Subject | English | Russian |
gen. | a garment that requires so much material | платье, на которое требуется так много материала |
gen. | a rent of so much is charged on the land | арендная плата за эту землю определена во столько-то |
Makarov. | a system of ethics so much against the grain as that of the Gospel | настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях |
gen. | a tolerance of so much mm | с допуском столько-то мм |
Makarov. | absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort | систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" |
gen. | all of this and so much more | это и многое другое (hellamarama) |
ed. | appeal so much to the readers | обращение к читателям (Miracle Екатерина) |
Makarov. | are you satisfied now? – So much so that words fail me | теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могу |
gen. | are you satisfied now? – So much so that words fail me | теперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могу |
gen. | be not so much | являться не столько (If you say that something is not so much one thing as something else, you mean it is more the second thing: They're not so much lovers as friends. I don't feel angry so much as sad. CALD Alexander Demidov) |
math. | be so much a part of our everyday lives that | настолько глубоко войти в нашу жизнь, что |
gen. | born with so much pain | с таким трудом вымученный (bookworm) |
gen. | can these shoes cost so much money? | Неужели эти туфли столько стоят? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | change of so much | изменение на какую-либо величину |
gen. | change of so much | изменение на какую-либо величину |
Makarov. | customers usually pay cash on the barrel-head, so bad debts aren't much of a problem | покупатели обычно платят сразу, поэтому нет проблем с долгами |
gen. | don't fuss over the children so much | нельзя так трястись над детьми |
gen. | don't jump about so much | не скачи |
gen. | don't jump about so much | сиди спокойно |
gen. | don't make so much fuss of the children! | не носись ты так со своими детьми! |
nautic. | draw so much water | иметь определённую осадку |
Makarov. | each character was sustained with so much grace and art | все роли были исполнены с большим изяществом и мастерством |
gen. | ever so much | сколько бы ни было |
gen. | for so much | за столько-то |
gen. | give me that much I have only done that much so far | я пока только вот сколько сделал |
mech.eng., obs. | grinding wheel can do only so much cutting | шлифовальный круг может снимать в единицу времени лишь определённое количество материала |
gen. | have so much interest in | уходить с головой (во что-либо; из учебника dimock) |
psychol. | have survived so much | столько много пережить (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he admired her serenity in the midst of so much chaos | его поражало её спокойствие во всём этом хаосе |
Makarov. | he allowed his son so much a month for pocket money | он давал своему сыну ежемесячно определённую сумму на карманные расходы |
Makarov. | he allowed his son so much a month for pocket money | он давал своему сыну ежемесячно столько-то на карманные расходы |
gen. | he allowed his son so much a month for pocket money | он давал своему сыну ежемесячно определённую сумму столько-то на карманные расходы |
Makarov. | he and she have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | он и она так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись |
gen. | he didn't so much as ask me to sit down | он даже не предложил мне сесть |
gen. | he doesn't so much as say hello to me | он даже сподобился поприветствовать меня |
gen. | he had changed so much that one could hardly recognize him | он так сильно изменился, что его едва можно было узнать |
Makarov. | he has changed so much I can hardly recognize him | он так сильно изменился, что я его с трудом узнаю |
gen. | he has grown so much that... | он настолько вырос, что... |
Makarov. | he has so much of redemption in him, that we commiserate his weakness | в нём столько подкупающих черт, что мы сочувствуем его слабостям |
gen. | he has so much of redemption in him, that we commiserate his weakness | в нём столько подкупающих черт, что мы сочувствуем его слабостям |
gen. | he has told me so much about you | он мне про вас столько рассказывал |
Makarov. | he hasn't had so much fun in years | он давно так хорошо не веселился |
gen. | he is not so much angry as upset | он скорее огорчен, чем рассержен |
gen. | he is not so much angry as upset | он скорее огорчён, чем рассержен |
Makarov. | he is not so much stupid as lazy | он не столько глуп, сколько ленив |
gen. | he is not so much tired, as hungry | он не столько устал, сколько голоден |
Makarov. | he is so much respected | его так уважают |
Makarov. | he is so much the more to be avoided | тем более его следует избегать |
Makarov. | he is so very much changed | он так изменился |
gen. | he left without so much as saying goodby | он ушёл, даже не простившись |
Makarov. | he makes so much money that whatever he says, goes | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется |
gen. | he makes so much money that whatever he says, goes | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется |
gen. | he never so much as smiled | он даже ни разу не улыбнулся |
gen. | he never so much as thanked me | он даже не поблагодарил меня |
gen. | he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital | он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице |
gen. | he served us so much! | он так нам помог! |
gen. | he tanked right over her without so much as noticing her | он прошёл мимо, даже не заметив её (A. Thirkell) |
Makarov. | he thundered out so much of his abuse of me | он орал на меня, пока у него не кончились ругательства |
Makarov. | he uses so much professional patters | он использует так много профессиональных словечек |
gen. | he was not so much himself | он не был в полном сознании |
gen. | he was not so much himself | он был не в себе |
Makarov. | he was so much stomached, that he did not much like to go | его так тошнило, что он не хотел идти |
Makarov. | he worries so much lest anything should happen to his car | он трясётся за свой автомобиль |
Makarov. | her child was so much her "duck" that he grew up to be a goose | её чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся |
Makarov. | his article is just so much waffle | в его статье одна вода |
gen. | his behavior and awry phiz showed so much misery | его поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими! |
Makarov. | his behaviour and awry phiz showed so much misery | его поведение и искажённое лицо казались такими жалкими |
Makarov. | his behaviour and awry phiz showed so much misery | его поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими! |
Makarov. | his conscience pricks him so much that he cannot rest | его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение |
gen. | his conscience pricks him so much that he cannot rest | его так мучает совесть, что он совсем лишился покоя |
gen. | his speech carried so much conviction that I had to agree with him | в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним |
gen. | how did he ever come by so much money? | как же ему удалось огрести такие деньжищи? |
subl. | how much more so | тем более (больше присуще высокому стилю Баян) |
Makarov. | I agree, so much more that I have seen her | я согласен, тем более, что я видел её |
gen. | I am looking forward to it so much! | я так жду этого! |
gen. | I can only do so much | я не всесилен (Ремедиос_П) |
gen. | I can only take so much | моему терпению есть предел (Technical) |
gen. | I cannot afford to spend so much | я не в состоянии так много расходовать |
Makarov. | I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place | не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком |
Makarov. | I don't giving you so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
Makarov. | I don't like giving you so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
Makarov. | I don't like putting you to so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
gen. | I don't think she scales so much | я не думаю, чтобы у неё был такой большой вес |
Makarov. | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом |
gen. | I hadn't bargained for so much trouble | я не думал, что будет так трудно |
Makarov. | I hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this town | я не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивление |
Makarov. | I have already said too much on so dull a subject | я уже слишком много распространялся о таком скучном предмете |
gen. | I have got so much to do and so little time! | мне нужно сделать так много, а времени у меня так мало! |
Makarov. | I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about | в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы |
gen. | I have only done that much so far | пока я только вот сколько сделал |
inf. | I have so much trouble with him! | мука мне с ним! |
gen. | I hesitate to spend so much money on clothes | у меня рука не поднимается тратить столько денег на платья |
gen. | I hesitate to spend so much money on clothes | я не решаюсь тратить столько денег на тряпки |
gen. | I hesitate to spend so much money on clothes | у меня рука не поднимается тратить столько денег на тряпки |
gen. | I hesitate to spend so much money on clothes | я не решаюсь тратить столько денег на платья |
Makarov. | I like him ever so much | он мне очень по душе |
gen. | I like him ever so much | он мне очень нравится (по душе) |
Makarov. | I missed you ever so much | я так по тебе скучала |
emph. | I need you so much | ты мне очень нужен (MichaelBurov) |
gen. | I query very much if it is wise to act so hastily | я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка |
gen. | I query very much whether it is wise to act so hastily | я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка |
Makarov. | I regard him so much, for you know we have been like brothers | я его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как брат |
Makarov. | I regard it as so much lost time | я считаю это просто потерянным временем |
gen. | I regret it so much | я очень сожалею (kee46) |
gen. | I shall net so much by the sale | я выручу от этой продажи столько-то чистого барыша |
Makarov. | I shall say so much for him | вот что я скажу в его защиту |
gen. | I shall say so much for him | вот что я скажу в его пользу |
gen. | I was so much surprised that words failed me | я от удивления не мог найти слов |
gen. | I wish she would not pose so much but be more natural | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной |
gen. | I wish she would not posturize so much but be more natural | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной |
gen. | I wish you wouldn't make so much noise | нельзя ли потише? |
gen. | I wish you wouldn't make so much noise | не шумите, пожалуйста |
scient. | if it is the main explanation, there is not so much proof | если это и есть главное объяснение, то в нём не так уж много доказательств |
gen. | if one so much as said | достаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver) |
O&G | if you produce so much, you pay so much | кто сколько добывает, тот столько и платит (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight | я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела |
Makarov. | I'm glad to see you so much better | я рад, что тебе много лучше |
quot.aph. | I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. | я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk) |
gen. | in so much as | так как |
gen. | in so much as | постольку |
gen. | in so much that | так что |
gen. | in so much that | таким образом, что |
gen. | in so much that | настолько, что |
gen. | is not so much as | не столько, сколько (Bob_cat) |
fig. | it added up to so much nonsense | в итоге получилась ерунда |
gen. | it annoys me to think that we have wasted so much time | мне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря |
gen. | it doesn't make much sense so far | это пока не имеет особого смысла |
gen. | it is a crime that so much food should be wasted | безобразие выбрасывать столько продуктов |
Makarov. | it is an outrage that so much public money have been wasted in this way | это безобразие, что столько общественных денег было потрачено впустую |
gen. | it is ever so much easier | это гораздо легче |
Makarov. | it is not reasonable to demand so much from them | неразумно столько от них требовать |
gen. | it is sheer greed that makes him eat so much | он ест так много только от жадности |
proverb | it is so much easier to say than to unsay | слово – не воробей, вылетит – не поймаешь |
Makarov. | it is so much easier to say than to unsay | намного легче сказать что-то, чем потом брать свои слова обратно, слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
math. | it is strange that so much attention is paid given to such a trivial problem | столь много |
Makarov. | it is wasteful to use so much fuel | использовать так много топлива неэкономно |
gen. | it is wasteful to use so much fuel | использовать так много топлива неэкономно |
gen. | it takes so much cloth to make a coat | на сюртук требуется столько-то сукна |
gen. | it takes so much time | на это уходит столько времени |
gen. | it was not so much their loyalty as their perspicacity that was on display | они показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановке |
gen. | it was so hot that it seemed too much exertion even to breathe | стояла такая жара, что даже дышать было трудно |
gen. | it would never recover its beauty of late so much deflowered | никогда не вернётся прежняя красота, которую так безжалостно уничтожили |
gen. | it's a pity he advertises so much | жаль, что он так старается обратить на себя внимание |
gen. | it's a shame to waste so much time | стыдно тратить зря так много времени |
Makarov. | it's a shame to waste so much time, it's a shame wasting so much time | стыдно тратить зря так много времени |
gen. | it's a shame wasting so much time | стыдно тратить зря так много времени |
inf. | it's a sin to waste so much fuel | грех тратить столько горючего |
Makarov. | it's irritating to see them waste so much time | меня раздражает, что они тратят так много времени впустую |
Makarov. | it's no small wonder that they had so much trouble | неудивительно, что у них было столько неприятностей |
gen. | it's no small wonder that they had so much trouble | неудивительно, что у них было столько неприятностей |
cliche. | it's not so much | дело даже не в (чём-л., а в чём-то другом: It's not so much the road conditions on a snow day that's dangerous, it's more so the utter insane interpretation of Newtonian laws of physics of too many drivers who can't believe their car on balding all-season tires is undriveable. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты |
Makarov. | it's unnatural that members of the same family should fight so much | противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом |
gen. | it's unnatural that members of the same family should fight so much | ненормально, чтобы члены одной семьи так часто ссорились друг с другом |
gen. | I've never seen so much ugliness in any other town | я никогда не видел более некрасивого города |
Makarov. | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
Makarov. | Jim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up | Джим и Мери так часто ссорятся, что их друзья опасаются, как бы они не прекратили отношения |
Makarov. | Jim's father was sold up because he owed so much money | имущество отца Джима пошло с молотка, так как у него было много долгов |
gen. | Johnny causes me so much aggravation! | Джонни доставляет мне столько неприятностей! |
gen. | just so much | только (небольшое количество) |
gen. | just so much | лишь то немногое |
gen. | just so much | немного |
gen. | just so much | небольшое количество |
gen. | just so much that one can do in such a case | лишь то немногое, что можно было сделать в этом случае |
Makarov. | love someone ever so much | так любить (кого-либо) |
Makarov. | love someone so much | так любить (кого-либо) |
Makarov. | Madison Avenue is not so much a street as a way of living | Медисон-авеню – это не улица, а образ жизни |
Игорь Миг | make so much of it | сделать из мухи слона |
Makarov. | many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl | многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой |
gen. | much more so than | в гораздо большей степени, чем (русс. перевод предложен пользователем Рина Грант, корректная орфография англ. оригинала – пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk) |
Makarov. | my husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up | мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаются |
math. | never before has the imagination of mankind been captivated so much by the concept of space | никогда ранее |
gen. | never so much as | даже не |
gen. | no dress youthens a girl so much as white | ни одно платье так не молодит девушку, как белое |
Makarov. | no other colour can youthen a person so much as white | ни один цвет так не молодит человека, как белый |
proverb | no people do so much harm as those who go about doing good | никто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро |
Makarov. | no vice could be odious when set in so much gold | любой порок выглядит приличным, когда он обрамлен таким количеством золота |
Makarov. | nobody ever put so much of themselves into their work | никто так не отдавал себя работе, как они |
inf. | nobody has so much to worry them | ни у кого нет стольких неприятностей |
gen. | not admit so much as a thought that | не допускать даже мысли о (Alexander Demidov) |
gen. | not only and not so much | не только и не столько (Джозеф) |
gen. | not only and not so much as | не только и не столько, сколько (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov) |
gen. | not so much | не очень-то |
gen. | not so much as | даже не |
math. | not so much as | чем |
math. | not so much as | меньше |
gen. | not so much ... as | не так ... как |
gen. | not so much ... as | не столько ... сколько (The light from the shelves didn't so much illuminate as highlight the darkness. • The novel was not so much unfinished as unfinishable. • It wasn't so much his appearance I liked as his personality. Alexander Demidov) |
fig.of.sp. | not so much as a dime | ни шиша (Leonid Dzhepko) |
gen. | not so much as hint | даже не заикнуться (at something – о чём-либо Anglophile) |
gen. | not so much ... but | не столько ... сколько (This is a serious threat to the long-life diesel, not so much for the expected increase in ring temperature, but because of the perceived need to reduce oil consumption drastically. Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | not so much by as by | не столько из-за как из-за (pivoine) |
gen. | not so much sugar, please | не кладите столько сахару, пожалуйста |
gen. | not so much sugar, please | не кладите столько сахара, пожалуйста |
gen. | not so much that | не столько в том что (Проблема заключается не столько в том, что..., сколько в (том, что)... – The problem is not so much that...; it is that... alex) |
inf. | not so much worth | не стоит того, чтобы (MichaelBurov) |
inf. | not so much worth | не стоит того (MichaelBurov) |
gen. | not that he said so much as a ta | он даже спасибо не сказал |
gen. | nothing counts so much as blood | самые крепкие узы-кровные (dreamjam) |
gen. | nothing gets me down so much as a common cold | ничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда |
gen. | now it's raining, so much for my idea of taking a walk | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку |
gen. | oceans do not so much divide the world as unite it | океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его |
gen. | only so much | только (небольшое количество) |
gen. | only so much | лишь то немногое |
gen. | only so much | немного |
gen. | only so much | до определённой степени (yerlan.n) |
gen. | only so much | небольшое количество |
gen. | persons to whom I had taken so much dislike | лица, к которым я испытывал такую неприязнь |
Makarov. | reduce a fraction by a factor of so much | сокращать дробь на столько-то |
Makarov. | set apart so much out of one's savings | откладывать какую-либо часть своих сбережений |
Makarov. | she abbreviated so much that it was hard to understand her letters | она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать |
Makarov. | she disliked the pressure in her old firm so much that she threw in his hand | ей так не нравилось, что на неё давили на старой работе, что она всё бросила |
Makarov. | she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switches | у неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами |
Makarov. | she has been through so much! | она столько пережила! |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то чтобы глупа, а застенчива |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то что глупа, а застенчива |
gen. | she is so much better | ей настолько лучше |
Makarov. | she is so much unlike her sisters | она так непохожа на своих сестер |
Makarov. | she is so much unlike her sisters | она совсем непохожа на своих сестер |
gen. | she isn't so much in love with him | она совсем не так уж его любит |
Makarov. | she looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet | она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет |
gen. | she saw so much suffering that she's hardened to it all | она видела столько страдания, что у неё все чувства притупились |
austral., slang | she was crapping him off so much | она сильно досаждала ему |
gen. | she would look better if she didn't paint so much | она была бы интересней, если бы не так красилась |
Makarov. | she'd be pretty if she didn't wear so much make up | она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикой |
gen. | so much | всё, довольно |
gen. | so much | всё, хватит |
gen. | so much | с чем-л. покончено (напр., "Хватит разговоров, займёмся делом", "С разговорами покончено, перейдём к делу") |
gen. | so much | хватит (всё, что надо сказать, уже сказано; for: so much for the preliminaries – хватит вступлений) |
gen. | so much | слишком (о количестве или цене) |
Makarov. | so much | в такой степени |
gen. | so much | сколько-то (когда неизвестна точная цифра) |
Makarov. | so much | просто |
obs. | so much | толико |
Makarov. | so much | не что иное, как |
Makarov. | so much | такое-то количество |
gen. | so much | намного |
gen. | so much | настолько (with verbs) |
gen. | so much | ещё более |
gen. | so much | очень (suburbian) |
gen. | so much | во многом (suburbian) |
gen. | so much | куда более (в сочетании с прил. в сравнит. степени: so much harder, so much faster etc Баян) |
gen. | so much | всё, что надо сказать, уже сказано |
gen. | so much | хоть это |
gen. | so much | столько |
gen. | so much | хоть |
gen. | so much | так много |
Makarov. | so much a head | столько-то за человека |
Makarov. | so much a head | столько-то на человека |
Makarov. | so much a head | столько-то на, за или с человека |
Makarov. | so much a head | столько-то с человека |
gen. | so much a head | столько-то на (за или с человека) |
Makarov. | so much a man | столько-то с человека |
gen. | so much a man | столько-то на каждого человека |
Makarov. | so much a man | столько-то за человека |
Makarov. | so much a man | столько-то на человека |
gen. | so much a man | столько-то на (за или с человека) |
gen. | so much a week | столько-то в неделю |
Makarov. | so much and no more | столько и не больше |
gen. | so much apiece | постольку за каждого |
Gruzovik, literal. | so much as | настолько, насколько |
gen. | so much as | даже |
gen. | so much as | ни (We didn't hear so much as a word from her the whole time. [=we didn't hear a word from her]) |
gen. | so much as | даже (с отрицанием: Not only did they not help, they didn't so much as [=even] offer to help! • They ended their date without so much as a hug. • He wouldn't so much as look at me. Alexander Demidov) |
gen. | so much beer | столько пива |
gen. | so much better | гораздо лучше (Ah, things were so much better back then. ART Vancouver) |
math. | is so much bigger than | настолько больше |
Makarov. | so much blood has been shed in this war | в этой войне было пролито столько крови |
literal. | so much for | это всё, что касается |
gen. | so much for | вот тебе и (So much for a low stress day. • For years, Volkswagen cars were designed to cheat on emissions tests. So much for "German engineering". wandervoegel) |
idiom. | so much for | покончено (So much for the ethical capitalism – С этическим капитализмом покончено Баян) |
idiom. | so much for | можно забыть (So much for a cashless society – Об обществе без наличности можно забыть Баян) |
idiom. | so much for | вот и накрылся (So much for our trip to the beach – Вот и накрылся наш поход на пляж Баян) |
gen. | so much for | подавно |
inf. | so much for | такой себе (в знач. "так себе" 4uzhoj) |
gen. | so much for | прощай (Either we get her father to shut Skynet down, stop this shit from ever happening, or so much for the great John Connor. 4uzhoj) |
gen. | so much for | называется (So much for (a) breakfast. – Позавтракали, называется! elvit) |
inf. | so much for | накрыться медным тазом (требует замены конструкции: It just started raining. So much for our picnic this afternoon. 4uzhoj) |
gen. | so much for... | вот тебе и... |
Makarov. | so much for | довольно (всё, что надо сказать, уже сказано; for: so much for the preliminaries – довольно вступлений) |
gen. | so much for | это конец |
Игорь Миг | so much for | можно ставить крест на |
Игорь Миг | so much for | можно помахать ручкой |
Игорь Миг | so much for | придётся распрощаться с мыслью о |
gen. | so much for | вот вам и (So much for fairplay! – Вот вам и справедливость! SirReal) |
gen. | so much for | ну вот и все (sever_korrespondent) |
gen. | so much for his friendship! | и это он называет дружбой! |
humor. | so much for hospitality! | вот вам и гостеприимство! (The alligator fell at Evansville, Indiana (USA), on 21 May 1911: 'During the hard rain here today an alligator two feet long fell from the clouds and, landing on the step of the home of Mrs Hiram Winchell, tried to crawl in at the front door. The visitor was killed by Mrs Winchell and several other women with bed slats.' So much for Indiana hospitality! (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
slang | so much for it | хватит об этом |
gen. | so much for my idea of taking a walk | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку |
gen. | so much for my vacation! | вот тебе и отпуск! |
gen. | so much for that | довольно говорить об этом |
gen. | so much for that | с этим покончено |
gen. | so much for that | хватит говорить об этом |
gen. | so much for that | хватит говорить об этом |
gen. | so much for that | довольно об этом |
inf. | so much for that one | помечтали и хватит (Ремедиос_П) |
inf. | so much for that one | теперь об этом можно забыть (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | so much for that wishful thought | мечтать не вредно |
Makarov. | so much for the history of the case | вот и всё, что можно сказать об истории этого дела |
gen. | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам |
dipl. | so much for the theory | это всё. что касается теории (bigmaxus) |
gen. | so much for their promise | вот и верь им после этого (Anglophile) |
gen. | so much for this time | довольно на этот раз |
Makarov. | so much for your childhood ideals | с твоими детскими мечтаниями покончено |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
gen. | so much is clear to me | Пока мне всё ясно (So much is clear to me. Please continue. ART Vancouver) |
gen. | so much money | столько денег |
Makarov. | so much money gone to blazes | столько денег пролетело |
gen. | so much more | гораздо больше (Lost television series, Season 6, Episode 6, Time 09:10: I wanted so much more. Ninwit) |
emph. | so much more than | куда больше, чем только (I lost so much more than my senses – я потерял куда больше, чем только чувства Alex_Odeychuk) |
Makarov. | so much nonsense! | просто чепуха! |
tech. | so much of | "достаточно" |
tech. | so much of | "кончаю" |
mil., avia. | so much of | достаточно |
mil., avia. | so much of | радио "кончаю" |
mil., avia. | so much of paragraph | конец пункта |
mil., avia. | so much of paragraph | конец параграфа |
gen. | so much per cent | столько-то процентов |
gen. | so much rubbish nonsense! | просто чепуха! |
Makarov. | so much rubbish! | просто чепуха! |
gen. | so much rubbish | тем более |
gen. | so much rubbish I regard it as so much lost time | я считаю это просто потерянным временем |
amer. | so much so | настолько (The path was overgrown with grass, so much so that I could easily have missed it altogether. Val_Ships) |
Makarov. | so much so | особенно |
Makarov. | so much so | до такой степени, что |
gen. | so much so that | настолько, что |
gen. | so much so that | вплоть до того, что (lxu5) |
Игорь Миг | so much so that | причём дело дошло до того, что |
Игорь Миг | so much so that | так сильно, что |
gen. | so much so that | до такой степени, что |
gen. | so much so, that | тем более что (bigmaxus) |
gen. | so much that | что |
gen. | so much that | настолько |
gen. | so much that | до такой степени |
Makarov. | so much that was not is beginning to be | так много из того, чего раньше не было, появляется |
gen. | so much that was not is beginning to be | так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь |
math. | so much the | тем |
gen. | so much the better | всё уже сказано |
proverb | so much the better | тем лучше (для кого; for someone) |
gen. | so much the better | всё уже сделано |
idiom. | so much the better | тем лучше (‘To put the finger on only one leak in the thing, it isn't me these people want to see; it's Mr Sipperley. They don't know me from Adam.' ‘So much the better, sir. For what I am suggesting is that you go to Cambridge, affecting actually to be Mr Sipperley.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | so much the better | тем лучше |
proverb | so much the better it is for us | баба с возу – кобыле легче (me) |
gen. | so much the less | тем меньше |
fig.of.sp. | so much the less | и подавно (Leonid Dzhepko) |
gen. | so much the less | настолько меньше |
gen. | so much the more | тем более что (В.И.Макаров) |
gen. | so much the more | тем паче |
Makarov. | so much the more | тем более |
fig.of.sp. | so much the more | и подавно (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, obs. | so much the more | кольми паче |
math. | so much the more | подавно |
gen. | so much the more | тем больше |
Makarov. | so much the worse | тем хуже |
idiom. | so much the worse for | тем хуже для (markovka) |
gen. | so much the worse for him | тем хуже для него |
Makarov. | so much the worse for them, but so much the better for me in this case | тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае |
gen. | so much the worse for you | тем хуже для тебя (lulic) |
gen. | so much the worse timed | тем более некстати |
Игорь Миг | so much to do | уйма ещё чего предстоит сделать |
Игорь Миг | so much to do | масса дел |
Игорь Миг | so much to do | непочатый край (о работе, делах) |
Игорь Миг | so much to do | непочатый край работы |
gen. | so much to do | конь не валялся (Tanya Gesse) |
proverb | so much to do, so little done | век долог, да час дорог |
gen. | so much worse | гораздо хуже (It could have been so much worse. -- Всё могло закончиться гораздо хуже. ART Vancouver) |
proverb | so short a span lived through, and yet so much experienced | как мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva) |
poetic | so strongly I hate every kind of dead thing! so much I adore every kind of life! | Ненавижу всяческую мертвечину. Обожаю всяческую жизнь! (Из Маяковского ybelov) |
gen. | so-and-so much | столько-то (Баян) |
Makarov. | some of us were so much stomached, that we did not much like to go | некоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти |
gen. | sorry to have caused you so much inconvenience | простите, что я причинил вам столько беспокойства |
gen. | I'm awfully sorry to have taken up so much of your time | я сожалею, что отнял у вас столько времени |
gen. | sp short a span lived through, and yet so much experienced | как мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva) |
tech. | synchronization is in error by so-much seconds | погрешность синхронизации составляет столько-то секунд |
inf. | thank you ever so much | очень вам благодарен |
gen. | thank you ever so much | большое вам спасибо |
Makarov. | thank you ever so much | я вам крайне благодарен |
gen. | thank you ever so much | как бы ни |
gen. | thank you ever so much for | большое спасибо за... |
gen. | thank you ever so much for | премного благодарен за... |
gen. | thank you ever so much for asking me | большое спасибо за приглашение |
gen. | thank you ever so much for asking me | большое спасибо за то, что пригласили меня |
inf. | thank you so much! | спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev) |
gen. | Thank you so much! | Большое вам спасибо! (ART Vancouver) |
idiom. | thank you so much | огромное спасибо (Vadim Rouminsky) |
idiom. | thank you so much | спасибо огромное (Vadim Rouminsky) |
idiom. | thank you so much | спасибо большое (Vadim Rouminsky) |
inf. | Thank you so much! | от души благодарю! (Andrey Truhachev) |
inf. | thank you so much | большое спасибо |
gen. | Thank you so much! | Спасибо вам огромное! (ART Vancouver) |
gen. | thank you so much for | большое спасибо за... |
gen. | thank you so much for | премного благодарен за... |
Игорь Миг | thank you so much for being with us | большое спасибо, что пришли к нам на передачу |
gen. | thank you so much for taking the trouble to read my article | я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью |
gen. | Thanks so much! | Огромное спасибо! (ART Vancouver) |
gen. | thanks so much, I was down to my last cigarette | большое спасибо, у меня как раз закончились сигареты |
gen. | that bridge isn't strong enough to support so much weight | этот мост недостаточно крепок, чтобы выдержать такую тяжесть |
sarcast. | that makes me feel so much better | Тогда другое дело (сарказм Ремедиос_П) |
gen. | that's so much to the good | пока преимущество за нами |
gen. | that's so much to the good | пока всё хорошо |
gen. | that's so much to the good | пока наша берет |
gen. | that's so much to the good | пока наша берет, пока преимущество за вами |
gen. | the carpeting is priced at so much per yard | ярд коврового покрытия стоит слишком дорого |
progr. | the consequence is that if offending class dependencies i.e. class dependencies that introduce cycles can be eliminated or made harmless then the overall software architecture of layers and packages can be so much more stable | Последствие таково, что если неприятные зависимости классов то есть, зависимости классов, которые представляют циклы могут быть устранены или сделаны безопасными, то вся структура уровней и пакетов ПО может быть намного более устойчива (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил |
Makarov. | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы |
gen. | the house rents for so much | дом отдаётся внаём за столько-то |
gen. | the house was reckoned at so much | дом был оценён в столько-то |
gen. | the lorry cannot take so much weight | грузовик не рассчитан на такой груз |
gen. | the lorry cannot take so much weight | грузовик не выдерживает на такой груз |
Makarov. | the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing | уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал |
gen. | the problem is not so much that, it is that | Вопрос не столько в том, что, а в том, что |
math. | the ratio is so much larger that | данное отношение настолько выше, что |
gen. | the story excited me so much | рассказ очень взволновал меня |
gen. | the story excited me so much | рассказ сильно поразил моё воображение |
Makarov. | the twins are so much alike that nobody can know them apart | близнецы так похожи, что никто не может отличить одного от другого |
Makarov. | the two brothers are so much alike, it is difficult to discriminate between them | братья так похожи, едва отличишь одного от другого |
gen. | there has been so much infelicity in his life | в его жизни столько неудач |
Makarov. | there was so much lift of sea | уровень моря очень сильно поднялся |
gen. | there's no need to keep talking about it so much | нечего об этом так много судить да рядить |
gen. | there's so much fish here that you can catch them with your bare hands | тут столько рыбы, что она сама в руки даётся |
min.proc. | there's so much more to it than that | всё не так-то просто (In reality there’s so much more to it than that. – На самом деле всё не так-то просто.) |
gen. | there's so much more to love than a kiss | любовь-это гораздо больше, чем просто поцелуй (Technical) |
Игорь Миг | there's so much noise and screaming, so many feathers flying | много шума и пыли |
Makarov. | they are so much alike that only their mother knows them apart | они так похожи друг на друга, что только мать может различить их |
gen. | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways | им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить |
Makarov. | they offered us so much practice that we would overshoot ourselves | они предоставили нам возможность практиковаться так долго, чтобы мы изнемогли от стрельбы |
gen. | they received so much per man | они получали по столько-то на человека |
gen. | they walked in and sat down without so much as a by-your-leave | они вошли и расселись, даже не извинившись |
gen. | this and so much more | это и многое другое (hellamarama) |
gen. | this is so much the case, that | дело доходит до того, что (Пахно Е.А.) |
scient. | this is why we focus so much attention on | вот почему мы так много внимания уделяем ... |
gen. | this road is ever so much shorter | эта дорога гораздо короче |
gen. | to me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more | для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда больше |
gen. | turn away at the sight of so much blood | отвернуться при виде такого количества крови |
gen. | Very much so | Очень (in replies: 1) "Are you happy with your choice?" "Very much so." 2) "Is that a good time for us to meet?" "Very much so. I get off at 5, so 6 is totally fine." ART Vancouver) |
Makarov. | very much so | безусловно |
Makarov. | very much so | особенно |
Makarov. | very much so | вполне возможно |
gen. | very much so | так и есть |
gen. | very much so | именно так |
gen. | very much so | и очень даже |
gen. | was not so much | заключался не столько (erelena) |
gen. | we always have so much to talk about | нам всегда есть о чём поговорить (sophistt) |
scient. | we don't have so much information about | мы не обладаем такой большой информацией о ... |
Makarov. | we enjoyed the concert very/so much | нам очень понравился концерт |
gen. | we've so much to read up on the subject | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | we've so much to read up on the subject | легко отстать от современного уровня знаний |
inf. | what do you need so much money for? | куда вам столько денег? |
gen. | when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
gen. | when one writes so much some errors unavoidably creep in | когда столько пишешь, неизбежно вкрадываются ошибки |
gen. | where did you learn so much wit? | где вы набрались столько ума? |
Makarov. | where did you pick up so much assurance? | где ты набрался такого нахальства? |
gen. | why is he mulling it over in his mind so much? | что он всё думает и передумывает? |
gen. | why should you dislike him so much? | почему вы его так не любите? |
product. | with so much | такое количество (Yeldar Azanbayev) |
scient. | with so much at stake, it is critical that | так много поставлено на карту, что важно, чтобы ... |
gen. | with so much pomp | с такой помпой (bookworm) |
gen. | within so and so much time after | не позднее, чем через после (Gri85) |
law | without so much as | даже без (without so much as a word. [COED] Alexander Demidov) |
gen. | without so much as | не соизволив даже (Can you believe the nerve of that girl? Staying out until 1 a.m. without so much as a phone call. VLZ_58) |
gen. | without so much as a by-your-leave | не спросясь (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
amer. | without so much as a goodbye | даже не попрощавшись (messen) |
gen. | without so much as a thank you | не поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар) |
gen. | without so much as flinching an eye | глазом не моргнув (Listen to disturbing information without so much as flinching an eye (Dan Brown, Deception Point) Islet) |
gen. | write so much off for wear and tear | списать столько-то на амортизацию |
gen. | you could do so much better | ты достоин лучшего (Alex_Odeychuk) |
gen. | you should not do so much | не нужно так утруждать себя |
gen. | you shouldn't trust your memory so much | не полагайтесь слишком на свою память |
Makarov. | your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out | твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудь (of him) |
gen. | your room is so much better than mine! | насколько ваша комната лучше моей! |