DictionaryForumContacts

   English
Terms containing so-and-so | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon usс юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдины
Makarov.a career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to endкарьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодно
gen.a certain Mr. so and so...господин...
gen.a certain Mr. so and so...такой-то господин
gen.a certain Mr. so and so...некто
d.b..A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interactМодель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn)
d.b..A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interactМодель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn)
Makarov.a fuse blows at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.a fuse burns at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.a so strange apparition excited his surprise and indignationтакое странное видение вызвало его удивление и негодование
Makarov.absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effortсистематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет"
d.b..abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forthабстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операций и прочих элементов (ssn)
Makarov.after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
gen.all of this and so much moreэто и многое другое (hellamarama)
progr.an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so onИдеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn)
Makarov.and did you say so?неужели ты так сказал?
gen.and do so byи будет такимтаковым до (Interex)
gen.and he did soон так и сделал (Technical)
Makarov.and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sureиль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга)
math.and if soи если да, то
gen.and nothing matters, so we might as wellуже ничто не важно, и нам пора действовать (Alex_Odeychuk)
rhetor.and rightfully soс полным на то основанием (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.and rightly soи правильно делает (Bullfinch)
gen.and rightly soи по заслугам (Technical)
Игорь Мигand rightly soи по праву
Игорь Мигand rightly soи имеет на это полное право
gen.and rightly soи недаром (It has been labeled a success story, and rightly so)
gen.and rightly soи не зря
gen.and rightly soи совершенно оправданно (He was critical and rightly so. ART Vancouver)
gen.and rightly soи правильно (InfoWorld, 2021 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигand rightly soчто вполне понятно
gen.and rightly soи иметь на это все основания (He was critical and rightly so.)
gen.and soтаким образом
gen.and soитак
gen.and soтак что (The Duden is usually right. However, in recent times it has been increasingly becoming more descriptive (and disruptive) than normative. And so it comes that even our good old friend, the Duden, doesn’t always nail it. suburbian)
gen.and soпоэтому (ssn)
gen.and soа значит (ssn)
inf.and soи тогда (Супру)
Gruzovikand soтак вот
math.and soи, тем самым
math.and soи затем
book.and soследственно (Супру)
gen.and soследовательно (ssn)
gen.and soи вот (suburbian)
emph., obs.and so are you, with knobs onа ты и подавно ("You are nothing," – said the Indian. "And so are you, with knobs on!" barked Ben, and slammed the door. (J. J. Farjeon) – "Ты просто ничтожество!" – сказал индеец. "А ты и подавно!" – рявкнул Бен и хлопнул дверью.)
Makarov.and so do Iи я тоже
gen.and so do youда и ты тоже (Franka_LV)
gen.and so do youи ты также (Franka_LV)
gen.and so don't be unhappy about itи поэтому не расстраивайтесь из-за этого
gen.and so everything turned out all rightтаким образом, всё кончилось благополучно
gen.and so forthи так далее, и тому подобное
gen.and so forthи так далее
gen.and so forthи т. п. (ABelonogov)
gen.and so forthи прочие
busin.and so forthи тому подобное
book.and so forthэтсетера (Супру)
gen.and so forthи другие
Makarov.and so forthи прочее
gen.and so forthи т. д.
gen.and so forthи т.д.
Makarov.and so, he pursued, we must act"итак, – продолжал он, – мы должны действовать"
gen.and so, he pursued, we must actитак, – продолжал он, – мы должны действовать
gen.and so he shouldтак ему и надо ("As well he might" means, "It would be well/good if he did". The speaker is asserting that a hypothetical action would be better if made reality – that he should do it. "As well he might" = "And so he should" journaldoctor.ru MichaelBurov)
gen.and so he shouldподелом ("As well he might" means, "It would be well/good if he did". The speaker is asserting that a hypothetical action would be better if made reality – that he should do it. "As well he might" = "And so he should" journaldoctor.ru MichaelBurov)
gen.and so he shouldи поделом ("As well he might" means, "It would be well/good if he did". The speaker is asserting that a hypothetical action would be better if made reality – that he should do it. "As well he might" = "And so he should" journaldoctor.ru MichaelBurov)
gen.and so he was left all aloneтак вот, он и остался один одинёшенек
scient.and so, in any time in historyи таким образом, в любой период истории
gen.and so it happens thatи так получилось, что (A.Rezvov)
gen.and so it isтак и есть
quot.aph.and so, my fellow americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your countryИтак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны
gen.and so onи тому подобное
gen.and so onи другие
gen.and so onи т.д. (and so on (or forth) and similar things; et cetera: these savouries include cheeses, cold meats, and so on. NOED; и т.п. Alexander Demidov)
gen.and so onточно так же
gen.and so onи прочие
media.and so onи так далее
Gruzovik, abbr.and so onи пр. (и прочее)
book.and so onэтсетера (Супру)
gen.and so onи так далее (сокр. и т.д.)
math.and so onи т. п.
gen.and so onи такое прочее (scherfas)
gen.and so onи так далее, и тому подобное
Gruzovik, abbr.and so onи т.д.
gen.and so onи прочее
gen.and so on ad infinitumи так до бесконечности (Гевар)
idiom.and so on ad nauseamи так далее, до бесконечности (This, added to the new financial year increases in council charges, water bills, fuel and so on ad nauseam puts into perspective the amounts some of our MPs have been claiming as expenses and underlines why I''ll be looking very closely at any candidate who requests my vote. thefreelibrary.com Andrey Truhachev)
gen.and so on and so forthи многое другое (Alexander Demidov)
tech.and so on, and so forthи так далее, и тому подобное
gen.and so on and so forthи так далее
gen.and so on and so forthи всё в том же роде
Makarov.and so on, and so forthи прочие
inf.and so on and so forthи т. д. и т. п. (SirReal)
Makarov.and so on and so forthи так далее, и тому подобное
Makarov.and so on, and so forthи другие
gen.and so on and so forthи т.д. и т.п. (Alexander Demidov)
gen.and so on and so forthи тому подобное
Makarov.and so on and so onи так далее, и тому подобное
gen.and so on and so onи тому подобное
gen.and so on down the listи так далее по перечню (Interex)
gen.and so on down the listи так далее по списку (Interex)
math.and so on indefinitelyи так далее, до бесконечности (or ad infinity)
gen.and so say all of usи мы тоже так думаем
gen.and so say all of usи мы такого же мнения
lawand so thatи, таким образом (в англ. Учредительном договоре Viacheslav Volkov)
gen.and so thatи тем самым (Johnny Bravo)
gen.and so that is settledитак, это решено
Makarov.and so the work is finished at last!ну, наконец работа закончена!
gen.and so, this is the endвот и сказке конец (Dollie)
Makarov.and so to bedитак, спать
Makarov.and so to bedа потом – спать
Makarov.and so to bedитак, теперь спать
gen.and so to bedитак, теперь спать
relig.and so what?и что из этого? (Alex_Odeychuk)
Makarov.and you said so?неужели вы так и сказали?
Makarov.anybody may challenge on the ground that so and so is unfitлюбой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу
Makarov.approved for so-and-so useдопущенный к применению в каких-либо условиях
Makarov.approved for so-and-so useдопущенный к применению в каких-либо условиях
lawas and when requested to do soпо требованию (Andy)
Makarov.as the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefullyтак как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно
context.be so good as to love smb and take smb into favourпрошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com Tamerlane)
gen.be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
psychiat.be so liberal in accusing others of phobias left and rightбездумно швыряться налево и направо обвинениями в фобиях (Alex_Odeychuk)
progr.Behavioral models, on the other hand, represent interactions between services within context in terms of business processes, scenarios, use-cases, and so onс другой стороны, поведенческие модели – это модели, отражающие взаимодействие между сервисами в контексте бизнес-процессов, различных ситуаций, сценариев использования и т.д. (ssn)
progr.Behavioral models, on the other hand, represent interactions between services within context in terms of business processes, scenarios, use-cases, and so onс другой стороны, поведенческие модели – это модели, отражающие взаимодействие между сервисами в контексте бизнес-процессов, различных ситуаций, сценариев использования и т.д. (ssn)
Makarov.birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weatherптицы очень чувствительны, они совершают перелёты на юг и на север в зависимости от погоды
Makarov.but trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caughtно форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она поймана
Makarov.carry to so-and-so potentialприводить к потенциалу
Makarov.cars are prohibited, so transportation is by electric cart or horse and buggyтелегам тут ездить запрещено, так что приходится пользоваться другим транспортом
rudeclean something thoroughly so that it is spic-and-spanотпидорасить (george serebryakov)
proverbcoming, and so is christmasдержи карман (used as one's unceremoniously put pessimistic or ironical (or both) reaction to someone's hoping for the best)
proverbcoming, and so is christmasдержи карман шире (used as one's unceremoniously put pessimistic or ironical (or both) reaction to someone's hoping for the best)
inf.dirty so-and-soредиска (вместо ругательств 4uzhoj)
Makarov.Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be clearedдоктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск
O&G, oilfield.Due largely to his Yukos and less so to his Rosneft experience, he is a very well-rounded, extremely knowledgeable engineerИмея такой большой опыт работ в компании ЮКОС и несколько меньший опыт работы с компанией Роснефть, он стал очень знающим, хорошо образованным инженером, специалистом с широким кругозором (evermore)
Makarov.each character was sustained with so much grace and artвсе роли были исполнены с большим изяществом и мастерством
Makarov.elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gesturesораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции
Makarov.every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went downпочти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении очередного дерева
quot.aph.everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserveбудет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание (New York Times Alex_Odeychuk)
lawexpenses for travel and seizing, handling, keeping, selling, or caring for property so seized or soldрасходы на проезд, обращение взыскания, погрузку, хранение, реализацию, уход за имуществом, которое соответственно реализовано или конфисковано (Alex_Odeychuk)
relig.for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life.Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную
Makarov.fuse blows at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.fuse burns at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.he and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split upон и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись
Makarov.he can speak Spanish and so can youон умеет говорить по-испански, и вы тоже
Makarov.he chewed and swallowed so fast that he hardly tasted the meatон жевал и проглатывал так быстро, что не чувствовал вкуса мяса
gen.he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public houseон свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир (Ch. Reade)
gen.he formed the address and so he did not writeон забыл адрес, почему он и не писал
Makarov.he got behind with the payments, so they came and took the television set awayон задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
gen.he got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeон был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси
Makarov.he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and barsу него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах
Makarov.he heard a noise, so he got out of bed and turned the light onон услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг свет
Makarov.he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the yearостальные триста шестьдесят четыре дня в году он бездельничал в своём институте
gen.he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the yearостальные триста шестьдесят четыре дня в году он, скажем так, бездельничал в своём институте
Makarov.he is always so headstrong and never thinks before he actsон упрям и никогда не обдумывает свои поступки
Makarov.he is ill and has been so for a long timeон болен и уже давно
Makarov.he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a riseсегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате
gen.he is tired and so am Iон устал, и я тоже
Makarov.he is young and so am Iон молод и я также
Makarov.he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
gen.he likes bathing and so doон любит купаться и я тоже
gen.he likes bathing and so do Iон любит купаться, и я тоже
Makarov.he promised him self that this little lady would not always be so distant and dignifiedпро себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
gen.he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignifiedпро себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
gen.he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospitalон прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице
Makarov.he saw that, and so did theyон видел это, и они тоже
gen.he saw that I was right and so he had to back downон понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras)
Makarov.he speaks with so many hacks and hesitationsон говорит с таким большим количеством пауз и заминок
gen.he speaks with so many hacks and hesitationsон говорит с таким большим количеством запинок и пауз
gen.he thought he would leave and so he didон собирался уехать и уехал
Makarov.he told her so and soон сказал ей так и так
gen.he told me to do so-and-soон велел мне сделать так-то и так-то
gen.he was a punty of so-and-soон выученик такого-то
gen.he was afraid she might leave and so he ran for itон боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил
gen.he was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy foodон вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел (здоровую пищу)
Makarov.he was ill, and so he couldn't comeон болел, поэтому не мог прийти
gen.he was punished, and rightly soон был наказан, и поделом
Makarov.he was so exceedingly aggravated with travel, and over-tired with wearinessон ужасно устал от путешествия и был совершенно опустошён им
gen.he was so kind and sincere, no wonder I bonded to himон был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему
Makarov.he was so vexed at missing the train that he jumped up and downон так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал
gen.he was so vexed at missing the train that he jumped up and downбоясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал
gen.he was trained by so-and-soон выученик такого-то
gen.he wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealingsон поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах
Makarov.he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an armyон задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией
gen.he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an armyон задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией
gen.he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous armyон задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией
Makarov.her heart gave some beats so quick and loud under her bodiceеё сердце под лифом застучало быстро и громко
Makarov.her sweet face so sadly ravaged by grief and despairеё милое лицо, столь искажённое скорбью и отчаянием
gen.here everything is possible and so almost nothing is desperately preciousздесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценится
gen.his behavior and awry phiz showed so much miseryего поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими!
Makarov.his behaviour and awry phiz showed so much miseryего поведение и искажённое лицо казались такими жалкими
Makarov.his behaviour and awry phiz showed so much miseryего поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими!
gen.his career was so fitfully pursued and is now so ineffectively to endего карьера развивалась так стремительно и теперь должна безрезультатно закончиться
Makarov.his question was dangerous, so I put it by and began to speak of other thingsон задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом
Makarov.his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mindего уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания
proverbhow near, and yet, so far!ближе локоть, да не укусишь
proverbhow near, and yet, so far!близок локоть, да не укусишь
Makarov.I came by the second class, and so saved the nine shillingsя приехал вторым классом и сэкономил девять шиллингов
Makarov.I did say so and I do say so nowя действительно так сказал и ещё раз это повторяю
gen.I did say so and I do say so nowя действительно так сказал и ещё раз это говорю
Makarov.I got behind with the payments, so they came and took the television set awayя задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
progr.I grab the first line item from stores, type up the invoice, grab the second line item, put the invoice in an envelope, and so forth.я беру со склада первую позицию заказа, печатаю счёт, беру вторую позицию заказа, кладу счёт в конверт и т.д. (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn)
Makarov.I had a terrible night, I did turn and wind soя ужасно спал этой ночью – извивался и корчился от боли
Makarov.I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months beforeя так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом
gen.I have got so much to do and so little time!мне нужно сделать так много, а времени у меня так мало!
Makarov.I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acuteмне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте
gen.I love my job and then it pays so wellя люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается
Makarov.I need some paper, pencils, ink, and so onмне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное
Makarov.I never saw hills so properly and so finely clothedя никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностью
jarg.I want to hear your complaint so go ahead and shootвыкладывай!
jarg.I want to hear your complaint so go ahead and shootхочу узнать, чем ты недоволен
gen.I was ill and so I could not comeя был болен, поэтому я не мог прийти
gen.I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm)
progr.identify and assess alternatives so as to converge on a solutionвыявление и оценка альтернатив при выработке решения (ssn)
lawif and when required to do so by force of lawв случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj)
gen.if they don't do thus-and-soесли они не сделают того-то и того-то то-то и то-то
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed upхорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись
gen.it is emotionally and physically draining to have the stress drawn out for so long!это истощает и физически и морально! (bigmaxus)
Makarov.it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thingэто захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка
lit.it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairsрассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой)
gen.it was raining, and so I could not go outшёл дождь, так что я не мог выйти
gen.it was raining and so I did not go outшёл дождь, и поэтому я не выходил
Makarov.it was so good to taste fresh meat and fresh water againкак приятно было снова почувствовать вкус свежего мяса и пресной воды
Makarov.it's good to see your children and mine chumming up so wellтак приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом
gen.it's good to see your children and mine chumming up so wellприятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой
gen.it's hot there in spring and even more so in summerвесной там жарко, а летом и подавно
Makarov.Its poetical and romantic attractions appeal even to a person so little poetical as Hobbesих поэтическое и романтическое очарование притягивает даже такую малопоэтическую натуру, как Хоббс
Игорь Мигit's so hot and muggy!такая жарища, духотища!
proverbit's your property and your fire – so, burn it if you desire!своя рука владыка
lit.I've been blind... I thought you were so pure and so good. Some kind of Joan Baez without a voice.Я был слепцом... Ты представлялась мне такой чистой, такой хорошей. Вроде Джоан Баэз, только без голоса. (A. Connoly)
Makarov.Jim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split upДжим и Мери так часто ссорятся, что их друзья опасаются, как бы они не прекратили отношения
lit.John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business.Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson)
Makarov.just then a bus came by so we got on and rode homeровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до дома
gen.just then a bus came by so we got on and rode homeименно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой
lit.Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that?Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty)
gen.little girl or boy wrapped criss-cross Tatar-style in a shawl and so awkward and ineptкулёма (Anna 2)
Makarov.many wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealingsмногие поражались, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах
Makarov.Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lowerОтец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже
gen.match with a so-and-so % agreementсовпадать на столько-то % (whereas other factors may be matched only with a 25% agreement. – тогда как по другим показателям совпадение может составить лишь/всего лишь 25%. alex)
gen.Mr so-and-soгосподин такой-то
inf.Mrs So-and-Soгражданка такая-то (Andrey Truhachev)
inf.Mrs So-and-Soгоспожа такая-то (Andrey Truhachev)
gen.not only and not so muchне только и не столько (Джозеф)
gen.not only and not so much asне только и не столько, сколько (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov)
Makarov.number so-and-so in such-and-such a streetтакой-то номер дома по такой-то улице
gen.number so-and-so in such-and-such a streetдом номер такой-то на такой-то улице
gen.number so-and-so in such-and-such streetдом номер такой-то на такой-то улице
d.b..objects, operators, and so forthобъекты, операции и прочие элементы (ssn)
d.b..objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interactобъекты, операции и прочие элементы, в совокупности составляющие абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (ssn)
lit.Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none.Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать.
progr.on the other hand, the screen-flipping and frame-drawing members are going to be called very frequently, and so these need to be as fast as possibleс другой стороны, методы обмена буферов и рисования кадров будут вызываться очень часто, поэтому они должны быть быстрыми настолько, насколько это возможно (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn)
gen.parties, picnics and so onвечера, пикники и многое другое
Makarov.permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask itразрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием
Makarov.plenty of amusements – plays, moving pictures, football matches, and so onмасса развлечений – театры, кино, футбол и прочее
progr.powerful technique for documenting an expert's knowledge so that it can be readily understood and applied by othersодин из наиболее эффективных способов документирования экспертных знаний (ssn)
mech.Q is a proper orthogonal tensor function of t so that QQ+=I, I being the identity tensor, and Q+ stands for the transpose of QQ является собственной ортогональной тензорной функцией от t, такой что QQ+=I, где I-единичный тензор, и Q+ обозначает матрицу, транспонированную к Q
progr.real-time systems that control power plants, spacecraft, and so onсистемы реального времени, управляющие электростанциями, космическими аппаратами и т.д. (ssn)
gen.say goodbye, and so be offскажи "до свидания" и затем ступай
gen.say goodbye, and so be offскажите "до свидания" и ступайте
gen.say goodbye, and so be offскажи "до свидания" и затем марш
gen.say goodbye, and so be offскажите "до свидания" и затем марш ступайте
gen.say goodbye, and so be offскажи "до свидания" и затем марш ступайте
gen.say goodbye, and so be offскажи "до свидания" и затем марш
Makarov.see that this is so, proceed so-and-soчтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то
Makarov.see this, proceed so-and-soчтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то
Makarov.she came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold waterона слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь
Makarov.she got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his faceеё так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчину
Makarov.she is always ready to help and often does so unaskedона всегда рада помочь и часто помогает по собственной инициативе
Makarov.she is really a so-and-soона настоящая прости-господи
gen.she is really a so-and-soона настоящая прости-господи
Makarov.she is so spunky and spiritedона такая смелая и энергичная
gen.she is you wife so you just can't up and leave.она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
Makarov.she is your wife so you just can't up and leaveона твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти
Makarov.she must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracizedлибо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоем
Makarov.she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the otherона ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит
Makarov.she was out, so I scrawled a note to her and put it under the doorеё не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь
Makarov.she was so Yin and receptiveона была такой женственной и чувствительной
gen.should so and so be the caseесли бы вышел такой случай
gen.should so and so be the caseв случае надобности
math.since M1 and M2 are unit lower triangular, so is the product of their inversesтаким является и
gen.so and in no other wayтолько таким способом
gen.so and in no other wayтолько таким образом
gen.so and in no other wayтолько так (и не иначе)
gen.so and soтак себе
slangso and soнадоедливый
slangso and soскверный
slangso and soнеприятный
gen.so and soтакой-сякой
nonstand.so and soтакой-разэдакий (igisheva)
nonstand.so and soтакой-рассякой (igisheva)
nonstand.so and soтакой-сякой-растакой (igisheva)
nonstand.so and soтакой-сякой-разэтакий (igisheva)
nonstand.so and soтакой-разэтакий (igisheva)
gen.so and soтакой-растакой
gen.so and soпроклятый
gen.so and soтакой-то и такой-то
gen.so and soтакой-то
gen.so and soтак-то
invect.so and soсукин сын
gen.so and soтаким образом
gen.so and soтак и так
euph.so and soчёртов
slangso and soпарень (дружеское обращение в грубой форме)
slangso and soтяжёлое дело
slangso and soтяжёлая работа
slangso and soнеприятное дело
slangso and soподонок
gen.so and soкое-как
gen.so, and so onlyтак, и только так
gen.so any and allну и, в общем говоря (Technical)
gen.so far, it seems clear that men and women think differently in significant waysпока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному
gen.so I was pleasantly surprised to find the Tula orphanage clean, well-equipped and well-staffedк моему удивлению, приют в г. Тула оказался ухоженным, оборудованным и укомплектованным
idiom.so long and best wishesнаше вам с кисточкой (в качестве прощания, ироническое grafleonov)
lit.so Long, and Thanks for all the FishВсего хорошего, и спасибо за рыбу! (юмористический научно-фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса. Четвёртая часть серии книг, известных под общим названием "Автостопом по галактике" alexs2011)
Makarov.so many days are routine and uninteresting, especially in winterтак много дней бывает монотонными и неинтересными, особенно зимой
lit.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.so many shillings and so many penceстолько-то шиллингов и столько-то пенсов
Makarov.so much and no moreстолько и не больше
proverbso near and yet so farвидит око, да зуб неймет (Anglophile)
proverbso near and yet so farблизок локоть, да не укусишь (Anglophile)
logist.so near thereunto as the vessel may safely get and lie always afloatна такое минимальное расстояние до места выгрузки, которое исключает риск посадки на мель (Phyloneer)
proverbso short a span lived through, and yet so much experiencedкак мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva)
idiom.so that no one thinks that life is all beer and skittlesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
idiom.so that no one thinks that life is all wine and rosesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
idiom.so that one does not think that life is all beer and skittlesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
idiom.so that one does not think that life is all wine and rosesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
gen.... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
Makarov.so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixedно тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана)
gen.so young and everythingтак молоды и всё такое
Gruzovik, obs.so-and-sимрек (= имярек)
gen.so-and-soимярек (вместо имени)
gen.so-and-soв такой-то степени
gen.so-and-soстолько-то и столько-то
gen.so-and-soпроклятый
gen.so-and-soтак себе
gen.dirty so-and-soтакой-сякой-разэдакий (Aly19)
gen.dirty so-and-soублюдок (Aly19)
gen.dirty so-and-soкретин (Aly19)
gen.dirty so-and-soболван (Aly19)
gen.so-and-soтакой-сякой (Anglophile)
gen.so-and-soтак-то, таким образом (и так-то)
gen.so-and-soтакой-то
vulg.so-and-soухажёр
vulg.so-and-soзаменяет любой вульгарный эпитет (особ. son of a bitch)
gen.so-and-soтаким образом
gen.so-and-soтак-то (таким образом)
gen.so-and-soжалкий
inf.so-and-soтакой-растакой
inf.so-and-soтакой-то такой-то (fa158)
slangso-and-soсукин сын (эвфемизм, используемый для выражения нескрываемого презрения, особенно вместо son-of-a-bitch)
torped.so-and-soтак-то и так-то
slangso-and-soпарень
slangso-and-soдруг (Использовать с большой осторожностью, можно оскорбить собеседника. NL1995)
gen.so-and-soидиот
euph.so-and-soчёртов
gen.so-and-soничего не стоящий
math.so-and-soтакой-то и такой-то
Gruzovik, obs.so-and-soимрек (= имярек)
obs., humor.so-and-soимр (имярек)
gen.so-and-soпрезренный
gen.so-and-soникудышный
gen.so-and-soтаким образом
gen.so-and-soтак-то (и так-то)
gen.so-and-soпридурок
gen.so-and-so manyстолько-то и столько-то (If the defendant excuses himself on the ground that he acted not as a man but as a mere functionary whose functions could just as easily have been carried out by anyone else, it is as if a criminal pointed to the statistics on crime – which set forth that so-and-so many crimes per day are committed in such-and-such a place – and declared that he only did what was statistically expected, that it was mere accident that he did it and not somebody else, since after all somebody had to do it. 4uzhoj)
gen.so-and-so manyстолько-то (If the defendant excuses himself on the ground that he acted not as a man but as a mere functionary whose functions could just as easily have been carried out by anyone else, it is as if a criminal pointed to the statistics on crime – which set forth that so-and-so many crimes per day are committed in such-and-such a place – and declared that he only did what was statistically expected, that it was mere accident that he did it and not somebody else, since after all somebody had to do it. 4uzhoj)
gen.so-and-so muchстолько-то (Баян)
Makarov.so-and-so operation code causes the contents of the location to be copied toпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
gen.so-and-so operation code causes the contents of the location to be copied toпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
Makarov.so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed inпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
gen.so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed inпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
Makarov.so-and-so operation code causes the contents of the location to be sent toпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
gen.so-and-so operation code causes the contents of the location to be sent toпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
Makarov.so-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred toпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
gen.so-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred toпо такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в
Makarov.so-and-so operation code performs no operationsпо такому-то коду операции никаких действий машина не совершает
gen.so-and-so played me a shabby trickэтот тип сыграл со мной гадкую шутку
Makarov.some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material responseнекоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала
gen.some so-and-so stuck their chewing gum under the tableкакой-то кретин приклеил свою жевательную резинку под столом
gen.sp short a span lived through, and yet so much experiencedкак мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva)
gen.stand by for so-and-so station"будьте на приёме такой-то станции"
gen.tell that so-and-so to mind his own damned business!скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!
gen.tell the old so-and-so to mind his own businessскажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело
Makarov.that so-and-so carэтот автомобиль, будь он неладен
Makarov.the average parish priest was poor and remained so throughout the nineteenth and twentieth centuriesсреднестатистический приходский священник был беден, и так было на протяжении девятнадцатого и двадцатого веков
Makarov.the church consists of the nave, chancel, and four side aisles, so that it consists of five open aislesосновными частями церкви являются неф, алтарь и четыре боковых придела, таким образом, она состоит из пяти открытых приделов
Makarov.the company bought up all the other cinemas and so became free of competitionкомпания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентов
progr.the consequence is that if offending class dependencies i.e. class dependencies that introduce cycles can be eliminated or made harmless then the overall software architecture of layers and packages can be so much more stableПоследствие таково, что если неприятные зависимости классов то есть, зависимости классов, которые представляют циклы могут быть устранены или сделаны безопасными, то вся структура уровней и пакетов ПО может быть намного более устойчива (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.the contract has to be flexible enough to adapt to changes so that both parties can sidestep miscommunication and finger-pointingконтракт должен быть достаточно гибким, чтобы обе стороны могли избежать недоразумений и конфликтов
Makarov.the conversation was so various, easy, and delightfulразговор был очень лёгкий, приятный и касался многих тем
gen.the crops failed because of the hot summer and so did the water-suppliesиз-за жаркого лета был неурожай и нарушилось водоснабжение
inf.the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её умертвить
inf.the dog was so old and ill that it had to be put awayсобака была так стара и больна, что пришлось её усыпить
Makarov.the Dowager saw them and was quite nice to them, so they tooled off, fairly happyвдовствующая королева встретила их очень приветливо, и они ушли от неё совершенно счастливыми
progr.the dynamic system is constructed and understood in terms of high level concepts, which are in turn constructed and understood in terms of lower level concepts, and so forth.Динамическая система составляется и осмысливается в терминах понятий высокого уровня, которые в свою очередь составляются и осмысливаются в терминах понятий более низкого уровня и т.д.
progr.the formal definitions put forward so far have inspired wonder at their elegance and confidence in their precisionПредлагавшиеся до сих пор формальные определения вызывали восхищение своей элегантностью и уверенность в их точности (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
Makarov.the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeгость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси
Makarov.the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeгость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домой
Makarov.the house gives me the creeps – it is so dark and quietв доме тёмно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телу
Makarov.the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his helpидеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи
Makarov.the images flit so errantly and transientlyобразы проносятся так беспорядочно и стремительно
construct.the mastic has been badly strained and so the floor surface will be roughмастика плохо процежена – это вызовет шероховатость пола
Makarov.the motions of the vessel were so fearfully abrupt and violentдвижения судна были пугающе неожиданными и резкими
polit.the near and not-so-near abroadближнее и дальнее зарубежье (The "Russian Bear' model argues that, despite its relative military decline, Russia remains a great power with geopolitical interests that stretch, if not across the globe as in Cold War days, at least into the 'near and not-so-near abroad" – by Debra Johnson & Paul F. Robinson Tamerlane)
Makarov.the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearfulбедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась
gen.the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearfulбедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана
Makarov.the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doingуличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал
Makarov.the roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rainрозы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их
Makarov.the ship berthed at Ji Sydney and so we spent a day touring the cityкорабль бросил якорь в порту Сиднея, и мы провели день, осматривая город
Makarov.the ship berthed at Sydney and so we spent a day touring the cityкорабль бросил якорь в порту Сиднея, и мы провели день, осматривая город
construct.the soil here is exceedingly wet and loose, so it requires sheetingЗдесь грунт повышенной влажности и сыпучий, так что крепление должно быть сплошным
gen.the story has so many twists and turns that the reader becomes lostв рассказе столько поворотов и отклонений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется
Makarov.the story has so many twists and turns that the reader becomes lostв рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется
gen.the story has so many twists and turns that the reader becomes lostв рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется
gen.the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition"Тезаурус английских слов и выражений"
Makarov.the uncles and aunts who feature so largely in the memories of many orphan childrenтёти и дяди, которые так характерны для детских воспоминаний сирот
Makarov.the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voicedобщая атмосфера опасности усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосом
Makarov.the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voicedобщая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосом
Makarov.the wind blew so strongly that the nest turned upside down and three baby birds fell outветер был такой сильный, что перевернул гнездо, и три маленьких птенца выпали оттуда
Makarov.the younger of the thieves copped out and so they were all caughtодин из молодых воров признался, и так их всех и схватили
Makarov.the younger of the thieves copped out and so they were all caughtмладший из воров признался в краже, после этого их всех и схватили
gen.then the world seemed none so bad, and I myself a sterling ladа потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем (A. E. Housman)
proverbthere are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hearнет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушать
Makarov.there can be nothing so untidy about a house as children and chickensничего не делает дом более неопрятным, чем дети и куры
gen.there was no "do not resuscitate" form in her chart, so doctors revived her and hooked her up to a ventilatorв её истории болезни не было отказа от реанимации, поэтому врачи реанимировали её и подключили к аппарату ИВЛ
Makarov.there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
Игорь Мигthere's so much noise and screaming, so many feathers flyingмного шума и пыли
Makarov.they are new levied men, and so undisciplinedони только что призваны и поэтому ещё недисциплинированы
gen.they walked in and sat down without so much as a by-your-leaveони вошли и расселись, даже не извинившись
gen.this and so much moreэто и многое другое (hellamarama)
Makarov.this region, whose name was so long a synonym for wealth and magnificenceэта страна, название которой было долгое время синонимом процветания и великолепия
gen.this region, whose name was so long a synonym for wealth and magnificenceэта страна, название которой было долгое время синонимом процветания и величия
amer.thus and soпоэтому
amer.thus and soтаким образом
gen.thus and soто-то и то-то
gen.thus and soдо такой степени
gen.thus and soдо
gen.thus-and-soто-то и то-то
gen.times change and so do people and their world viewвремена меняются, а вместе с ними и люди и их мировоззрение (bigmaxus)
bible.term.Trust in the LORD, and do good, so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fedУповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev)
proverbused to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughмоё дело сторона
proverbused to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughнаше дело сторона
gen.we all know what so-and-so will sayмы все знаем, что скажет такой-то
gen.we discussed travelling, sightseeing, and so forthмы обсудили путешествие, осмотр достопримечательностей и тому подобное
lit.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis)
gen.we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали
inet.we recommend that you order likes and comments from your account so that the public sees them on the news feedрекомендуем заказать проставку лайков из вашего аккаунта, чтобы люди видели их в ленте (Анна Ф)
inet.we recommend you ordering likes and comments from your account so that people see them on the news feedрекомендуем заказать проставку лайков из вашего эккаунта, чтобы люди видели их в ленте (Анна Ф)
inet.we recommend you ordering the service of likes and comments from your account so that people see them on the news feedрекомендуем проставку лайков и комментариев (Анна Ф)
gen.we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everythingу нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё
Makarov.when the seaplane has gathered sufficient speed it climbs over its own wave and so hydroplanes or skims along the surfaceкак только гидросамолёт набирает достаточную скорость, он поднимается над поднятой им волной и скользит по поверхности воды
Makarov.when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parentsкогда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной
math.where a and b are complex constants to be adjusted so thatгде комплексные константы ... подбираются так, чтобы (2.12) can be combined into a single complex equation)
gen.with so many unknowns the attempt to clone humans is potentially dangerous and ethically irresponsibleпри таком количестве неизвестных попытка клонирования человека небезопасна и просто-таки безнравственна (bigmaxus)
gen.within so and so much time afterне позднее, чем через после (Gri85)
gen.would you be so kind and close / shut the door from the other side?пожалуйста, закройте дверь с другой стороны (Alexander Oshis)
gen.write so much off for wear and tearсписать столько-то на амортизацию
gen.you are a student and so amвы студент, и я также
Makarov.you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printedвы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны
gen.you are young and so am Iвы молоды, я тоже
gen.you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praisedнельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk)
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)
gen.you will learn English and so shall Iвы будете учиться английскому языку, и я также
gen.you will learn English and so shall Iвы будете учиться английскому языку, и я тоже
gen.you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildlyты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами