English | Russian |
Ah, linger on, thou art so fair! | Остановись, мгновенье, ты прекрасно ("Фауст" Гете в переводе George Madison Priest Maria Klavdieva) |
and so, my fellow americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country | Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны |
as our love held no joy, so will our parting hold no sorrow | была без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.) |
do so in such a way as to | делать это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve | будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание (New York Times Alex_Odeychuk) |
Evil will triumph so long as good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
evil will triumph so long as good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысль (У. Шекспир) |
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся (У. Шекспир) |
if it were easy, it wouldn't be so rare | если бы это было легко, то не происходило бы так редко (USA Today Alex_Odeychuk) |
if that is so, then | если это так, то (Alex_Odeychuk) |
I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. | я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk) |
it was so well known that | он стал настолько хорошо известен, что (Alex_Odeychuk) |
it was so well known that | он был настолько хорошо известен, что (Alex_Odeychuk) |
seems so inane to me that I cannot help doubting whether | кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли (Alex_Odeychuk) |
so it seems like we'll never have the chance | мне кажется, что у наших отношений нет будущего (Alex_Odeychuk) |
so what's for me? | как же я? (Alex_Odeychuk) |
There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent? | "Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?" (When an interviewer on Fox News put it to Mr Trump this week that Mr Putin is "a killer", he retorted: "There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?" – Economist.17) |
There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent? | "Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?" |
this would be funny if it weren't so tragically true. | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (VLZ_58) |
...'tis science that teaches us more swiftly than experience, our life being so brief | Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (Alexander Pushkin. Boris Godunov. sc. Pslsce of the Tsar. Trans. by Alfred Hayes VLZ_58) |
wasn't I the one who dressed you up so nice? | разве я тебя не одевал? (Alex_Odeychuk) |
why it took me so long to see the so obvious? | почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? (Alex_Odeychuk) |
you are looking so fine! | здорово выглядишь! (Alex_Odeychuk) |
you are looking so fine! | отлично выглядишь! (Alex_Odeychuk) |