистрации "на полке" (Lavrov)
gen.signed statementподписка
Gruzoviksmall statementведомостичка (dim. of ведомость)
gen.speak to the truth of the statementподтвердить правильность данного утверждения
gen.speak to the truth of the statementподтвердить правильность данного заявления
gen.specific statementточно сформулированное утверждение
gen.specific statementсформулированное утверждение
gen.specific statementопределённо сформулированное утверждение
gen.startling statementsсенсационные заявления
gen.statement comesзаявление делается
gen.statement concerning the unavailability of the requested informationсправка об отсутствии запрашиваемой информации (ABelonogov)
gen.statement from a company participant declaring its withdrawal from the companyзаявление участника общества о выходе из общества (E&Y ABelonogov)
gen.statement goes beyond cogencyзаявление не является убедительным
gen.statement in the prescribed formзаявления установленной формы (mascot)
gen.statement issued by the tax authority concerning the status of settlements in respect of taxes, penalties and finesсправка налогового органа о состоянии расчётов по налогам, пеням и штрафам (ABelonogov)
gen.statement jewelryакцентное украшение (Morning93)
gen.statement of acceptanceакт приёма-передачи (британск. вариант АлексаОльга)
gen.statement of acceptanceлист ознакомления (statement of acceptance of the rules of behavior for the class. Alexander Demidov)
gen.statement of accounts reconciliationакт о взаимных расчётах (Alexander Demidov)
busin.statement of assets and liabilities of joint estateбаланс совместного имущества
gen.statement of average monthly earningsсправка о среднем месячном заработке (ABelonogov)
gen.statement of changesотчёт об изменениях (Retained Earnings are part of the Statement of Changes in Equity. | A statement of changes in shareholders equity is a financial statement that presents a summary of the changes in shareholders' equity accounts over the ... Alexander Demidov)
gen.statement of changes in net assetsотчёт об изменениях в чистых активах, принадлежащих участникам (The Statement of Changes in Net Assets details the change between the current and prior period for net asset balances. Where the organization is using fund accounting, this statement would be replaced with the Statement of Change in Fund Balances. The reason for presenting this statement is that several items that affect net asset or fund balances may not be apparent from a review of the statement of operations. For example, an addition to endowments under the deferral method of accounting, would not appear in the statement of operations but would impact the ending net asset balance. In some cases, it may be possible to combine the statement of changes in net assets with the statement of operations. However, it is often not be possible to effect this abbreviated presentation and present all required disclosures for the change in the net asset balance. The statement presented must show the change in: net assets invested in capital assets; endowments; restricted net assets; unrestricted net assets, and total net assets. Alexander Demidov)
gen.statement of changes in net assetsотчёт об изменениях в чистых активах (A financial statement that shows how a mutual fund's net assets have changed over the past two reporting periods. Adding to net assets are net investment income and net realized gains, which come from operations. Shares sold and reinvested also add to net assets. The items that subtract from net assets include dividends paid and shares redeemed. Webster's New World Finance and Investment Dictionary Copyright © 2010 Alexander Demidov)
gen.statement of complianceДекларация о соответствии (aharin)
gen.statement of defenseотзыв на иск (возражение по иску Lavrov)
gen.statement of defenseотзыв (возражение по иску Lavrov)
gen.statement of earned surplusотчёт о прибыли и убытках (Alexander Demidov)
gen.statement of earningsсправка о заработной плате (Alexander Demidov)
gen.statement of equivalenceофициальное признание (diploma  ROGER YOUNG)
gen.statement of intentзаявление о намерении (lean_translations)
gen.statement of marksведомость успеваемости (Johnny Bravo)
gen.statement of no consentзаявление об отказе от дачи согласия (Alexander Demidov)
gen.statement of old age securityсправка о страховании по старости (OAS, Canada Johnny Bravo)
gen.statement of particularsрегистрационная карточка на проведение государственной регистрации юридического лица (такой документ имеет хождение в Украине 4uzhoj)
gen.statement of particularsрегистрационная карточка на проведение государственной регистрации (русский вариант – перевод названия аналогичного документа в Украине 4uzhoj)
gen.statement of profit and loss and other comprehensive incomeотчёт о прибыли и убытках и прочем совокупном доходе (Entities have a choice of presenting a statement of profit and loss and other comprehensive income: (a) An entity may present a single statement of profit or loss ... Alexander Demidov)
gen.statement of release and acceptanceакт приёма-передачи (tfennell)
gen.statement of replyотзыв на встречный иск (yo)
gen.statement of resignationзаявление об отставке
gen.statement of sufficiency of capital, amount of reserves for doubtful loans and other assetsотчёт об уровне достаточности капитала, величине резервов на покрытие сомнительных ссуд и иных активов (Helga Tarasova)
gen.statement of the defenceписьменное возражение ответчика по иску
gen.statement of the defenceизложение обстоятельств дела защитой (в уголовном процессе)
gen.statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federationотчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.statement of the presence absence of convictionsсправка о наличии отсутствии судимости (ABelonogov)
Gruzovikstatement of the problemформулировка задачи
gen.statement of the problemпостановка задачи (From Zimmerman (Ru-En) • The method for setting up a problem is as follows: ... From Klimzo Ru-En Постановка задачи– Proper formulation of the problem requires balances of tangential and normal stresses at the interface. – АД)
gen.statement of the problemформулировке задачи
gen.statement of the prosecutionформулировка обвинения
gen.statement of the prosecutionизложение обстоятельств дела представителем обвинения
gen.statement of the results of the bidding processпротокол о результатах торгов (E&Y ABelonogov)
gen.statement of truthзаявление о достоверности сведений (Every statement of case must be verified by a statement of truth, signed by the parties involved. A statement of truth is a statement that says that a party believes the facts they have written down are true. LT. The Claimant believes that the facts stated in these Particulars of Claim are true. Dated this 8th day of February 2008. Stringwood & Evans, Solicitors, of 18 Bond Street, London. Solicitors for and on behalf of the Claimant. LE Alexander Demidov)
gen.statement of valueрасценочная ведомость (прейскурант Lavrov)
gen.statement of waiverзаявление об отказе (Alexander Demidov)
gen.statement of wares and servicesуказание товаров и услуг (в заявке на регистрацию товарного знака)
gen.statement on defenseзаявление по вопросу обороны
gen.statement on negotiationзаявление по переговорам
gen.statement periodпериод выписки (means the period covered by your account statement VictorMashkovtsev)
gen.statement purporting certain factsзаявление, имеющее целью указать на некоторые факты
gen.statement to the mediaзаявление в средствах массовой информации (Alexander Demidov)
gen.statement vouching for anotherпоручительство
gen.statements not susceptible of proofутверждения, которые нельзя доказать
gen.statements not susceptible of proofголословные утверждения
gen.strong statementвеское заявление
gen.strong statementубедительное заявление
gen.strong statementрезкое заявление
gen.strong statementкатегоричное заявление
gen.substantiate my statementчтобы не быть голословным (VLZ_58)
gen.substantiated statementобоснованное заявление
gen.substantiated statementобоснованное утверждение
gen.supplier statementведомость остатков задолженности перед поставщиком (на определённую дату accountingcoach.com rvps2001)
gen.support a statement with his authorityподдерживать заявление своим авторитетом
gen.sweeping statementвсеобъемлющее заявление
gen.sweeping statementголословное утверждение (Alexey Lebedev)
gen.sweeping statementsогульные утверждения
gen.take a formal statementзаписывать свидетельские показания (Taras)
gen.take a formal statementвзять свидетельские показания (Taras)
gen.take a formal statementбрать свидетельские показания (Taras)
gen.take a formal statementзаписать свидетельские показания (Taras)
gen.technical statementтехническое заключение (olgasyn)
gen.that statement has nailed him downэто заявление преградило ему путь к отступлению
gen.that statement has nailed him downэто заявление закрыло ему путь к отступлению
gen.that statement is irrelative to your argumentэто заявление не имеет ничего общего с вашими доводами
gen.that's very melodramatic statement!не преувеличивайте!
gen.that's very melodramatic statement!вы говорите это ради красного словца!
gen.the above is an accurate record of my statementсоставлено с моих слов верно (Johnny Bravo)
gen.the facts corroborate his statementфакты подтверждают его заявление
gen.the government put out a statementправительство выступило с заявлением
gen.the pith and marrow of a statementсущность этого заявления
gen.the statement alleged to have been made by the defendant is clearly untrueзаявление, приписываемое подсудимому, явно не соответствует действительности
gen.the statement bears the stamp of truthэто утверждение похоже на правду
gen.the statement does not bear such a constructionэто заявление не может быть истолковано подобным образом
gen.the statement does not begin to be comprehensible enoughзаявление крайне невразумительно
gen.the statement has been watered downв заявлении были сглажены острые углы
gen.the statement is a little too previousзаявление несколько преждевременное
gen.the statement is positively trueзаявление совершенно правильное
gen.the statement is too generalэто заявление носит слишком общий характер
gen.the statement sounds like fictionэто заявление похоже на вымысел
gen.the statement was allowed to pass unchallengedникто не выступал против его заявления
gen.the statement was allowed to pass unchallengedникто не выступил против его заявления
gen.the statement was allowed to pass unchallengedникто ему не возражал
gen.the statement was dictated by himэто заявление написано под его диктовку
gen.there is a particle of truth in his statementв его утверждении есть доля правды
gen.this statement contradicts what has been said beforeэто предложение противоречит сказанному раньше
gen.this statement does not square with the factsэто заявление не соответствует фактам
gen.this statement doesn't bear close examinationэто утверждение не выдерживает пристального анализа
gen.this statement doesn't bear close examinationэто заявление не выдерживает пристального анализа
gen.this statement is at variance with what has been said beforeэто предложение противоречит сказанному раньше
gen.this statement is demonstrably falseложность этого утверждения очевидна
gen.this statement is demonstrably trueистинность этого утверждения очевидна
gen.this statement is unfoundedэто утверждение ни на чём не основано
gen.transaction statementсправка по операции (emirates42)
gen.transition statementпереходная фраза (Artjaazz)
gen.transition statementсвязующая фраза (Artjaazz)
gen.trite statementдежурная фраза (VLZ_58)
gen.unequivocal statementясное заявление
gen.unequivocal statementопределённое заявление
gen.unqualified statementрешительное заявление
gen.upon someone's own statementпо чьему-либо собственному утверждению
gen.values statementдекларация ценностей (kaktotak)
gen.veracious statementправильное утверждение
gen.veracious statementверное утверждение
gen.verbal statementустное показание
gen.verbose statementпространное заявление
gen.verbose statementрастянутое заявление
gen.verbose statementмногословное заявление
gen.vicious statementнесостоятельное заявление
gen.vicious statementнелогичное заявление
gen.videotaped statementвидеозапись выступления (bookworm)
gen.vision and mission statementцели и задачи организации (ssn)
gen.vision statementдекларация перспективного образа (фирмы, общества hovanni)
gen.vision statementпредложение о видении будущего (Elly_Elvina)
gen.vision statementфилософия (VLZ_58)
gen.vision statementдекларация о перспективах на будущее (НаташаВ)
gen.warranty statementзаявление о гарантийных обязательствах (sankozh)
gen.warranty statementположение о гарантии (Alexander Demidov)
gen.we nailed him down to his statementмы напомнили ему его заявление
gen.we nailed him down to his statementмы использовали против него его собственное заявление
gen.well-founded statementзаявление, подкреплённое фактами
gen.well-founded statementаргументированное заявление
gen.well-grounded statementаргументированное заявление
gen.what is your authority for that statement?какое вы имеете основание для подобного утверждения?
gen.whittle down a statementсмягчить заявление
gen.with a statement ofс указанием (ABelonogov)
gen.witness statementаффидевит (поскольку по нашему праву свидетельские показания суду даются в устной форме, а в Англии принимаются и в письменной, то для перевода письменного witness statement наши юристы могут использовать термин "аффидевит" 4uzhoj)
gen.work completion statementакт о приёмке выполненных работ (viviannen)
gen.work method statementтехнологический норматив (Alexander Demidov)
gen.work statementтехническое задание (BrinyMarlin)
gen.would you care to elaborate on that statement?не уточните ли вы это заявление?
gen.written statementписьменное подтверждение (Alexander Demidov)
gen.you must admit her statement to be doubtfulвы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительно
gen.your statement does not relate well with the factsваше заявление плохо согласуется с фактами
gen.your statement is not groundless, at the same time it is not wholly trueваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
Showing first 500 phrases