DictionaryForumContacts

   English
Terms containing someone else' s | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.accept praise for someone else's workпринимать похвалу за чужую работу
gen.at someone else's biddingпо чужой указке (Anglophile)
inf.at someone else's expenseна чужбинку
inf.at someone else's expenseна чужачка
Gruzovik, inf.count on living at someone else's expenseцелиться кому-либо в карман
proverbdon't lay the blame at someone else's doorнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others)
proverbdon't lay the blame at someone else's doorнёча на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others)
gen.drink at someone else's expenseпить на чужой счёт
idiom.end up someone else's dinnerпопасть кому-либо на обед (Wandering through places like this is how people end up someone else's dinner. 4uzhoj)
Makarov.get into someone else's homeзабраться в чужой дом
nonstand.have one's tongue engaged with someone else'sзацепиться языком (VLZ_58)
Makarov.he does not want to profit someone else's problemsон не хочет извлекать выгоду из чужих проблем
gen.he is merely repeating someone else's opinionон поёт с чужого голоса
gen.he took someone else's hat by mistakeон по ошибке взял чужую шляпу
gen.he took someone else's hat by mistakeон взял по ошибке чужую шляпу
inf.He's fading and someone else will have to take overон уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить дело (Taras)
gen.I see that he's merely repeating someone else's opinionя вижу, что он поёт с чужого голоса
rudeI wouldn't screw her with someone else's dickона не в моём вкусе (Алексей Федоров)
lawillegal possession by means of abuse of official position by someone else's propertyзавладение чужим имуществом путём злоупотребления служебным положением (ROGER YOUNG)
gen.in someone else's handsв чужих руках (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
rhetor.is another article that can be written by someone else- это другой вопрос, который требует отдельного обсуждения (financial-engineer)
rhetor.is another article that can be written by someone else– это другой вопрос, который требует отдельного обсуждения (financial-engineer)
gen.it is difficult to adjust one's habits to someone else'sтрудно подгонять свои привычки под чьи-либо ибо другие
gen.it's someone else's faultвиноват кто-то другой (It's the same tired old messaging from Mayor Wilkins – that it's always someone else's fault and never his. You sort of come to expect that.– всегда виноват кто-то другой, только не он сам ART Vancouver)
gen.it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invitedглупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают
gen.keep someone else's nose to the grindstoneне давать кому-нибудь ни отдыху ни сроку (Interex)
gen.lay the blame at someone else’s doorstepвалить с больной головы на здоровую
gen.live at someone else's expenseпроедаться на чей-либо счёт
gen.live at someone else's expenseпроесться на чей-либо счёт
inf.none of someone else's businessличное дело (Now I've gotten to the point where I feel like if something about me is none of someone else's business, I don't give a damn about their opinion. 4uzhoj)
gen.poke one's nose into someone else’s affairsлезть не в своё дело
gen.poke one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
gen.put one's hand in someone else's purseor pocketзалезатьвлезать в карман (Сomandor)
gen.put oneself in someone else's shoesставить себя на место другого (4uzhoj)
gen.put oneself into someone else's shoeставить себя на место кого-нибудь (Interex)
gen.someone else'sне свой
gen.someone else’sчужой
gen.someone else'sчужой (someone else's headache – чужие проблемы • You need to explain to your kids that one should not take someone else's things. – ...не брать чужого ART Vancouver)
product.someone else's bagчужая сумка (Yeldar Azanbayev)
inf.someone else's belongingsчужбинка
Gruzovik, coll.someone else's belongingsчужое
gen.someone else's belongingsон знает это только с чужих слов
progr.someone else's codeчужой код (Alex_Odeychuk)
gen.someone else's ideaчужая идея (triumfov)
inf.someone else's problemчужая проблема (igisheva)
coll.someone else's thingsчужое (You need to explain to your kids that one should not take someone else's things. 4uzhoj)
proverbsomeone else's troubles look very smallчужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу)
gen.someone else's warчужая война (Novoross)
gen.stick one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
gen.suffer for someone else's mistakesв чужом пиру похмелье
idiom.suffering for someone else's sins/mistakesв чужом пиру похмелье (VLZ_58)
gen.take credit for someone else's workприписывать себе чужие заслуги (4uzhoj)
gen.take the rap for someone else's crimeвзять вину за чужое преступление (Technical)
gen.this is someone else's doingэто дело чужих рук
fig.throw weight about in someone else's countryхозяйничать в чужой стране
idiom.to dance to someone else's tuneплясать под чужую дудку (If you say that someone is dancing to someone else's tune, you mean that they are allowing themselves to be controlled by the other person. [disapproval]: Supermarkets buy meat at the lowest price and farmers have been forced to dance to their tune.| The senators are dancing to the tune of the President. 'More)
idiom.walk a mile in someone else's shoesпобыть в чужой шкуре (Taras)
idiom.walk a mile in someone else's shoesпобыть в чьей-либо шкуре (Баян)
idiom.walk a mile in someone else's shoesпобывать в чьей-либо шкуре (Баян)
idiom.walk a mile in someone else's shoesпочувствовать себя в чужой шкуре (Taras)
idiom.walk a mile in someone else's shoesпобыть на чьём-либо месте (Taras)
idiom.walk a mile in someone else's shoesпочувствовать себя в чьей-либо чужой шкуре (Taras)
gen.worm oneself into someone else's confidenceвкрадываться в доверие (Interex)