Subject | English | Russian |
Gruzovik | begin to sneeze | зачихать |
vulg. | butt sneeze | испускание газов |
geogr. | Churchill's Sneeze | зигзагообразная восточная граница Иордании с Саудовской Аравией (якобы произвольно нарисованная У.Черчиллем Beforeyouaccuseme) |
idiom. | Dracula sneeze | чих Дракулы (когда человек чихает, прикрываясь локтем, что напоминает позу Дракулы: Do to the H1N1 swine flu pandemic the Centers For Disease Control recommends using the Dracula sneeze technique to avoid spreading germs. google.com stulip) |
Makarov. | he felt a sneeze coming and couldn't stop it | он чувствовал, что сейчас чихнёт, и не мог сдержаться |
gen. | he is not to be sneezed at | с ним нужно считаться |
gen. | he is not to be sneezed at | с ним надо считаться |
gen. | he sneezed loudly | он громко чихнул |
gen. | I think I'm going to sneeze | я, кажется, сейчас чихну (В.И.Макаров) |
gen. | it is not to be sneezed at | с этим нужно считаться |
idiom. | it's not to be sneezed at | не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
idiom. | it's not to be sneezed at | это вам не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
idiom. | it's not to be sneezed at | это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
inf. | it's not to be sneezed at | это вам не игрушки (Andrey Truhachev) |
inf. | it's not to be sneezed at | это не игрушка (Andrey Truhachev) |
inf. | it's not to be sneezed at | это не игрушки (Andrey Truhachev) |
inf. | not to be sneezed at | то, чего нельзя не учитывать |
gen. | not to be sneezed at | нельзя не считаться с |
gen. | nothing to be sneezed at | не хухры-мухры (Anglophile) |
gen. | nothing to sneeze at | неплохой барыш (NumiTorum) |
gen. | nothing to sneeze at | на дороге не валяется (NumiTorum) |
inf. | nothing to sneeze at | не шубы в трусы заправлять (SirReal) |
inf. | nothing to sneeze at | не хухры-мухры |
inf. | nothing to sneeze at | не фиги воробьям показывать (6Grimmjow6) |
idiom. | nothing to sneeze at | не баран чихал (wandervoegel) |
idiom. | nothing to sneeze at | не баран чихнул (grafleonov) |
slang | nothing to sneeze at | некисло (SirReal) |
idiom. | nothing to sneeze at | не следует пренебрегать (Interex) |
idiom. | nothing to sneeze at | очень важно (wandervoegel) |
inf. | nothing to sneeze at | не дули воробьям крутить (6Grimmjow6) |
inf. | nothing to sneeze at | не фунт изюму |
inf. | nothing to sneeze at | не жук нагадил |
inf. | nothing to sneeze at | не баран начихал |
inf. | nothing to sneeze at | на земле не валяется (SirReal) |
gen. | nothing to sneeze at | не фунт изюма |
gen. | nothing to sneeze at | неплохой навал (NumiTorum) |
med. | photic-sneeze reflex | световой чихательный рефлекс (чихание при попадании из темноты на яркий свет Игорь_2006) |
Makarov. | repress a sneeze | удержаться от чиханья |
gen. | repress a sneeze | удержаться от чихания |
proverb | rub your nose please, and you won't want to sneeze! | три к носу – всё пройдёт |
proverb | rub your nose please, and you won't want to sneeze! | три к носу – и всё пройдёт |
Gruzovik | sneeze a few times | почихать |
Gruzovik | sneeze a little | почихать |
Gruzovik, inf. | sneeze a lot | начихаться |
Makarov. | sneeze at | не принимать всерьёз (кого-либо, что-.) |
Gruzovik, slang | sneeze at | начхать (= начихать) |
Gruzovik, fig. | sneeze at | начихать |
Makarov. | sneeze at | пренебрежительно относиться (к кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | sneeze at | чихать (на кого-либо, что-либо) |
Makarov., inf. | sneeze at | относиться небрежно (к кому-либо, чему-либо) |
Makarov., inf. | sneeze at | относиться с презрением (к кому-либо, чему-либо) |
Makarov., inf. | sneeze at | недооценивать (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | sneeze at | начихать (на кого-либоибо, что-либо) |
fig. | sneeze at a thing | фыркнуть |
fig. | sneeze at a thing | отнестись к чему-л. с пренебрежением |
gen. | sneeze at opinion | наплевать на чьё-либо мнение |
mil. | sneeze gas | ОВ чихательного действия |
mil. | sneeze gas | отравляющее вещество чихательного действия |
gen. | sneeze guard | защитный экран (в буфетном оборудовании для гигиены и защиты продуктов от контакта с людьми Lyra) |
Makarov. | sneeze one's head off | чихать много раз подряд |
gen. | sneeze head off | чихать много раз подряд |
med. | sneeze-induced leak point pressure | давление в мочеиспускательном канале, вызванное чиханием (Анна Ф) |
med. | sneeze-induced leak point pressure | давление в уретре, вызванное чиханием (Анна Ф) |
euph. | sneeze into a basket | быть гильотинированным |
Makarov. | sneeze loudly | громко чихать |
Gruzovik, inf. | sneeze out | вычихнуть (= вычихать) |
Gruzovik, inf. | sneeze out | вычихивать (impf of вычихать) |
Gruzovik, inf. | sneeze out | вычихать (pf of вычихивать) |
Gruzovik, inf. | sneeze several times | вычихиваться (impf of вычихаться) |
Gruzovik, inf. | sneeze several times | вычихнуться (= вычихаться) |
Gruzovik, inf. | sneeze several times | вычихаться (pf of вычихиваться) |
slang | Sneeze tease | когда вот-вот чихнёшь, организм уже напрягся, но в итоге чих отменяется (CRINKUM-CRANKUM) |
inf. | sneeze the wrong way | не так посмотреть (He had people killed for sneezing the wrong way. Wakeful dormouse) |
Gruzovik, inf. | sneeze uncontrollably | зачихаться |
inf. | sneeze uncontrollably | зачихать |
Gruzovik, inf. | sneeze until | зачихаться |
inf. | sneeze until | зачихать |
gen. | sneeze violently | громко чихнуть |
idiom. | sneeze with all that crap running out of one's face | чихать на всю ивановскую (vatnik) |
gen. | sneeze wort | чемерица |
gen. | sneeze wort | чихотная трава |
gen. | sneezing center | чихательный центр |
Makarov. | strangle a sneeze | подавить желание чихнуть |
gen. | that sum of money is nothing to sneeze at | такие деньги на полу не валяются |
idiom. | that's nothing to sneeze at. | это вам не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to sneeze at. | это не игрушка (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to sneeze at. | дело нешуточное (Andrey Truhachev) |
idiom. | that's nothing to sneeze at. | это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to sneeze at. | дело непростое (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to sneeze at. | это вам не игрушки (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to sneeze at. | это не игрушки (Andrey Truhachev) |
Makarov. | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им |