English | Russian |
a drunk man will sober up, but a damn fool never | пьяный проспится, а дурак – никогда (igisheva) |
a drunk man will sober up, but a damn fool never | пьяный проспится, а дурак никогда (igisheva) |
a drunk man will sober up, but a damn fool never | пьяница проспится, а дурак – никогда (igisheva) |
a drunk man will sober up, but a damn fool never | пьяница проспится, а дурак никогда (igisheva) |
A drunken man's words are a sober man's thoughts. | что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (Andrey Truhachev) |
as sober as a judge | как стёклышко |
the sober man retaineth, the drunkard revealeth | что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (Anglophile) |
what the sober man keeps under his hat, the drunken man cries or shouts, proclaims from the housetops | что у трезвого на уме, то у пьяного на языке |
what the sober man keeps under his hat, the drunken man cries or shouts, proclaims from the housetops | что у трезвого на уме, у пьяного на языке |
what the sober man thinks, the drunkard reveals | что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (ulkomaalainen) |