English | Russian |
be smoked | выкоптиться |
be smoked till | докуриваться |
be smoked to the end | докуриваться |
clouds of smoke | клубы дыма |
cold smoked meats | колбаса (VLZ_58) |
column of smoke | столб дыма |
end in smoke | кончаться ничем |
go up in smoke | кончаться ничем |
go up in smoke | улетучиваться |
go up in smoke | улетучиться |
go up in smoke | кончиться ничем |
hard smoked sausage | колбаса твёрдого копчения (Alexander Demidov) |
he lit a pipe and smoked it | он закурил трубку |
he smoked himself sick | он так накурился, что его начало тошнить |
he smoked marijuana but never inhaled | он покуривал травку, но никогда не затягивался |
he will smoke his pipe after dinner | после обеда он обыкновенно курит трубку |
home-smoked | закопчённый в домашних условиях (МДА) |
it's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of draw | неудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травы |
lightly smoked | подкопченный (tanyusha22) |
like smoke | моментально |
no smoking | просят не курить |
of pipe, etc not smoked to the end | недокуренный |
obscuring smoke | дымовая завеса |
place where narcotics are smoked | курильня |
plume of smoke | дымок |
raw smoked | сырокопчёный (ABelonogov) |
secondhand smoke | чужой дым (вдыхаемый некурящими) |
she served artichokes, smoked fish, and other delicacies | она подала на стол артишоки, копчёную рыбу и другие деликатесы (В.И.Макаров) |
small stream of smoke | дымок |
smoke a ham | закапчивать окорок |
smoke a pipe | купить трубку |
smoke a pipe | курить трубку (a cigarette, a cigar, opium, etc., и т.д.) |
smoke a short clay | курить короткую глиняную трубку |
smoke a woodchuck from his hole | выкурить сурка из норы |
smoke all of | перекуривать |
smoke all of | перекурить |
smoke all sorts of tobacco | перекуривать (impf of перекурить) |
smoke along | скакать во всю прыть |
smoke along | поднять пыль |
smoke away the afternoon | провести весь день всё своё время за курением (one's time) |
smoke away the afternoon | прокурить весь день (one's time, всё вре́мя) |
Smoke Bush | дымящийся кустарник |
smoke completely | выкуривать |
smoke-cured | горячего копчения (о рыбе) |
smoke-dry | коптиться |
smoke dry | коптиться |
smoke dry | подвергаться холодному копчению |
smoke dry | подвергать холодному копчению |
smoke-dry | подвергаться холодному копчению |
smoke-dry | подвергать холодному копчению |
smoke-filled room | закулисные переговоры или махинации |
smoke-filled room | прокуренная комната в гостинице |
smoke for | поплатиться за (что-л.) |
smoke for | понести наказание за (что-л.) |
smoke for | страдать за (что-л.) |
smoke for a certain time | прокурить (pf of прокуривать) |
smoke for a certain time | прокуривать (impf of прокурить) |
smoke like a chimney | курить, как паровоз (bookworm) |
smoke like a chimney | дымить, как паровоз (Anglophile) |
smoke like a chimney | дымить как паровозная труба |
smoke many kinds of | перекуривать |
smoke many kinds of | перекурить |
smoke meat | коптить мясо (ham, fish, salmon, herring, etc., и т.д.) |
smoke off and on | курить время от времени (иногда, изредка, с перерывами, нерегулярно cnlweb) |
smoke oneself sick | накуриться до тошноты |
smoke oneself silly | докуриться до одурения (stupid, etc., и т.д.) |
smoke oneself stupid | накуриться до одурения |
smoke out | разоблачать |
smoke out | разоблачить |
smoke out | предать огласке (to force into public view or knowledge) |
smoke out | выгнать куревом |
smoke out | угадать мысли |
smoke out | предавать огласке |
smoke out | предать гласности |
smoke out | выкурить |
smoke out | выкуривать (кого-л., откуда-л., напр., зверя из норы) |
smoke out mosquitoes | выкуривать комаров (a fox, etc., и т.д.) |
smoke plants | окуривать растения (trees, wasps'-nests, insects, etc., и т.д.) |
smoke rats out of a barn | выкуривать крыс из амбара (the enemy out of the trenches, etc., и т.д.) |
smoke snakes from a hole | выкуривать змей из норы (wasps from their nest, etc., и т.д.) |
smoke the peace-pipe | заключить мир |
smoke the peace-pipe | выкурить трубку мира |
smoke to one's heart's content | накуриться |
smoke too much | курить слишком много (to excess, very heavily, incessantly, meditatively, leisurely, etc., и т.д.) |
smoke up | выкуривать (impf of выкурить) |
smoke up | подыматься в виде дыма |
smoke up | подыматься в виде пара |
smoke up | выкурить (pf of выкуривать) |
smoked blanket crepe | копчёный бланкет-креп (натуральный каучук В.И.Макаров) |
smoked cod roe | копчёная икра трески |
smoked fish | копчёная рыба |
smoked fishes | копчёная рыба |
smoked glass | затемнённое стекло (Anglophile) |
smoked glass | тонированное стекло (Anglophile) |
smoked ham | копчёная ветчина |
smoked ham | копчёный окорок (В.И.Макаров) |
smoked meat products | мясокопчёности |
smoked ox tongue | копчёный говяжий язык |
smoked pork products | свинокопчёности |
smoked product | копчёность |
smoked products | копчёности (неверно ART Vancouver) |
smoked salmon | сёмга |
smoked salmon | копчёный лосось |
smoked salmon | копчёная сёмга (Taras) |
smoked tongue | копчёный язык |
smoked trout | копчёная форель (Irina Verbitskaya) |
smoked walnut | орех дымчатый (цвет Emilien88) |
soft smoked | подкопчённый (Ihor Sapovsky) |
the lamp has smoked the ceiling | лампа закоптила потолок |
the porridge the gruel, milk, etc. is smoked | каша и т.д. попахивает дымком |
the porridge the gruel, milk, etc. is smoked | каша и т.д. пахнет дымком |
this lamp smokes off and on | эта лампа покапчивает |
tobacco smoke | табачный дым |
volumes of smoke | клубы дыма |