DictionaryForumContacts

   English
Terms containing spice | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a spice of a diseaseлёгкий приступ нездоровья
gen.a spice of all learningповерхностное знание
gen.a spice of humourискра юмора
gen.a spice of hypocrisyчуточка лицемерия
gen.a spice of maliceоттенок злости
gen.a variety is the spice of lifeжизнь прекрасна, потому что непостижима
gen.a variety is the spice of lifeв разнообразии прелесть жизни
gen.add a bit of spiceдобавить немного остроты (maystay)
gen.add spiceдобавить оттенок, изюминку (Sayapina)
Makarov.add spice to somethingпридавать пикантность (чему-либо)
cook.all spiceПимента лекарственная (LoveTek)
cook.all spiceперец душистый (burmitskaya)
gen.all spiceиндейский перец
cook.bakery spicesпряности для хлебопечения
cook.Chinese five-spice powderусянмянь (китайский порошок из пяти специй алешаBG)
cook.five-spice powder"5 специй" (готовая китайская приправа (сычуаньский перец, звездчатый анис, корица, гвоздика, фенхель) dinchik%))
cook.five-spice powder"5 специй" (dinchik%))
cook.flavoring spicesвкусовые пряности
libr.flying spiceустройство для автоматической склейки лент
Makarov.give spice to somethingпридавать пикантность (чему-либо)
Makarov.her publisher wants her to spice up her stories with sexиздатель хочет, чтобы она придала пикантности своим рассказам добавлением секса
gen.his story lacked spiceего рассказу не хватало изюминки
gen.his story wants spiceего рассказу не хватает остроты
cook.imitation spicesзаменители пряностей
Makarov.it will spice up the party if we bring in some unlawful drugsнаша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиков
cook.leaf spicesлистовые пряности
med.low-spice dietдиета с ограничением специй (igisheva)
gen.mild spiceнеострая приправа (OlesyaAst)
gen.mixed spiceприправы для выпечки (markovka)
commer.Moroccan spice marketмарокканский рынок специй (Alex_Odeychuk)
cook.pickling spicesпряности для использования при засоле
biol.pond spiceлавр сочленённый (Laurus geniculata)
tech.pressure spiceскачок давления (translator911)
brit.pudding spiceприправы для выпечки (markovka)
cook.pumpkin pie spiceготовая пряная смесь для приготовления тыквенного пирога (молотая гвоздика, корица, имбирь и мускатный орех; также она прекрасно подходит и для печеных яблок, и для других фруктовых десертов 13.05)
dial.round spice cakeжамка
Gruzovikround spice cakeжамка
can., Makarov.salt and spice proportioning machineдозатор для соли и пряностей
cook.seed spicesсеменные пряности
bot.silky spice melicперловник пёстрый
cook.soup spicesпряности для супов
perf.spice accentпряный оттенок
agric.spice-aromaticпряноароматическое (eugeene1979)
food.ind.spice binларь для пряностей
gen.spice boxшкатулка восточной работы
gen.spice boxкоробка с выдвижными ящичками для пряностей
biol.spice-bush swallowtailпарусник троил (Papilio troilus)
cook.spice cakeкекс с пряностями
cook.spice cakeпряник (Franka_LV)
gen.spice cakeторт с корицей, мускатным орехом
cook.spice cheeseсыр с пряностями
cook.spice containerёмкость для специй (Yanamahan)
forestr.spice cupboardполка для специй
forestr.spice cupboardшкафчик для специй
fant./sci-fi.spice dreamбэд-трип (Taras)
fant./sci-fi.spice dreamгалюники (Taras)
fant./sci-fi.spice dreamнаркотический бред (Taras)
fant./sci-fi.spice dream"шуба" (Taras)
fant./sci-fi.spice dreamгаллюцинации (Taras)
fant./sci-fi.spice dreamнаркотическое опьянение (The "spice dream" Fett mentions is a drug haze from spice, Star Wars‘ generic recreational drug stand-in. Han Solo mentioned he was running spice back in A New Hope, and most recently we've seen spice mines in Solo: A Star Wars Story and Rebels. Spice is a mineral that can have medicinal properties. The concept of spice as a drug is actually ripped right out of the novel Dune by Frank Herbert: This isn't a spice dream – Мне это не привиделось (Mandalorian, season 2, episode 6 Taras)
cook.spice extractэкстракт из пряностей
ornit.spice-finchчешуйчатая амадина (Lonchura punctulata)
ornit.spice-finchчешуйчатогрудая амадина (Lonchura punctulata)
perf.spice flavoringпряный ароматизатор
adv.spice formulaрецепт смеси специй
cook.spice formulaсостав набора пряностей
adv.spice formulaрецепт смеси приправ
food.ind.spice grinderмельница для специй (Ralana)
Makarov.spice grinderмельница для размола пряностей
Makarov.spice grinderмельница для пряностей
Makarov.spice industryпроизводство пряностей
rudespice islandпахучий кабинет
rudespice islandотхожее место
gen.Spice IslandsОстрова Пряностей (Молуккские о-ва)
gen.spice jarбаночка для специй (МДА)
fant./sci-fi.Spice Melangeсм. spice (Taras)
Makarov.spice millмельница для размола пряностей
meat., Makarov.spice mixerмешалка для пряностей
Makarov.spice mixtureсмесь пряностей
Makarov.spice mixtureпряная композиция
gen.spice nutимбирный пряник
amer.spice nutпеченье с корицей и др. пряностями
Makarov.spice of humourискра юмора
Makarov.spice of hypocrisyчуточка лицемерия
Makarov.spice of maliceоттенок злости
cook.spice oilмасло из пряностей
textilespice orangeоранжевый
gen.spice orangeярко оранжевый (hora)
logist.spice packпакет со специями
gen.spice plantпряное растение
tech.spice plantпряно-вкусовое растение
Gruzovikspice plantsпряные растения
adv.spice powderпорошкообразная пряность
Makarov.spice proportioning machineдозатор пряностей
gen.spice rackнабор для приправ (alemaster)
hist.Spice RoadДорога специй (добавлено из Викикпедии с целью унификации названий trismegist)
gen.Spice RoadПуть пряностей (Volodimir1978)
food.ind.spice roomотделение приготовления пряностей
cook.spice rubсухой маринад (Kalaus)
fant./sci-fi.spice runnerконтрабандист (спайса; in the Star Wars universe, a spice runner is an individual, or sometimes a crew, involved in the smuggling and illegal trade of spice, a valuable and highly addictive commodity found on various planets across the galaxy. Spice is often used as a recreational drug or medicine, with varying effects depending on its type and purity Taras)
fant./sci-fi.spice runnerторговец спайсом (Taras)
meat.spice-salt mixпряно-солёная смесь
Makarov.spice-salt mixtureпряно-солёная смесь
cook.spice-salt mixtureсмесь из пряностей с солью
perf.spice scentпряный запах
yiddish.spice towerхадас (igisheva)
yiddish.spice towerбесамим (igisheva)
gen.spice treeкалифорнийский лавр
Makarov.spice truckтележка с комплектом контейнеров для пряностей
gen.spice upоживить (VLZ_58)
gen.spice upвзбодрить
gen.spice upпривнести "изюминку"
gen.spice upпридать пикантность (VLZ_58)
gen.spice upпридать остроты (papillon blanc)
gen.spice upпридать особый колорит (Help me please)
gen.spice upпридать живость (If you're trying to spice up your love life, go for it – you can't lose! VLZ_58)
gen.spice upпридать разнообразие (VLZ_58)
gen.spice upдобавить специй
gen.spice upдобавить приправ
Makarov.spice withсдобрить (пряностями)
Makarov.spice withсдабривать (пряностями)
gen.sporty spice"Спортивная перчинка" (девичья музыкальная группа scherfas)
bot.strychnophyllous spice-bushбензойное дерево стрихнолистное (Lindera strychnofolia)
Makarov.the horse has a considerable spice of devil in his compositionв статях этого коня есть что-то дьявольское
Makarov.the leaves of bays are used as a spiceлистья лавра используются как специя
gen.there was a spice of irony in his speechв его речи звучала ироническая нотка
gen.there was a spice of irony in his speechв его речи звучала ирония
fant./sci-fi.this isn't a spice dreamмне это не привиделось (Taras)
idiom.variety is the spice of lifeразнообразие придаёт вкус жизни (Yeldar Azanbayev)
idiom.variety is the spice of lifeперемены придают остроту жизни (Giridja)
slangvariety is the spice of lifeжизнь прекрасна, потому что не постижима (Yeldar Azanbayev)
proverbvariety is the spice of lifeв разнообразии прелесть жизни (Andrey Truhachev)
quot.aph.variety is the spice of lifeперемены придают жизни остроту ("Variety is the very spice of life, That gives it all its flavour." (William Cowper, 1731-1800): "If variety is the spice of life, ours certainly hasn't lacked savour. (...) We have owned our own fruit ranch; lived in a lumber camp, in cities and in the country. (...) We have lived in neat little suburban homes and rented luxurious apartments with all the newest gadgets." (Gwen Cash, 1938) ART Vancouver)
gen.variety is the spice of lifeразнообразие-вот что придаёт вкус жизни (alexghost)
Makarov.variety is the very spice of lifeразнообразие – вот что придаёт вкус жизни
gen.Variety is the very spice of life, That gives it all its flavourперемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras)
cook.zingy spiceволнующая пикантность (Soulbringer)