DictionaryForumContacts

   English
Terms containing sort | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bad sortнегодяй
gen.a bad sortнепутёвый человек
gen.a bad sortмерзкая личность
gen.a changeable sort of personнепостоянный человек
gen.a changeable sort of personветреный человек
gen.a decent sort of manпорядочный человек
gen.a dim sort of jokeпресная шутка
gen.a dim sort of jokeглупая шутка
inf.a good sortдобрый малый
gen.a good sortславный малый
Makarov.a goodish sort of womanнеплохая женщина
gen.a house full of conveniences of every sortдом со всевозможными удобствами
gen.a man of the right sort of timberчеловек высоких достоинств (he is good presidential timber – он обладает всеми качествами, необходимыми для президента|разг.)
gen.a positive sort of manсамоуверенный человек
gen.a queer sort of fellowпарень со странностями
gen.a queer sort of fellowоригинал
gen.a silly sort ofглупый какой-то (linton)
gen.a sort ofкакой-то
gen.a sort ofв каком-то роде (Александр_10)
gen.a sort ofпочти
gen.a sort ofсвоего рода
gen.a sort ofкак бы (sth, что-л.)
gen.a sort ofчто-то вроде
gen.a sort ofнечто вроде
inf.a sort ofтакой
gen.a sort ofтипа того (Александр_10)
gen.a sort ofнекий (russiangirl)
gen.a sort ofвроде (sth, чего-л.)
gen.a sort of furry mossпушистый мох
gen.a sort of furry mossмягкий мех
gen.a sort of Jonahот части как бы вроде неудачник (Interex)
Makarov.a sort of low beef-eater hat bound with yellowэто была небольшая шляпа наподобие головных уборов лейб-гвардейцев, только обшитая жёлтым
Makarov.a sort of mist dulling the rich colours of the glenчто-то вроде тумана мешало видеть богатство цветов в долине во всей его красе
Makarov.a young woman, a sort of parakeet in a bright blue dressмолодая женщина, похожая на попугая в своём ярко-голубом платье
gen.after a sortдо известной степени
gen.after a sortв некоторой степени
gen.after a sortдо некоторой степени
gen.after a sortкое-как
gen.after a sortв некотором роде
gen.after a sortпо образу и подобию
gen.after a sortнекоторым образом
Gruzovik, comp.alphanumeric sortалфавитно-цифровая сортировка
gen.and all that sort of rotи тому подобная чушь (ART Vancouver)
gen.and others of the same sortи прочего такого же (Interex)
gen.and that sort of thingи всё такое
gen.any he the proudest of thy sortодин из самых высокомерных людей
gen.any sortлюбой ("Give me a drink, Bertie." "What sort?" "Any sort, so long as it's strong." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.as is usual with that sort of peopleкак водится у такого рода личностей
gen.bad sortгрязный тип (square_25)
comp.balanced merge sortсбалансиррованная сортировка слиянием
gen.be done that sort of thing is not doneтак не делают
gen.be done that sort of thing is not doneтак не поступают
gen.behaviour of that sort will not recommend youтакое поведение не сделает вам чести
gen.better sortвыдающиеся люди
gen.bow down to people of this sortпокоряться таким людям (to smb.'s will, to fate, etc., и т.д.)
comp.bubble sortвыборка с обменом
comp.bucket sortблочная сортировка
gen.cases of this sort are on the decreaseслучаев такого рода всё меньше и меньше
Makarov.cholera feeds upon impurities of every sortхолера питается любой грязью
comp.comparison counting sortсортировка сравнением и подсчётом
gen.cranks of one sort or anotherразного рода психопаты
gen.crimes of whatever sortпреступления любого вида
med.DCCS, dimensional change card sortТест на сортировку карточек (с множественной классификацией olga don)
gen.decent sortпорядочный малый (Ремедиос_П)
gen.decent sortпорядочный человек (Ремедиос_П)
comp.descending sortнисходящее сортирование
gen.different sort of chickenиная сущность (человека, например andreon)
gen.different sort of chickenдругой род (человека, например andreon)
med.dimensional change card sortтест на сортировку карточек (с множественной классификацией olga don)
gen.Directory sortвчт программа Norton Utilities Сортировка каталога
comp.distribution counting sortсортировка с подсчётом и распределением
comp.distribution counting sortсортировка подсчётом и распределением
gen.does this sort of music appeal to you?вам нравится такая музыка?
gen.downright sort of manпрямой человек
tech.external sortвнешняя сортировка (с использованием внешних ЗУ)
gen.for myself I shall do nothing of the sortчто касается меня, то я ничего подобного не сделаю
Makarov.gamekeeping is not some sort of science, but an accumulation of experience and knowledgeигра – это не наука, а накопление опыта и знаний
inf.good sortславный малый
inf.good sortхороший человек (e.g.: "A girl of strong character." "Yes, but she is a good sort, or I am mistaken." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
vulg.good sortфизически привлекательный человек
gen.good sortславный парень
gen.good sortнеплохой человек (Talk to Maureen about this. She's a good sort. She could give you some good advice. – Она неплохая женщина. ART Vancouver)
Makarov.goodish sort of womanнеплохая женщина
Makarov.had I known of what sort they were to whom I was joining myselfесли бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию
Makarov.hand-sort the oreразбирать руду вручную
gen.he carted and uncarted the manure with a sort of graceон загружал и сгружал навоз с тележки с некоторой долей изящества
gen.he cultivates the sort of people who can be useful to him in his businessон поддерживает знакомство только с теми людьми, которые могут быть ему полезны в деловом отношении
Makarov.he enjoyed some sort of in with the higher-upsу него были какие-то связи в верхах
Makarov.he feels sort of dopeyон ещё не отошёл ото сна
gen.he gave us a translation after a sortон кое-как перевёл сказанное
Makarov.he is a dirty sortон грязный тип
Makarov.he is a dirty sortон грязный субъект
gen.he is a feeble sort of chapон слабый человек
gen.he is a feeble sort of chapон слабый, безвольный человек
gen.he is a feeble sort of chapон безвольный человек
Makarov.he is a forceful sort of personон сильный человек
Makarov.he is a pally sortон легко сходится с людьми
gen.he is a particular sort of a manон чудак
gen.he is a sort of a heroне него смотрят как на героя
gen.he is a sort of a heroна него смотрят как на героя
Makarov.he is a sort of expletive at the table, serving to stop gapsон своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом
gen.he is a sort of expletive at the table, serving to stop gapsон своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом (O. W. Holmes)
gen.he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
Makarov.he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
gen.he is a sound sort of fellow but does not exactly shineон человек толковый, но звёзд с неба не хватает
Makarov.he is a very likeable sort of blokeон очень привлекательный тип
gen.he is a wishy-washy sort of a fellowон ни рыба ни мясо
gen.he is an odd sort of personон странный человек
gen.he is another-guess sort of manэто человек другого закала
Makarov.he is harassed by all sort of rumoursего тревожат всякие слухи
gen.he is not a bad sortон парень неплохой
gen.he is not a bad sortон человек неплохой
inf.he is not my sortон не в моём духе
gen.he is not my sortон не в моём духе
gen.he is not my sortон не в моём вкусе
Makarov., nonstand.he is not that sortне таковский он человек (of person)
gen.he is not the sortон не такой
gen.he is not the sort of manон не такой человек
Makarov.he is not the sort of man I'd like to serve underон не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником
Makarov.he is not the sort of man I'd like to serve underон не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром
Makarov.he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, с которым можно не считаться
Makarov.he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, которого можно сбрасывать со счетов
gen.he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, с которым можно не считаться (которого можно сбрасывать со счетов)
gen.he is not the sort of person to whom such important information should be revealedон не тот человек, которого следует знакомить с такой важной информацией
gen.he is not the stay-at-home sortон не из тех, кто любит сидеть дома
gen.he is not the stay-at-home sortон не любит сидеть дома
gen.he is one of the right sortон настоящий человек
gen.he is one of the right sortон такой, каким следует быть
gen.he is one of the right sortон хороший человек
gen.he is sort of crazyон просто ненормальный
gen.he is sort of crazyон просто псих
gen.he is sort of crazyон, пожалуй, не в своём уме
Makarov.he is sort of free todayон как бы свободен сегодня
Makarov.he is sort of glad things happened the way they didон отчасти рад, что так вышло
Makarov.he is the right sortон настоящий парень
gen.he is the sort of person it is impossible to persuadeон такой человек, которого ни в чём нельзя убедить
gen.he is the sort of person who...он такой, что...
Makarov.he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others workон из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают и предоставляют возможность работать другим
gen.he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others workон из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работают
Makarov.he is the sort of person who thrives on hard workон из той породы людей, которые чувствуют себя лучше, много работая
gen.he is the sort of person who thrives on hard workон из той породы людей, которые просто обожают много работать
Makarov.he is troubled by all sort of rumoursего тревожат всякие слухи
gen.he is used to this sort of toneон привык к такому тону
Makarov.he led off with his companion in a sort of quickstepон со своей партнёршей открыли танец, напоминавший квикстеп
gen.he led off with his companion in a sort of quickstepон со своей партнёршей открыли выступление танцем, напоминавшем квикстеп
inf.he sort of hintedон вроде бы намекнул
Makarov.he sort of suggested I took him with meон вроде дал мне понять, что хочет пойти со мной
gen.he sort of suggested I took him with meон как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной
gen.he was a lawyer who cherry-picked only the sort of cases he was likely to winон был из тех адвокатов, которые брались лишь за заведомо выигрышные дела
Makarov.he was a rip-roaring, extravagant sort of a personон был шумным, экстравагантным человеком
Makarov.he was a very kind sort of personон принадлежал к разряду людей очень добрых
Makarov.he was asked to sort the workers outего попросили наладить дисциплину среди рабочих
Makarov.he wasn't a very prepossessing sort of personон не относился к категории очень приятных людей
Makarov.he'll sort it out himselfон сам разберётся
gen.he's the sort of man to be easily put uponего легко унизить
Makarov.hills lie tumbled about in a sort of mad confusionкругом в хаотическом беспорядке лежат холмы
Makarov.his actions sort ill with his claim to be the champion of the oppressedего действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетённых
Makarov.his actions sort ill with his family's wishesего действия не соотносятся с желаниями его семьи
gen.his actions sort ill with his family's wishes.его действия плохо соотносятся с желаниями его семьи
gen.his actions sort ill with his professionsего действия плохо вяжутся с его словами
Makarov.his hair is a sort of funkyу него до дикости вызывающая причёска
gen.his instructions were of laconic sortон отдавал лаконичные инструкции
gen.his mind was a sort of salmagundiв его голове был ералаш
Makarov.his neighbour's a friendly, chatty sort of manего сосед – доброжелательный и разговорчивый человек
Makarov.I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screenя всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране
gen.I am not going to have any of that sort of thingя этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I cannot remember dates, names addresses and details of that sortя не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса
gen.I do not remember having said anything of the sortя не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное (having ever seen you, etc., и т.д.)
gen.I don't need you handing out that sort of adviceнезачем тебе соваться с такими советами
gen.I don't want any more traffic with his sortя не желаю больше иметь дела с такими людьми, как он
inf.I feel sort of raunchyМеня что-то тошнит (Taras)
med.I get a sort of frightened feeling as if something awful is about to happen.я испытываю страх, кажется, будто что-то ужасное может вот-вот случиться (Одно из утверждений Госпитальной шкалы тревоги и депрессии. ННатальЯ)
gen.I have a sort of idea thatмне пришла в голову смутная мысль, что
Makarov.I know you are a swell at that sort of thingя знаю, что ты специалист в этом вопросе
Makarov.I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
gen.I never said anything of the sort, you must be dreamingя ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилось
gen.I shall do nothing of the sortничего подобного я делать не стану
gen.I sort of rememberя что-то такое припоминаю (Anglophile)
gen.I sort of thoughtя вроде подумал
inf.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress.я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. (Heavenlypraline6)
gen.I'll do nothing of the sortничего подобного я делать не стану
gen.I'll sort you!я тебе покажу!
inf.I'm not that sort of proprietorне таковский я хозяин
gen.in a funny sort of wayкак ни странно (Anglophile)
gen.in a happy-go-lucky sort of wayнаудачу (Anglophile)
Makarov.in a sortв некоторой степени
gen.in a sortнекоторым образом
gen.in a sort ofв некоем подобии (honeysickle)
gen.in a sort of wayнесколько (Taras)
gen.in a sort of wayнемного (Taras)
gen.in a sort of wayв некоторой степени (Taras)
gen.in some sortв некотором роде
gen.in some sortдо некоторой степени
gen.in some sortнекоторым образом
gen.in some sortкое-как
gen.in sortв известной мере
gen.in the sort ofпо типу (in the Scandinavian sort – по типу Скандинавии 4uzhoj)
comp.insertion sortсортировка внесением
gen.it is a sort of boxнечто вроде ящика
gen.it is just the sort of niggling work which suits meэто именно та кропотливая работа, которая мне подходит
Makarov.it is sitting on a strange and almost indescribable sort of iron dingbatэто стоит на какой-то странной железной штуковине, которую трудно описать
gen.it sort of felt likeказалось (Olga Fomicheva)
gen.it takes all sort to make the worldвсе люди разные (gtr)
gen.it takes all sort to make the worldчеловек человеку рознь (Anglophile)
gen.it was a sort of travelling schoolэто было нечто вроде школы по туризму
Makarov.it's no good standing back and waiting for things to sort themselves outнельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой
gen.it's the sort of thing I'd do myselfсделать такое вполне в моём духе (linton)
Makarov.it's up to the director to sort out difficulties like this oneулаживание вопросов такого рода входит в компетенцию директора
comp.key sortсортировка по ключу
gen.Kill them all and let God sort them outУбивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто (Rust71)
gen.knock up some sort of a shelterустроить нечто вроде убежища
Makarov.knock up some sort of a shelterсоорудить нечто вроде убежища
Makarov.knock up some sort of a shelterустроить нечто вроде укрытия
gen.knock up some sort of a shelterсоорудить нечто вроде укрытия
gen.knowable sort of peopleобщительные люди
gen.leave it with me, I'll sortпредоставьте это мне, я всё улажу (Abysslooker)
gen.leave it with me, I'll sortоставьте это мне, я разберусь (carburetted)
comp.list insertion sortсортировка списка методом вставок
Makarov.love of the deepest sort is wordlessглубочайшую любовь нельзя описать словами
gen.lowest possible sort ofраспоследний (Artjaazz)
gen.man of the meaner sortлюди более низкого сорта
tech.manual sortручная сортировка
Makarov.men of the meaner sortлюди более низкого сорта
gen.middling sortлюди среднего достатка (dreamjam)
gen.not a bad sortнеплохой человек (He's not a bad sort – a decent, hardworking chap. ART Vancouver)
gen.nothing of the sortничуть не бывало
Gruzovik, inf.nothing of the sortвовсе нет
Gruzovik, inf.nothing of the sortничуть не бывало
Gruzovik, inf.nothing of the sortне тут-то было
gen.nothing of the sortничего подобного
gen.nothing of the sort!Господь с тобой!
gen.nothing of the sortвовсе нет
gen.of a sortсредний (VLZ_58)
gen.of a sortсредненький (VLZ_58)
gen.of a sortкое-какой
gen.of a sortничего из себя не представляющий (VLZ_58)
gen.of a sortзвёзд с неба не хватающий (VLZ_58)
gen.of a sortпосредственный (VLZ_58)
gen.of a sortтак себе
gen.of course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative planКонечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного плана
Игорь Мигof some sortнечто вроде
Игорь Мигof some sortсвоего рода
Игорь Мигof some sortнаподобие
fig.of the good old-fashioned sortкондовый (Anglophile)
Игорь Мигof the good old-fashioned sortолдскульный
gen.of the sort thatтакого рода, который
Gruzovikof this sortв этом роде
gen.of this sortподобного рода (A.Rezvov)
gen.of what sortкако каков
Gruzovikof what sortкаков
Makarov.off-sortнизкосортный
Makarov.papers are full of horrors of every sortгазеты полны всяких ужасов
gen.people of an evil sortпорочные люди
gen.people of every sort and kindвсевозможные люди
Gruzovikpick according to sortподсортировывать (impf of подсортировать)
Gruzovikpick according to sortподсортировать (pf of подсортировывать)
gen.poor sort of conductнеприличное поведение
Makarov.properly sortсортировка по признаку
comp.quick sortбыстрая сортировка
comp.radix sortцифровая сортировка
Gruzovikre-sortпересортировывать (impf of пересортировать)
gen.re-sortснова сортировать
Gruzovikre-sortпересортировать (pf of пересортировывать)
mil.retrieval and sort processorпроцессор поиска и сортировки (информации)
inf.right sortто, что надо (Abysslooker)
inf.right sortподходящий (Abysslooker)
gen.rum is a sort of speciality of JamaicaЯмайка славится ромом
gen.rum is a sort of specialty of JamaicaЯмайка славится ромом
gen.select according to sortподсортировывать
gen.select according to sortподсортировываться
Gruzovikselect according to sortподсортировать (pf of подсортировывать)
Gruzovikselect according to sortподсортировывать (impf of подсортировать)
gen.select according to sortподсортировать
Makarov.she had not reckoned with a surprise of this sortона не ожидала такого сюрприза
Makarov.she has a hearty dislike for any sort of office workона очень не любит конторскую работу
Makarov.she is sort of edgedона в подпитии
Makarov.she is sort of thickона туповата
gen.she is the nicest sort of personона милейший человек
Makarov.she was never a very domestic sort of personона никогда не была большой домоседкой
gen.she will have to make some sort of replyей ведь придётся хоть что-то ответить
gen.so that's the sort of fellow he isвон он какой!
gen.so that's the sort of fellow is he?вон он какой!
gen.some sortкакой-либо
gen.some sort ofнекий (TranslationHelp)
gen.some sort ofкакой-то (TranslationHelp)
gen.some sort ofсвоего рода (twinkie)
gen.something must be done to stop this sort of thingнеобходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи
inf.something of that sortтипа того (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortтипа этого (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortвроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortвроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortнечто похожее (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortчто-то в этом духе (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of that sortчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortчто-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortнечто похожее (Andrey Truhachev)
jarg.something of the sortчего-то вроде этого (MichaelBurov)
jarg.something of the sortчего-то вроде того (MichaelBurov)
inf.something of the sortвроде этого (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortвроде того (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortтипа этого (Andrey Truhachev)
gen.something of the sortчто-то в этом роде
inf.something of the sortтипа того (Andrey Truhachev)
inf.something of the sortчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
gen.something of the sortчто-то в этом духе
Makarov., math., ITsort alphabeticallyупорядочить по алфавиту
comp.sort areaобласть сортировки (Oracle sonnerbergsson)
gen.sort codeМФО (полное смысловое соответствие для МФО или БИК. Я пишу так: MFO (sort code) 4uzhoj)
comp.sort commandпрограмма сортировки
comp.sort commandкоманда сортировки
comp.sort functionфункция сортировки
Makarov.sort ill wit somethingне соответствовать (чему-либо)
Makarov.sort ill with somethingне соответствовать (чему-либо)
Makarov.sort instructionкоманда сортировки
tech.sort keyклавиша сортировки
med.sort keyключ сортировки поражённых
med.sort keyкод сортировки поражённых
med.sort keyкод сортировки (ключ; поражённых)
comp.sort mergeсортировка слиянием
tech.sort-merge generatorпрограмма-генератор сортировки-слияния
tech.sort-merge generatorгенератор сортировки-слияния
Makarov.sort/merge generatorгенератор программ сортировки-объединения
comp.sort/merge programпрограмма сортировки слиянием
Makarov.sort modeрежим работы с сортировкой (данных)
inf.sort ofтипа того (законченное предложение, утвердительный ответ q3mi4)
inf.sort ofусловно (VLZ_58)
gen.sort ofкак бы
gen.sort ofвроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko)
gen.sort ofвроде (You know, it's sort of like it happened, but hey, maybe it didn't.)
Игорь Мигsort ofвроде того
gen.sort ofсвоеобразный (suburbian)
inf.sort ofподобие чего-то (Franka_LV)
inf.sort ofчто-то вроде (q3mi4)
gen.sort ofпо-своему (snowleopard)
gen.sort ofпросто (suburbian)
gen.sort ofотчасти (I'm sort of glad things happened the way they did – я отчасти рад, что так вышло)
gen.sort ofкак будто
Игорь Мигsort ofчто-то в этом роде
amer.sort ofнадо полагать (he apologized, sort of Val_Ships)
amer.sort ofпожалуй что (It's a sort of ​pale ​orange ​colour. Val_Ships)
amer.sort ofвроде бы (Val_Ships)
amer.sort ofвозможно (I've sort of heard of him, but I don't know who he is. Val_Ships)
Игорь Мигsort ofчто-то вроде того
inf.sort ofтипа как (alexghost)
gen.sort ofсвоего рода (immortalms)
gen.sort of a klutzкакая-то дешёвка (Interex)
Makarov.sort of cloth that rips at onceматерия, которая легко рвётся
gen.sort of crazy partyпросто улетная вечеринка (suburbian)
Makarov.sort of furry mossмягкий мех
gen.sort of hasty puddingкулага (with malt, fruit or berries)
gen.sort of kung fu formalwearфренч (Stanislav Silinsky)
inf.sort of likeтипа
inf.sort of likeчто-то вроде (Никита Лисовский)
gen.sort of put onнечто типа (Interex)
inf.sort of thingчто-то типа (votono)
inf.sort of thingтипа того (votono)
Makarov.sort outразбираться (в недоразумении и т. п.)
Makarov.sort outулаживать (проблемы)
Makarov.sort outустранить (недоразумение)
Makarov.sort outдисциплинировать
Makarov.sort outразобрать (рассортировать)
Makarov., inf.sort outотчитывать, наказывать
Makarov.sort outрешать (проблему)
inf.sort outразрулить (Anglophile)
Makarov., inf.sort outзаняться (кем-либо)
Makarov., inf.sort outнаказать (кого-либо)
Makarov.sort outотделить
Makarov.sort outотобрать
Makarov.sort outотсортировать
Makarov.sort outразбирать (сортировать)
gen.sort outотбирать
gen.sort out an issueразрулить ситуацию (sankozh)
Makarov.sort out booksразбирать книги
Makarov.sort out one's financesпривести в порядок свои финансы
Makarov.sort something out from somethingотделять одно от другого
Makarov.sort out impactподробно обсуждать воздействие
Makarov.sort out impactопределять влияние
Makarov.sort out papersразбирать бумаги
Makarov.sort out prioritiesупорядочить приоритеты
Makarov.sort out prioritiesклассифицировать приоритеты
Makarov.sort out one's prioritiesизменить приоритеты
Makarov.sort out problemпроанализировать проблему
Makarov.sort out questionsрешать вопросы
Makarov.sort out questionsобсуждать вопросы
Makarov.sort out strategyанализировать стратегию
Makarov.sort out the washing into white and coloured materialsдля стирки отделите белое бельё от цветного
Makarov.sort page breakмягкая граница страницы
Makarov.sort page breakавтоматически изменяемая граница страницы
comp.sort parameterпараметр сортировки
tech.sort programсортировщик
tech.sort programпрограмма сортировки
gen.sort queryвопрос по сортировке
tech.sort sequenceпоследовательность сортировки
inf.sort things out withутрясти все вопросы с (Alex_Odeychuk)
geol.sort to CDPподбор трасс
ecol.sort trashсортировать мусор (В. Бузаков)
Makarov.sort withсогласовываться
Makarov.sort withсоотноситься с (чем-либо)
Makarov.sort withподходить
Makarov.stick the boxes down anywhere, we'll sort them out laterбросьте куда-нибудь эти коробки, потом разберём их
tech.tag sortсортировка признаков
gen.that sort ofтакой
gen.that sort of behaviour really gets meтакое поведение по-настоящему выводит меня из себя
gen.that sort of crapтакого рода чушь (Ivan1992)
Makarov.that sort of music always gets under my skinтакая музыка меня всегда волнует
gen.that sort of newsновости такого рода
gen.that sort of thingвещи такого рода
gen.that sort of thingи тому подобное
gen.that sort of thingтому подобное
gen.that sort of thing is quite occasional, it's not the ruleтакие вещи случаются редко, это отнюдь не правило
gen.that sort of thing simply isn't doneтакие вещи просто не принято делать
gen.that's your sort!здо́рово!
gen.that's your sort!правильно!
gen.that's your sort!вот это по-нашему!
gen.the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wantedпрокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ
gen.the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wantedпрокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ
gen.the band began to play some sort of foxtrotоркестр начал играть нечто вроде фокстрота
inf.the better sortвыдающиеся люди
gen.the church is a sort of glorified barnэтот сарай по недоразумению именовался церковью (Caterinka)
Makarov.the episode is a sort of reticent signature, like Alfred Hitchcock's appearances in his own filmsэтот эпизод является скрытым знаком, подобным появлениям Альфреда Хичкока в собственных фильмах
Makarov.the material in this essay lacks any sort of organizationматериал в этом очерке совершенно не систематизирован
Makarov.the new director was asked to sort the workers outнового директора попросили наладить дисциплину среди рабочих
gen.the old man seems to be sort of out to lunch latelyСтарик в последнее время, кажется, ничего не соображает
Makarov.the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receiveединственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получить
Makarov.the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receiveединственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получить
Makarov.the other, turning round, walked slowly, with a sort of saunter, towards Adamдругие, развернувшись, неторопливо приблизились к Адаму
Makarov.the papers are full of horrors of every sortгазеты полны всяких ужасов
Makarov.the press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the worldпосле того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкой
Makarov.the road is unguarded by any sort of parapetдорога не имеет какого-либо защитного ограждения
Makarov.the road is unguarded by any sort of parapetвдоль дороги нет никакого защитного ограждения
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего примечательного
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего особенного
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего оригинального
Makarov.the room needs a good sort-outв комнате нужно навести порядок
gen.the same sort of inтакое же воздействие
Makarov.the same sort of peopleлюди одного закала
Makarov.the same sort of regimentation that we find in Russiaтот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России
gen.the same sort of thingодно и то же
gen.the same sort of thingто же самое
Makarov.the sort of cloth that rips at onceматерия, которая легко рвётся
Makarov.the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of sodaтакое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
Makarov.the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but sodaтакое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
gen.the sort of person whoтакой
gen.their conversation was sort of tiresomeразговаривать с ними было скучновато
Makarov.there is a sort of Freemasonry among athletesспортсмены обыкновенно сразу понимают друг друга
Makarov.there is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil deathв некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смерти
gen.there is no sort of reason for thisдля этого нет ровно никаких оснований
gen.there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like itна других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke)
Makarov.these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myselfэти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон
inf.they are trying ail sorts of tricksони на всякие штуки пускаются
gen.they're not our sortони нам не ровня
gen.things would sort themselves outсамо собой утрясётся (scherfas)
gen.this is the sort of stuff to give themтолько так и надо поступать с ними
gen.this is the sort of stuff to give themони не заслуживают лучшего обращения
Makarov.this is the sort of stuff to give themтолько так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения
gen.this is the sort of stuff to give themтолько так надо поступать с ними
gen.this is the sort off stuff to give themони не заслуживают лучшего обращения
gen.this is the sort off stuff to give themтолько так и надо поступать с ними
gen.this sort of play doesn't entertain meтакие пьесы нагоняют на меня скуку
gen.this sort of play doesn't entertain meтакие пьесы меня не увлекают
gen.this sort of thingвещи такого рода
gen.this sort of weather is quite commonтакая погода – обычное явление
gen.this sort of work won't do for himтакая работа ему не подойдёт
gen.this sort of work won't do for himэта работа ему не подойдёт
gen.to re-sortпересортировываться
gen.to re-sortпересортировывать
gen.to re-sortпересортировать
Makarov.to re-sort flatteryприбегать к лести
Makarov.to re-sort flatteryльстить
Makarov.to re-sort to forceприменять силу
Makarov.tobacco of the commoner sortдрянной табачишко
Makarov.uncanny sort of fearжуткий страх
Makarov.we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sortмы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта
gen.what sort ofкакой
gen.what sort ofчто за (+ nom.)
gen.what sort ofкаков
gen.what sort of?какой?
gen.what sort of a character is he?что он за человек?
gen.what sort of a character is he?что это за личность
gen.what sort of a man is he?что он за человек?
gen.what sort of a man is he to look at?что он собой представляет внешне?
gen.what sort of a man is he to look at?как он выглядит?
gen.what sort of man is he?что он за человек?
gen.what sort of man is heчто он за человек
gen.what sort of man is he?какой он человек?
gen.what sort of man is he to see?какой он на вид?
gen.what sort of person is he?что он за человек?
gen.what sort of person is he?что он собой представляет?
gen.what sort of question is that?с чего вы взяли? (Taras)
gen.what sort of question is that?с чего вы это взяли? (Taras)
gen.what sort of weather is it today?какая сегодня погода?
gen.while things sort themselves outпока всё не утрясётся
gen.while things sort themselves outпока всё не наладится
gen.you and your sortваш брат (Anglophile)
Makarov.young woman, a sort of parakeet in a bright blue dressмолодая женщина, похожая на попугая в своём ярко-голубом платье
Makarov.your hair is a sort of funky. Comb itу тебя дикая причёска. Причешись
gen.you're acting sort of crazyвы ведёте себя ненормально (Ivan1992)
Showing first 500 phrases