Subject | English | Russian |
Makarov. | a splendid goshawk with a queenly train | замечательный ястреб-тетеревятник с длинным царственным хвостом |
Makarov. | a splendid piece of work | великолепная работа |
gen. | a splendid rendering of the role | великолепное исполнение роли |
gen. | a splendid view burst upon us | перед нами открылся чудесный вид |
Gruzovik | become splendid | пышнеть |
vet.med. | Californian Splendid | Калифорнийская сияющая кошка (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV) |
Makarov. | do something for splendid motives | делать что-либо из самых лучших побуждений |
gen. | do for splendid motives | делать что-либо из самых лучших побуждений |
Gruzovik, inf. | extremely splendid | пречудесный |
Makarov. | give a splendid account of oneself | добиться превосходных результатов |
Makarov. | give a splendid account of oneself | быть на высоте |
Makarov. | give a splendid account of oneself | отлично себя зарекомендовать |
Makarov. | give a splendid account of oneself | показать себя молодцом |
Makarov. | give a splendid account of oneself | успешно справиться с (чем-либо) |
Makarov. | give a splendid account of oneself | хорошо себя зарекомендовать |
Makarov. | give a splendid account of oneself | добиться хороших результатов |
gen. | give a splendid account of oneself | лицом в грязь не ударить |
Makarov. | have a splendid holiday | прекрасно провести отпуск |
Makarov. | have a splendid time | прекрасно провести время |
Gruzovik, inf. | have a splendid time | славно провести время |
gen. | have a splendid time | славно провести время |
Gruzovik | having splendid hair | пышноволосый |
gen. | he has a splendid intellect | он человек большого ума |
Makarov. | he is a splendid person for the task | он как раз то, что надо для этого дела |
gen. | he is splendid at chess | он великолепно играет в шахматы |
gen. | he is splendid with his hands | у него золотые руки |
gen. | he keeps a splendid establishment since his marriage | со времени своей женитьбы он живёт очень широко |
Makarov. | he lives in splendid isolation | он живёт в благословенном уединении |
Makarov. | he looks splendid | у него чудесный вид |
Makarov. | how splendid of you! | как это прекрасно с вашей стороны! |
gen. | in splendid fettle | в прекрасном настроении |
gen. | in splendid fettle | в хорошем настроении |
gen. | in splendid solitude | в гордом одиночестве (tina_tina) |
gen. | it is just splendid! | это просто великолепно! |
gen. | it is just splendid | это прямо великолепно |
Gruzovik | it is splendid | шикарно (as pred) |
gen. | it is splendid to have you with us | чудесно, что вы с нами |
Gruzovik, inf. | it's splendid | славно |
gen. | it's splendid | славно |
Makarov. | keep a splendid establishment | жить на широкую ногу |
Makarov. | live in a splendid fashion | жить широко |
Makarov. | live in a splendid fashion | вести светский образ жизни |
nautic. | make splendid weather | отлично держаться на волнения, не принимая волны |
Gruzovik, inf. | most splendid | превеликолепный |
Makarov. | offer a splendid occasion to do something | предоставлять прекрасную возможность что-либо сделать |
Makarov. | offer a splendid occasion to do something | давать прекрасную возможность что-либо сделать |
gen. | rather splendid | просто выдающийся (suburbian) |
gen. | rather splendid | просто отличный (suburbian) |
gen. | rather splendid | просто великолепный (suburbian) |
gen. | rather splendid | просто роскошный (suburbian) |
gen. | reap a splendid harvest of maize | собрать прекрасный урожай кукурузы |
Makarov. | splendid achievement | блестящее достижение |
ornit. | splendid astrapia | великолепная астрапия (Astrapia splendidissima) |
ornit. | splendid bird of paradise | великолепная астрапия (Astrapia splendidissima) |
biol. | splendid bird of paradise | великолепная астрапия (Astrapia splendissima) |
Makarov. | splendid blossom | пышное цветение (деревьев) |
Makarov. | splendid chance for escape | прекрасный случай скрыться |
Makarov. | splendid contempt for female intellect | снисходительное презрение к женскому уму |
gen. | splendid dinner party | пышный званый обед |
libr. | splendid edition | прекрасное издание |
libr. | splendid edition | великолепное издание |
mil. | splendid first strike | упреждающий удар (уничтожающий силы противника и обеспечивающий победу grafleonov) |
gen. | splendid forum | великолепная дискуссия |
gen. | splendid forum | прекрасный форум |
gen. | splendid forum | блестящий форум |
biol. | splendid fruit dove | желтозобый пёстрый голубь (Ptilinopus solomonensis) |
gen. | splendid generalities | красивые банальности (VLZ_58) |
Makarov. | splendid gift | щедрый дар |
biol. | splendid grass parrakeet | красногрудый травяной попугайчик (Neophema splendida) |
biol. | splendid grass parrakeet | украшенный попугайчик (Neophema splendida) |
ornit. | splendid grass parrot | красногрудый травяной попугайчик (Neophema splendida) |
tech. | splendid health | крепкое здоровье |
Makarov. | splendid idea | великолепная мысль |
hist. | splendid isolation | блестящая изоляция (английская доктрина отказа от длительных союзов с другими державами) |
hist., Makarov. | splendid isolation | "блестящее одиночество" (английская доктрина отказа от длительных союзов с другими державами) |
hist. | splendid isolation | блестящее одиночество |
reptil. | splendid japalure | великолепная япалура (Japalura splendida) |
hist. | splendid little war | маленькая победоносная война (Война между Испанией и США в 1898 году. nps.gov Alexander Oshis) |
Makarov. | splendid opportunity | великолепная возможность |
Gruzovik | splendid ornamentation | богатое убранство |
Makarov. | splendid palace | роскошный дворец |
Makarov. | splendid piece of work | великолепная работа |
ornit. | splendid pigeon | чешуйчатый голубь (Columba speciosa, Patagioenas speciosa) |
reptil. | splendid poison-arrow frog | блестящий древолаз (Dendrobates Spalerosophis) |
ichtyol. | splendid pony fish | тункачанда (Leiognathus splendens) |
ichtyol. | splendid pony fish | уплощённая сребробрюшка (Leiognathus splendens) |
obs. | splendid precious | узорочный |
Makarov. | splendid present | щедрый подарок |
Makarov. | splendid procession | пышная процессия |
Makarov. | splendid result | блестящий результат |
Makarov. | splendid shot at croquet | великолепный игрок в крокет |
Makarov. | splendid shot at golf | великолепный игрок в гольф |
Makarov. | splendid show | пышное представление |
Makarov. | splendid sight | величественное зрелище |
ornit. | splendid glossy starling | великолепный блестящий скворец (Lamprotornis splendidus) |
ornit. | splendid sunbird | саванновая нектарница (Nectarinia coccinigaster) |
biol. | splendid-tailed squirrel | африканская белка (Epixerus) |
mamm. | splendid-tailed squirrels | африканские белки (Epixerus) |
Makarov. | splendid talent | блестящий талант |
Makarov. | splendid talent | первоклассный талант |
Makarov. | splendid temple | роскошный храм |
Makarov. | splendid victory | блестящая победа |
gen. | splendid victory | блистательная победа (Franka_LV) |
ornit. | splendid blue wren | блестящий расписной малюр (Malurus splendens) |
ornit. | splendid blue wren-warbler | блестящий расписной малюр (Malurus splendens) |
gen. | that's splendid! | очень хорошо! |
Makarov. | that's splendid! | очень хорошо! |
Makarov. | that's splendid! | чудесно! |
gen. | that's splendid! | чудесно! |
gen. | that's splendid! | прекрасно! |
Makarov. | the climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view | альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму |
gen. | the dinner was a splendid lay-out | обед был великолепен |
Makarov. | the entertainment was splendid | представление было восхитительным |
Makarov. | the splendid yet useless imagery | прекрасная, хотя и ненужная образность |
Makarov. | the splendid yet useless imagery | прекрасная, но вместе с тем ненужная образность |
gen. | these rains are splendid for crops | эти дожди очень хороши для урожая |
gen. | this passage sounds splendid | этот пассаж звучит прекрасно |
gen. | what a splendid building! | какое великолепное здание! |
gen. | whither, o splendid ship? | куда держишь путь, дивный корабль? |
gen. | whither, splendid ship? | куда держишь путь, о дивный корабль? |