Subject | English | Russian |
gen. | a crowd soon collects when there's a street accident | когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпа |
gen. | a fool's bolt is soon shot | у дурака что на уме, то и на языке |
gen. | a woman stops telling her age as soon as age begins telling on her | женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знать |
gen. | after an illness he soon pulled round | после болезни он скоро поправился |
gen. | after an illness he soon pulled round | после болезни он скоро встал на ноги |
gen. | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away | все эти неприятности и т.д. скоро кончатся |
gen. | all too soon | чересчур скоро (Andrey Truhachev) |
gen. | all too soon | слишком скоро (Andrey Truhachev) |
lit. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
gen. | any time soon | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | обозримое время (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | в ближайшее время |
gen. | any time soon | короткий срок (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайший период (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | обозримый период (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | в обозримой перспективе (Alex_Odeychuk) |
gen. | any time soon | в обозримый срок (Alexander Demidov) |
gen. | any time soon | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
gen. | any time soon | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | anytime soon | в обозримом будущем (sea holly) |
gen. | anytime soon | в ближайшее время (с отрицательных предложениях: I don't think he's going to want to talk anytime soon. • I'm not planning on going back to New York anytime soon. Damirules) |
gen. | are you leaving soon? | вы скоро уезжаете? |
gen. | as soon as | коли |
gen. | as soon as | коль |
context. | as soon as | когда (suburbian) |
gen. | as soon as | немедленно |
gen. | as soon as | коль скоро (suburbian) |
Gruzovik | as soon as | лишь только по |
gen. | as soon as all the facts have been found out | как только были установлены все факты |
gen. | as soon as an opportunity occurs | как скоро представится случай |
gen. | as soon as ever you have done | как скоро вы это сделаете |
gen. | as soon as he caught sight of me he dived into a doorway | как только он меня заметил, он нырнул в подъезд |
gen. | as soon as he caught sight of me he dived into a doorway | как только он меня заметил, он юркнул в подъезд |
gen. | as soon as I get through with that patient | как только я закончу с этим больным |
gen. | as soon as I see my way to do it... | как только я пойму, как это сделать... |
gen. | as soon as I see my way to do it... | как только я соображу, как это сделать... |
econ. | as soon as is reasonably possible | в кратчайшие объективно возможные сроки (Fediai) |
gen. | as soon as it was light | как скоро настал день |
gen. | as soon as next year | уже в следующем году (Alex_Odeychuk) |
gen. | as soon as possible | скорее (Alex_Odeychuk) |
gen. | as soon as possible | насколько возможно скоро (Stas-Soleil) |
gen. | as soon as possible | в предельно короткий срок (as soon/quickly/much/etc as possible phrase as soon, as quickly, as much etc as you can. Get as much information as possible. Hold your breath for as long as possible. MED Alexander Demidov) |
gen. | as soon as possible | в ближайшие сроки (lilly1980) |
mil., avia. | as soon as possible | в кратчайший срок |
med. | as soon as possible | по возможности скорее |
gen. | as soon as possible | в самый ближайший срок (lilly1980) |
formal | as soon as possible | в кратчайшие сроки (Alex_Odeychuk) |
O&G, tengiz. | as soon as possible | безотлагательно |
O&G, tengiz. | as soon as possible | срочно |
gen. | as soon as possible | в кратчайшие сроки (If you do something as soon as possible, you do it as quickly as you can: We need the repairs done as soon as possible. CALD Alexander Demidov) |
gen. | as soon as possible | максимально быстро (Andrey Truhachev) |
gen. | as soon as these watches are turned out, they are sold | стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают |
gen. | as soon as today | уже сегодня (о возможности чего-л.: White Eagle Financial: Money As Soon As Today ART Vancouver) |
gen. | as soon as we appeared the boys ran off | при нашем появлении мальчики разбежались |
gen. | as soon as we do that | как только сделаем это (Alex_Odeychuk) |
gen. | as soon as we have shaken down | как только мы устроимся |
gen. | at the soonest | не раньше чем (Andrey Truhachev) |
gen. | at the soonest | не раньше (как Andrey Truhachev) |
gen. | at the soonest | не ранее (чем Andrey Truhachev) |
gen. | at the soonest | самое раннее (just) |
gen. | Available soon | скоро будет доступно (WiseSnake) |
gen. | be seeing you soon | до скорой встречи (TarasZ) |
gen. | be spent ill-gotten money is soon spent | что нечестно наживается, то быстро проживается |
gen. | by running with the older boys I soon began to get hep | ребята постарше быстро меня "просветили" |
gen. | cement soon sets in dry weather | когда сухо и т.д. цемент быстро затвердевает (in the cold, etc.) |
gen. | cement soon sets in dry weather | в сухую погоду и т.д. цемент быстро затвердевает (in the cold, etc.) |
gen. | changes are coming soon in academic tenure system | в университетскую систему пожизненных контрактов скоро будут внёсены изменения |
inet. | check back soon! | возвращайтесь на эту страничку узнать новости! (ART Vancouver) |
gen. | chickens run about as soon as they are out of the shell | стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать |
gen. | children soon pick up words they hear their elders use | дети быстро подхватывают слова, которые они слышат от взрослых |
gen. | come again soon | приходите поскорее опять |
gen. | coming soon | скоро (в сочетании с глаголом или указанием места www.perevod.kursk.ru) |
gen. | coming soon | в процессе запуска (об услуге, сервисе sankozh) |
gen. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
gen. | dead leaves rubbish, refuse, water, old letters, bills, receipts, etc. collect soon | сухие листья и т.д. быстро и т.д. накапливаются (day by day, etc.) |
gen. | dead leaves rubbish, refuse, water, old letters, bills, receipts, etc. collect soon | сухие листья и т.д. быстро и т.д. скапливаются (day by day, etc.) |
gen. | dinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing | как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обед |
gen. | do it as soon as possible | сделайте это как можно быстрее |
gen. | don't trouble about those coffee stains, we can soon wash them out | не волнуйтесь, мы быстро выведем эти кофейные пятна |
gen. | driving without seat belts may soon be against the law | ехать в машине непристёгнутым – это нарушение правил |
gen. | when..., etc. dust soon collects if a room is not swept every day | если комнату не подметать каждый день, в ней быстро собирается пыль |
gen. | everybody soon perceived that he was a poor teacher | скоро все поняли, что он очень плохой преподаватель |
amer. | feel better soon | выздоравливай поскорее (Taras) |
amer. | feel better soon | выздоравливай (Taras) |
busin. | fool and his money are soon parted | "у дурака деньги сквозь пальцы уходят" |
gen. | freshmen soon adjust to school life | новички быстро привыкают к школе |
gen. | full soon | очень скоро |
gen. | get better soon | выздоравливай поскорее (Leonid Dzhepko) |
gen. | get well and come back as soon as you can! | поправляйтесь и приезжайте поскорее обратно! |
gen. | get well soon! | скорей выздоравливай! (Юрий Гомон) |
gen. | get well soon! | скорей поправляйся! (Юрий Гомон) |
gen. | get well soon! | скорее выздоравливай! (Юрий Гомон) |
gen. | get well soon | поправляйся скорее (OLGA P.) |
gen. | get well soon! | выздоравливай! (Stiernits) |
cliche. | get well soon | скорейшего выздоровления (ART Vancouver) |
gen. | get well soon! | скорее поправляйся! (Юрий Гомон) |
gen. | get well soon! | желаю скорейшего выздоровления! (VLZ_58) |
gen. | greed had soon bankrupted his convictions | жадность быстро довела его до морального падения |
gen. | greed had soon bankrupted his convictions | его погубила жадность |
gen. | hard work time, etc. soon cured him of his love affair | напряжённая работа и т.д. быстро заставила его забыть о своём романе (of his grief, etc., и т.д.) |
gen. | he cleared out as soon as I came | как только я пришёл, он смылся |
Makarov. | he conjectured that the company would soon be in financial difficulties | он предполагал, что компания скоро столкнётся с финансовыми трудностями |
gen. | he fainted but was soon brought round | он потерял сознание, но его быстро привели в чувство |
gen. | he fainted but was soon brought round | он потерял сознание, но его быстро привели в себя |
gen. | he felt that retaliation would follow very soon | он чувствовал, что вскоре последует ответный удар |
gen. | he had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task | вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачу |
gen. | he is soon put into a passion | его можно быстро привести в состояние возбуждения (into a rage, into despair, etc., и т.д.) |
gen. | he is soon satisfied | он не очень требователен |
gen. | he is soon satisfied | ему немного надо, чтобы быть довольным |
Makarov. | he reassured me that my cheque would arrive soon | он заверил меня, что чек должен скоро поступить |
Makarov. | he soon realized that he was wrong | он вскоре понял, что был неправ |
gen. | he sprang this information on me soon after I got home | вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостью |
gen. | he studied hard and soon pushed on to the front | он много занимался и в скором времени выдвинулся в первые ряды |
gen. | he was silent at first, but soon he opened up and told us about his terrible experiences | сначала он молчал, но затем разоткровенничался и поведал нам о том, какие ужасы пришлось ему пережить |
gen. | he will come soon | он скоро придёт |
gen. | he will get back soon | он скоро вернётся |
gen. | he will, I believe, come soon | он, я думаю, скоро придёт |
gen. | he will, I believe, come soon | я думаю, что он скоро придёт |
gen. | he will soon be at large | скоро он будет на свободе |
gen. | he will soon come about | он скоро придёт в себя |
gen. | he will soon come about | он скоро оправится |
gen. | he will soon steady | он скоро остепенится |
gen. | he won't soon forget that insult | он не скоро забудет эту обиду |
gen. | he'll soon become thirty | скоро ему будет тридцать (лет) |
gen. | he'll soon get there | он туда скоро попадёт |
gen. | he'll soon get there | он там скоро будет |
gen. | her enthusiasm will soon cool | её энтузиазма хватит ненадолго |
gen. | her feeling of fear was momentary, it soon passed | чувство страха у неё длилось не долго |
gen. | her name will come back soon | я скоро вспомню, как её зовут |
gen. | her name will come back to me soon | я скоро вспомню, как её зовут |
gen. | her name the date, the title, etc. will come back to me very soon | я сейчас и т.д. вспомню, как её зовут (in a minute, etc., и т.д.) |
gen. | his abilities soon singled him out | он скоро выделился благодаря своим способностям |
gen. | his anger soon passed | его гнев быстро прошёл |
gen. | his anger soon peters out | он быстро остывает |
gen. | his anger will soon spend itself | он скоро перестанет сердиться |
gen. | his anger will soon spend itself | его гнев скоро пройдёт |
gen. | his book soon comes out | скоро выйдет из печати его книга |
gen. | his book soon comes out | скоро выйдет из печати его книга |
gen. | his competitors soon had him on the ropes | конкуренты вскоре загнали его в угол (практически разорили) |
gen. | his decision will depend on how soon he meets the committee | его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитета |
gen. | his estate will soon come on to the market | его имение скоро поступит в продажу |
gen. | his excitement soon boiled away | его возбуждение скоро испарилось |
gen. | his excitement soon boiled away | его возбуждение скоро прошло |
gen. | his excitement soon boiled away when the work actually started | его энтузиазм иссяк, когда началась настоящая работа |
gen. | his grief soon cures | его горе быстро проходит |
gen. | his grief soon cures | он недолго страдает |
gen. | his hostility was soon disarmed | вскоре от его враждебности не осталось и следа |
gen. | his interest in flying soon cooled | он скоро потерял интерес к полётам |
gen. | his rough manners will wear off soon | он скоро избавится от своих грубых манер |
gen. | his talents as a film actor were soon recognized | его талант киноактёра вскоре был признан |
gen. | honest men marry soon, wise men not at all | честные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообще |
gen. | hope to see smb. soon | надеяться вскоре увидеться (to go to the pictures, to read Shakespeare, to finish by the first, etc., с кем-л., и т.д.) |
gen. | hope to see you soon | до встречи (если неизвестно, когда состоится встреча) 4uzhoj) |
gen. | hope you feel better soon | выздоравливай поскорее (или I hope you feel better soon; Am.E Taras) |
gen. | hoping to hear from you soon | надеюсь на скорый ответ |
gen. | hoping to hear from you soon | жду ответа (заключительные строки письма) |
gen. | how soon | как скоро (MichaelBurov) |
gen. | how soon | насколько быстро (MichaelBurov) |
gen. | how soon | когда (MichaelBurov) |
gen. | how soon can mother be off her medicine? | когда мама закончит принимать своё лекарство? |
gen. | how soon can you come back? | когда как скоро вы вернётесь? |
gen. | I can get there in two days at the soonest | я смогу добраться туда не раньше чем за два дня |
gen. | I can soon set that right | я могу это быстро исправить |
gen. | I can soon set that right | я могу это быстро уладить |
gen. | I expect to be called away soon | я ожидаю, что меня скоро отзовут |
gen. | I expect to be called away soon | я ожидаю, что меня скоро вызовут |
gen. | I felt that he was a kindred spirit as soon as I saw him | я почувствовала в нём родственную душу, как только увидела его (Olga Okuneva) |
gen. | I gather that you are leaving soon | я слышал, что вы скоро уезжаете (that he refused to come, etc., и т.д.) |
gen. | I have good hope strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
Makarov. | I have strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
gen. | I regret that he has gone so soon | мне жаль, что он так быстро уехал |
Makarov. | I said that I should come back soon | я сказал, что скоро вернусь |
gen. | I shall pay soon | я скоро и т.д. заплачу (at once, next week, etc.) |
gen. | I shouldn't wonder if it rained soon | не удивлюсь, если скоро пойдёт дождь (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.) |
gen. | I started as soon as your message got through to me | я выехал, как только было получено ваше сообщение |
gen. | I trust that you will soon feel better | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I trust that you will soon feel better | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
Makarov. | I understand that you will be moving here soon | как я понял, вы скоро сюда переезжаете |
gen. | I want the book back soon | верните мне книгу поскорее |
gen. | I won't soon forget that insult | я не скоро забуду эту обиду |
gen. | if anybody calls, tell him I'll be back soon | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду |
Makarov. | if everyone brasses up, we'll soon have enough | если каждый выложит свою долю, мы быстро наберём, сколько нам нужно |
Makarov. | if this pain doesn't go away soon, I shall go mad | если боль вскоре не отпустит, я сойду с ума |
gen. | if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
gen. | if we don't set forward soon, darkness will overtake us | если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь |
gen. | if we don't set forward soon darkness will overtake us | если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути |
gen. | if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
proverb | if you know too much you'll get old too soon | много будешь знать, скоро состаришься |
gen. | I'll be with you as soon as I finish my dinner | я буду к вашим услугам, как только кончу обедать |
inf. | I'll soon settle him! | я ему покажу! |
inf. | I'll soon settle him! | погоди |
busin. | in the soonest possible time | в самое ближайшее время (tarantula) |
gen. | in view of tha fact that I'm leaving soon | ввиду того, что я скоро уезжаю |
gen. | it can't come soon enough | жду не дождусь (Personally, it can't come soon enough. – Лично я жду не дождусь. ART Vancouver) |
gen. | it is cold here in the morning but it soon warms up | по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет |
gen. | it is idle to expect her to recover so soon | бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеет |
gen. | it is idle to hope that he would soon return | бесполезно надеяться, что он скоро вернётся |
gen. | It is not to soon to do sth | ещё не скоро удастся сделать что-то (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
Игорь Миг | it is too soon to | преждевременно |
gen. | it is too soon to speak of | слишком рано говорить о (anyname1) |
gen. | it is too soon to tell conclusively | окончательные выводы делать рано (A.Rezvov) |
gen. | it is too soon to tell conclusively | окончательные суждения выносить рано (A.Rezvov) |
Игорь Миг | it soon became public knowledge | вскоре о ней узнали все |
gen. | it's a bit soon to pension him off | его ещё рано отправлять на пенсию |
Игорь Миг | it's far too soon | ещё слишком рано |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
gen. | it's too soon to | пока ещё рано (+ infinitive; It's too soon to say whether speed or alcohol may have been factors in last Sunday's horrific crash on the Pattullo Bridge. – Пока ещё рано говорить ...) |
gen. | Jim will be one soon | Джиму скоро исполнится годик |
gen. | just as soon | предпочтительнее |
gen. | just as soon | скорее |
gen. | just as soon | лучше |
proverb | least said, soonest mended | словами делу не поможешь |
proverb | least said, soonest mended | чем меньше сказано, тем быстрее исправлено |
proverb | least said soonest mended | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
proverb | least said, soonest mended | слово – серебро, молчание – золото |
proverb | the least said the soonest mended | разговорами можно только испортить дело |
proverb | least said soonest mended | слово не воробей, выпустишь – не поймаешь |
proverb | least said, soonest mended | чем меньше сказано, тем скорее исправишь (смысл: лишние разговоры только вредят делу) |
proverb | least said, soonest mended | в добрый час молвить, а в худой промолчать (дословно: Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу) |
proverb | least said, soonest mended | меньше говорить, меньше согрешить (дословно: Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу) |
proverb | least said, soonest mended | меньше говоришь – меньше грешишь |
proverb | least said, soonest mended | меньше говори, да больше делай |
gen. | least said soonest mended | разговоры только вредят делу |
gen. | least said soonest mended | чем меньше разговоров, тем лучше для дела |
gen. | long absent soon forgotten | с глаз долой, из сердца вон |
gen. | looking after high-spirited children soon wore her down | от этих подвижных детей она скоро устала |
gen. | looking after high-spirited children soon wore her down | от этих живых детей она скоро устала |
proverb | lovers' quarrels are soon mended | милые бранятся – только тешатся |
Makarov. | Merrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students | Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентов |
gen. | my admiration soon turned to scorn | моё восхищение скоро сменилось презрением |
gen. | new styles in clothing are soon played out | новые фасоны одежды быстро устаревают |
gen. | not a moment too soon | не слишком рано |
idiom. | not a moment too soon | едва не опоздав (almost too late Andrey Truhachev) |
gen. | not a moment too soon | очень вовремя (dallasobserver.com Tanya Gesse) |
gen. | not a moment too soon | давно пора (Tanya Gesse) |
gen. | not a moment too soon | как бы не слишком поздно |
gen. | not going to happen any time soon | в ближайшее время не предвидится (denghu) |
gen. | not soon to be forgotten | незабываемый (Xenia Hell) |
gen. | not soon to be forgotten | неизгладимый в памяти (Xenia Hell) |
gen. | not to speak too soon | как бы не сглазить (Anglophile) |
gen. | not to speak too soon | тьфу-тьфу, чтобы не сглазить (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile) |
cliche. | not + verb + any time soon | не скоро (With the vaccine shortages, pharmacists won't be giving you the jab any time soon. ART Vancouver) |
Makarov. | our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield | бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит |
Makarov. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся, что она скоро поправится |
Makarov. | our trust is that she will soon be well | питаем надежду, что она скоро поправится |
gen. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится |
busin. | please let us know your requirements as soon as possible. | пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее |
gen. | please send me word as soon as possible | пожалуйста, известите меня как можно скорее |
gen. | pour a jug of water on his face, he'll soon come round | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся |
gen. | pretty soon | довольно скоро |
Makarov. | rumour has it that she will be getting married soon | ходит слух, что она скоро выходит замуж |
proverb | rumour is a bubble that soon bursts | мирская молва, что морская волна (Anglophile) |
gen. | sales have now peaked and we expect them to decrease soon | товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться |
gen. | see you soon! | до скорой встречи! |
inf. | see you soon! | пока |
gen. | see you soon | скоро увидимся |
gen. | see you soon! | до скорой встречи! |
gen. | seldom seen, soon forgotten | с глаз долой – из сердца вон |
gen. | send the book along as soon as you can | пришлите книгу как можно скорее (at once, this week, etc., и т.д.) |
gen. | several girls fainted in the heat but we soon brought them round | несколько девушек упали в обморок от жары, но мы быстро привели их в чувство |
gen. | shall we get on to the high road soon? | мы скоро выйдем на шоссе? |
gen. | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет |
gen. | she is thirty soon | ей скоро тридцать |
gen. | she should be here soon | она должна скоро прийти |
gen. | she soon polished off her washing | она в два счёта закончила стирку |
gen. | she soon polished off her washing | она быстро закончила стирку |
gen. | she was not afraid of death but she did not expect him so soon | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро |
gen. | she will be one soon | ей скоро исполнится годик |
gen. | so soon as | немедленно |
gen. | so soon as | как скоро |
gen. | some day soon | как-нибудь на днях (о будущем: Come and see me some day soon. 4uzhoj) |
gen. | some day soon | на днях |
O&G | soon as possible | по возможности скорее |
gen. | soon blow over | скоро кончиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | soon buses will be put into service on these routes | вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы |
proverb | soon enough is well enough | не сули с гору, а подай в пору (VLZ_58) |
Makarov. | soon evening will shut in | скоро наступит вечер |
proverb | soon learnt, soon forgotten | что быстро выучивается, то быстро забывается |
proverb | soon ripe, soon rotten | что быстро созревает, то быстро портится |
idiom. | soon ripe, soon rotten | что быстро созревает, то быстро загнивает |
proverb | soon ripe, soon rotten | что быстро созревает, то быстро и портится |
gen. | soon she got to like her job | она вскоре полюбила свою работу |
gen. | soon she got to like her job | скоро ей понравилась её работа |
gen. | soon she got to like her job | скоро ей начала нравиться её работа |
gen. | soon the land will appreciate greatly | скоро цена на этот участок земли резко возрастёт |
gen. | soon they were buckled | скоро они поженились |
gen. | soon to be | которому скоро исполнится (My soon to be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". ART Vancouver) |
energ.ind. | soon-to-be graduate | студент, вскоре оканчивающий учебное заведение |
gen. | soon-to-be-old | завершающийся (Sergei Aprelikov) |
gen. | soon-to-be-old | оканчивающийся (Sergei Aprelikov) |
gen. | soon-to-be-old | заканчивающийся (напр., год Sergei Aprelikov) |
gen. | soon-to-be-published | готовящийся к публикации (Anglophile) |
gen. | soon-to-be-published | готовящийся к печати (Anglophile) |
gen. | soon-to-be-published | готовящийся к изданию (Anglophile) |
IT | soon-to-be-released program | программа, которая должна быть выпущена в ближайшее время |
IT | soon-to-be-released program | программа, планируемая к выпуску |
gen. | soon-to-retire | предпенсионного возраста (4uzhoj) |
Makarov. | soon would our food and water fail us here | скоро у нас кончатся пища и вода |
gen. | soonest consideration of the matter | скорое рассмотрение вопроса (inruli) |
gen. | Speak too soon | говорить преждевременно (Lanita2) |
gen. | stay around I'll soon be back with you | побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь |
gen. | stay around I'll soon be back with you | не уходите, я скоро вернусь |
gen. | stick around, can't you? I'll soon be back | побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь |
gen. | Sunday Christmas, the time, etc. will soon come round | скоро опять наступит воскресенье (и т.д.) |
inf. | talk soon | на связи (Andy) |
saying. | tethered sheep soon starves | волка ноги кормят (Yerkwantai) |
gen. | that argument is soon disposed of | этот аргумент легко опровергнуть |
proverb | that which one least anticipates soonest comes to pass | чего меньше всего ждёшь, то и случается |
proverb | that which one least anticipates soonest comes to pass | чего меньше всего ждёшь, то чаще всего случается |
gen. | the bell the alarm clock, etc. went off too soon | звонок и т.д. зазвонил раньше времени |
gen. | the boy lit out for home as soon as he could | при первой возможности мальчик удрал домой |
gen. | the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring | мальчик вскочил со стула, как только зазвонил звонок |
gen. | the boy studied well and was soon moved up | мальчик хорошо учился, и его скоро перевели в следующий класс |
gen. | the boy will soon grow into these trousers | мальчику эти брюки скоро будут впору |
gen. | the brandy will soon pull you round | коньяк скоро приведёт вас в чувство |
gen. | the breakup of the cold weather soon followed | вскоре холодная погода кончилась |
gen. | the buds will soon open | почки скоро распустятся |
gen. | the car shot ahead and was soon out of sight | машина рванулась вперёд и вскоре скрылась из виду |
gen. | the case will soon come up for.hearing | дело будет скоро слушаться (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.) |
gen. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
Makarov. | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой |
Makarov. | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой |
gen. | the cistern is empty but will soon fill again | цистерна пуста, но скоро вновь заполнится |
gen. | the colour soon comes out of this material | этот материал быстро линяет |
gen. | the colour soon comes out of this material | этот материал быстро теряет цвет |
gen. | the company soon broke up | компания вскоре разошлась |
gen. | the date of the election will be given out soon | скоро объявят о дате выборов |
gen. | the days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился |
gen. | the days rushed by us and our holiday was soon over | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
gen. | the director did not see fit to call another committee meeting so soon | директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета |
Makarov. | the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon | директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения |
gen. | the doctor soon brought her around | вскоре доктор привёл её в чувство |
gen. | the doctor soon brought her round | вскоре доктор привёл её в чувство |
gen. | the doctor will soon fix you up | доктор вас быстро поставит на ноги |
gen. | the dry grass caught fire but we soon beat it out | сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь |
gen. | the enemy was soon put to flight | неприятель был вскоре обращён в бегство |
gen. | the event was soon blown over all the town | весть об этом событии быстро разнеслась по всему городу |
gen. | the excitement will soon go off | возбуждение скоро уляжется |
gen. | the excitement will soon go off | возбуждение скоро пройдёт |
gen. | the fire brigade turned out as soon as the alarm was given | пожарная команда прибыла по сигналу тревоги |
gen. | the fire brigade turned out as soon as the alarm was given | пожарные приехали сразу по сигналу тревоги |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытному на базаре нос прижали |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытному на базаре нос прищемили |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | всё будешь знать, скоро состаришься |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | много будешь знать, скоро состаришься |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | Излишне любопытных изгнали из Рая |
gen. | the hall emptied as soon as the concert was over | как только кончился концерт, зал опустел |
gen. | the hall soon filled | зал быстро наполнился |
gen. | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
gen. | the hounds soon smelt out the fox | собаки скоро взяли след лисы |
gen. | the house will soon be finished | дом будет скоро достроен |
gen. | the house will soon be finished | дом скоро достроят |
gen. | the house will soon be finished | дом будет скоро закончен |
gen. | the impression soon wears off | это впечатление быстро проходит |
gen. | the impression soon wears off | это впечатление быстро сглаживается |
gen. | the impression will soon wear off | впечатление скоро сгладится |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | известие о победе вскоре облетела всех |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | весть о победе вскоре облетела всех |
gen. | the law goes into effect soon | закон скоро вступит в силу |
gen. | the law will soon become effective | закон вскоре вступит в силу |
Makarov., proverb, literal. | the least said the soonest mended | слово – серебро, молчание – золото |
proverb | the least said the soonest mended | словами делу не поможешь |
proverb | the least said the soonest mended | слов много, дела мало |
Makarov., proverb | the least said the soonest mended | больше дела, меньше слов (букв.: чем меньше сказано, тем скорее исправлено) |
Makarov., proverb, literal. | the least said the soonest mended | чем меньше сказано, тем скорее исправлено |
Makarov. | the least said the soonest mended | разговорами можно только испортить дело |
gen. | the least said the soonest mended. | Меньше слов, больше дела! (пословица) |
gen. | the money-lenders soon broke him | ростовщики вскоре разорили его |
gen. | the nap soon wore off | ворс скоро истерся |
gen. | the neighbours soon had her reckoned up | соседи сразу её раскусили |
gen. | the new crop of tobacco will be coming in soon | скоро войдёт в моду новый сорт табака |
gen. | the new crop of tobacco will be coming in soon. | Скоро появится новый сорт табака |
gen. | the news was soon carried round | новость быстро распространилась |
gen. | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. исчезнет |
gen. | the novelty will soon pass off | новизна скоро пройдёт |
gen. | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдёт |
gen. | the pain soon passed | боль скоро прошла |
gen. | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass | боль и т.д. скоро и т.д. исчезнет |
gen. | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass | боль и т.д. скоро и т.д. пройдёт |
gen. | the pain will work off soon | боль скоро быстро пройдёт (quickly) |
gen. | the people crushed through the gates as soon as they were opened | публика ринулась в ворота, как только они открылись |
gen. | the pills will soon take effect | таблетки скоро подействуют |
gen. | the police were soon on the scene | вскоре на месте происшествия появились полицейские |
gen. | the potatoes'll soon cook | картофель скоро сварится |
gen. | the potatoes'll soon cook | картофель скоро будет готов |
Makarov. | the quarrel was soon patched up | ссора вскоре была улажена |
Makarov. | the quarrel was soon patched up | ссора была вскоре улажена |
gen. | the rain will soon be over | дождь скоро кончится |
gen. | the rain will soon give over | дождь скоро прекратится |
gen. | the rain will soon give over | дождь скоро перестанет |
gen. | the rumour has gone around that he will soon be here | прошёл слух, что он скоро будет здесь |
gen. | the rye should soon be earing up | рожь скоро заколосится |
gen. | the scandal soon blew over | о скандале скоро забыли |
gen. | the scandal soon blew over | скандал вскоре прекратился |
gen. | the shortage is unlikely to let up soon | дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее время (Ремедиос_П) |
gen. | the smolder will soon be a flame | из искры возгорится пламя |
gen. | the snow will soon disappear | снег скоро сойдёт |
gen. | the snow will soon disappear | снег скоро исчезнет |
gen. | the sore soon healed up over | болячка скоро зажила (зарубцевалась) |
gen. | the storm will probably let up soon | гроза, должно быть, скоро пройдёт |
gen. | the storm will soon blow over | буря скоро уляжется |
gen. | the storm will soon blow over | буря скоро утихнет |
gen. | the storm will soon blow over | буря скоро пройдёт |
gen. | the story was soon bandied about | вскоре все об этом узнали |
gen. | the subject was soon worked out as a topic of conversation | как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себя |
Makarov. | the thought that we would soon reach home gave us courage | мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила нас |
gen. | the tip of your pen is coming adrift and will soon fall off | колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочит |
gen. | the water will soon drain | вода скоро вытечет (away) |
gen. | the work has to be finished as soon as possible | работа должна быть закончена возможно скорее |
gen. | their favourite soon pulled up with the other horses | их фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьми |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
gen. | these houses are coming down soon | эти дома скоро будут снесены |
gen. | they clicked with each other as soon as they met | они понравились друг другу с первого взгляда |
gen. | they fell to and soon finished the entire turkey | они набросились на еду и скоро разделались с индейкой |
gen. | they fell to and soon finished the entire turkey | они принялись за еду и скоро разделались с индейкой |
gen. | they hope he may soon recover | они надеются, что он скоро поправится |
gen. | they say that he is leaving soon | говорят, якобы он скоро уезжает |
gen. | they say that you're leaving soon | говорят, что вы скоро уезжаете |
gen. | things soon settled into shape | вскоре все пришло в порядок |
gen. | things soon settled into shape | вскоре все пришло в норму |
gen. | things will soon settle into shape | положение скоро определится |
gen. | this law will soon come into effect | этот закон вскоре вступит в силу |
gen. | this law will soon come into force | этот закон вскоре вступит в силу |
gen. | this machine will pay for itself soon | эта машина очень скоро себя окупится |
gen. | this machine will pay for itself soon | эта машина очень скоро себя окупит |
gen. | this wind will soon blow us over | этот ветер скоро пригонит нас (говоря о плавании) |
gen. | those misfortunes which were soon to overshadow her | предстоящие ей беды |
gen. | those misfortunes which were soon to overshadow her | неудачи, которые вскоре постигнут её |
gen. | time soon | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | обозримое время (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайший период (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | короткий срок (Ivan Pisarev) |
gen. | time soon | обозримый период (Ivan Pisarev) |
gen. | trusting to hear from sb. soon | с верой в скорый ответ (сообщение, известия, от кого-л.) |
gen. | trusting to hear from you soon | с верой в скорый ответ сообщение, известия от вас |
gen. | trusting to hear from you soon | с верой в скорый ответ (сообщение, известия, от кого-л.) |
gen. | turpentine will not be used up so soon | скипидар так быстро не уйдёт |
gen. | unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
gen. | very soon | довольно скоро (AlinaSych) |
gen. | very soon the device outgrew its novelty | довольно быстро это устройство утратило свою новизну |
gen. | watermelons will soon be in | скоро наступит пора созревания арбузов |
gen. | we hope the rain will soon give over | надеемся, что дождь скоро пройдёт |
gen. | we must spy out disagreements as soon as they occur | мы должны расследовать корни разногласий, как только они возникают |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро очутились на середине реки |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро были на середине реки |
gen. | we shall soon be out at sea | мы скоро выйдем в открытое море |
gen. | we soon believe what we desire | мы охотно принимаем желаемое за действительное |
gen. | we soon got up to the others | мы вскоре догнали остальных |
gen. | we soon got up to the others | мы скоро догнали остальных |
gen. | we soon won him round | мы скоро привлекли его на свою сторону |
gen. | we soon won him round | мы скоро переманили его на свою сторону |
gen. | we were ordered to finish the work as soon as possible | нам велели кончить работу как можно скорее |
gen. | we'll come as soon as when, if circumstances allow | мы приедем, как только когда, если позволят обстоятельства |
gen. | we'll come as soon as when, if circumstances allow | мы придём, как только когда, если позволят обстоятельства |
gen. | we'll soon get him round | скоро мы его переубедим |
gen. | what takes you away so soon? | почему вы так скоро уходите? |
gen. | what takes you away so soon? | почему вы уезжаете так скоро? |
gen. | what takes you away so soon? | почему вы уходите так скоро? |
gen. | which would you soonest do? | что бы вы предпочли сделать? |
gen. | whichever is the soonest | в зависимости от того, что наступит раньше (n.lysenko) |
busin. | will be made as soon as reasonably possible | в минимально возможные сроки (spider13) |
gen. | ... will be on their way soon as well | также вскоре можно будет (financial-engineer) |
gen. | with the soonest | со всевозможной скоростью |
gen. | won't soon forget | нескоро забудет (I'll give him a beating he won't soon forget SirReal) |
gen. | write back soon | жду скорого ответа (для личной переписки, малоупотребительно для делового письма Atheas) |
gen. | write soon! | напишите поскорее! |
gen. | you should get yourself covered as soon as possible | тебе надо поскорее застраховаться |
gen. | you spoke about it too soon | вы слишком рано заговорили об этом |
gen. | you spoke about it too soon | вы слишком преждевременно заговорили об этом |
Makarov. | you will find yourself in prison soon if you act in that way | будешь себя так вести, в тюрьму угодишь |
gen. | you will soon get used to it | вы скоро привыкнете к этому |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро прискучит |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро надоест |
gen. | you'd better get your hands on one soon! | Советуем не медлить и приобрести его поскорее |
proverb | you'll soon be O.K – in time for your wedding day | до свадьбы заживёт |
gen. | your soonest reply will be very appreciated | мы были бы признательны за Ваш скорый ответ (Yeldar Azanbayev) |