Subject | English | Russian |
gen. | absorption through skin | кожно-резорбтивное действие (Alexander Demidov) |
gen. | all over the skin | холодок по коже (bigmaxus) |
gen. | all over the skin | мурашки по коже (bigmaxus) |
gen. | all skin and bone | кожа да кости (Marina Lee) |
gen. | animal skin | шкура животных (dimock) |
chem. | anti-skinning agent | средство для предупреждения образования поверхностной плёнки (Andrey Truhachev) |
chem. | anti-skinning agent | средства для предупреждения образования кожицы и морщин (Andrey Truhachev) |
paint.varn. | anti-skinning agent | антиплёнкообразователь (igisheva) |
chem. | anti-skinning agent | средство препятствующее образованию плёнки на поверхности (Andrey Truhachev) |
gen. | appearing on the skin | накожный |
tech. | automatic skinning mode | автоматический режимы резания съёма дефектного поверхностного слоя (металла на заготовке) |
automat. | automatic skinning mode | автоматический съём дефектного поверхностного слоя (металла на заготовке) |
tech. | automatic skinning mode | автоматический режим съёма дефектного поверхностного слоя (металла на заготовке) |
gen. | avoid eye and skin contact | избегать попадания в глаза и на кожу (SAKHstasia) |
food.ind. | back-fat skinning | срезание шкурки со шпика |
food.ind. | bacon skinning | срезание шкурки с бекона |
Makarov. | bacon skinning machine | машина для срезания шкурки с бекона |
gen. | baggy skin below the eyes | мешки под глазами |
gen. | banana skin | шкурка от банана (Anglophile) |
gen. | banana skin | банановая кожура (Anglophile) |
gen. | banana skin | банановая шкурка (Anglophile) |
gen. | be concerned about one's own skin | дрожать за свою шкуру |
gen. | be in someone's skin | быть в чьей-то шкуре |
gen. | be soaked to the skin | вымокнуть до нитки |
gen. | be soaked to the skin | вымокать до нитки |
gen. | be soaked to the skin | промокнуть до костей |
gen. | be soaked to the skin | промокнуть насквозь (до нитки) |
Gruzovik | be soaked to the skin | вымокать до нитки |
gen. | bean curd skin | спаржа соевая (Alexander Demidov) |
gen. | bean curd skin | соевая спаржа (Tofu skin, yuba, bean curd skin, bean curd sheet, or bean curd robes, is a food product made from soybeans. During the boiling of soy milk, in an open shallow pan, a film or skin forms on the liquid surface. The films are collected and dried into yellowish sheets known as tofu skin. Since tofu skin is not produced using a coagulant, it is not technically a proper tofu, however it does have similar similar texture and flavour to some tofu products. Wiki. Фучжу (по-китайски), она же юба (по-японски), она же соевая спаржа (по-русски) это высушенная пенка, снятая с соевого молока. Alexander Demidov) |
gen. | bear skin rug | медвежья шкура (если лежит на полу перед камином:) monviola) |
gen. | beauty is but skin-deep | нельзя судить о человеке по внешнему виду |
Gruzovik | beauty is but skin-deep | красота недолговечна |
gen. | beauty is but skin deep | внешность часто обманчива (Верещагин) |
gen. | beauty is but skin-deep | наружность обманчива |
gen. | beauty is but skin deep | красота недолговечна |
gen. | beauty is but skin deep | наружность обманчива |
gen. | beauty is but skin deep | нельзя судить по наружности |
gen. | beauty is but skin-deep | нельзя судить по наружности |
gen. | beauty is but the skin deep | наружность обманчива |
gen. | beauty is but the skin deep | нельзя судить по наружности |
gen. | beauty is only skin deep | с лица воды не пить (LiudmilaD) |
gen. | beauty is only skin deep | красота обманчива (LiudmilaD) |
gen. | beauty is only skin deep | красота не глубже кожи |
gen. | beauty is only skin-deep | нам с лица не воду пить (kee46) |
gen. | beauty is skin-deep | красота недолговечна (Anglophile) |
gen. | beauty's but skin-deep | нельзя судить по наружности |
gen. | beauty's but skin deep | наружность обманчива |
gen. | beauty's but skin deep | красота недолговечна |
gen. | beauty's but skin-deep | наружность обманчива |
gen. | beauty's but skin-deep | красота недолговечна |
gen. | beauty's but skin deep | нельзя судить по наружности |
gen. | big banana skin | подстава (TaylorZodi) |
gen. | big banana skin | засада (prime minister is yet to expect a big banana skin from the party... – премьер-министр с минуты на минуту ожидает подставы со стороны партии. ABC Radio TaylorZodi) |
gen. | bile-tinged skin | иктеричность |
gen. | bound in calf-skin | переплетённый в телячью кожу |
gen. | bovine hides and skins | тяжёлое кожсырье |
gen. | break skin | поцарапать / укусить до крови |
gen. | break the skin | прокусить кожу (зубами Taras) |
gen. | bring on eruption of the skin | вызывать раздражение кожи (an illness, an attack of indigestion, eye-strain, an attack of nausea, another bout of fever, great agony, etc., и т.д.) |
gen. | brown skin | загорелая кожа |
gen. | bumpy skin | бугристая кожа (Рина Грант) |
gen. | by the skin of my teeth | сделать что-то с трудом, сделать еле-еле (anna.kolesnikova) |
gen. | by the skin of one’s teeth | с грехом пополам |
gen. | calabar-skin | беличий мех |
gen. | calf-skin | телячья кожа |
nano | carbon-fibre skinning | покрытие обшивкой из углеродного волокна |
gen. | caught in the rain, we got drenched to the skin | попав под дождь, мы промокли до нитки |
gen. | change skin | переменить кожу |
gen. | change one's skin | неузнаваемо изменяться |
gen. | change one's skin | неузнаваемо измениться |
gen. | change skin | измениться до неузнаваемости |
gen. | chop the skin | раздирать кожу |
gen. | clear skin | чистая кожа (без прыщей и т. п.) |
food.ind. | cold skinning | съёмка шкуры после охлаждения |
meat. | cold skinning | съёмка шкуры после охлаждения (телячьей туши) |
gen. | cold weather chaps the skin | кожа трескается от холода |
gen. | colour skins and identifyings | цветовые схемы и обозначения (Uchevatkina_Tina) |
gen. | come off with a whole skin | убраться подобру-поздорову |
gen. | come off with a whole skin | выйти здравым и невредимым |
gen. | crepey skin | обвисшая кожа (от возраста; a common side effect that comes with age Val_Ships) |
gen. | crocodile skin | "крокодиловая кожа" (дефект поверхности) |
gen. | cross worn next to the skin | крест-нательник |
gen. | cross worn next to the skin | нательный крест |
gen. | cure a skin | выделывать шкуру |
gen. | cut close to the skin | остричь наголо |
gen. | dead skin mask | "Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas) |
gen. | dead skin mask | "Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas) |
agric. | deep skinning | глубокая разделка |
agric. | deep skinning with v-cut | глубокая разделка угловым срезом |
gen. | delicacy of skin | нежность кожи |
gen. | dip skins | дубить кожу |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | делать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | чудом успеть сделать (что-либо) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | успеть сделать что-либо в последний момент |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | с большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | чудом суметь сделать (что-либо) |
gen. | dog skin | сделанный из собачьей кожи |
gen. | dog-skin | лайка |
gen. | door skin | дверная накладка (Vetrenitsa) |
gen. | double skin tent | двухслойная палатка (Milyanitra) |
food.ind. | dough skinning | заветривание теста |
gen. | eel skin | кожа угря |
gen. | eel-skin | кожа угря |
gen. | eel-skin trousers | брюки в обтяжку |
leath. | electric skinning knife | электронож для съёмки шкур |
gen. | escape by the skin of one's teeth | едва ноги унести (Anglophile) |
gen. | escape by the skin of teeth | чудом спастись |
gen. | escape by the skin of one's teeth | еле ноги унести (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | уцелеть |
gen. | escape with a whole skin | выйти сухим из воды (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | остаться целым и невредимым (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | унести ноги (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | спасти свою шкуру |
gen. | escape with the skin of one's teeth | еле-еле спастись |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать своей шкурой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать своей жизнью (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать собой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
Makarov. | fat skinning machine | машина для срезания шкурки со шпика |
gen. | fine skin | тонкая нежная кожа |
gen. | fine skin | нежная кожа |
Makarov. | fish fillets skinning machine | шкуросъёмная машина |
Makarov. | fish fillets skinning machine | машина для обесшкуривания рыбного филе |
food.ind. | fish skinning | обесшкуривание рыбы |
gen. | fit like a second skin | быть как влитой (о костюме VLZ_58) |
gen. | flint-skinning | скопидомство |
gen. | flint skinning | скопидомство |
gen. | flint skinning | скряжничество |
gen. | flint-skinning | скряжничество |
gen. | folds of skin on the neck of a horse | зарез |
food.ind. | foot skinning | забеловка ног |
Gruzovik | frame upon which a skin is stretched | пялка |
gen. | fur skin | кожевая ткань меха (Alexander Demidov) |
avia. | fuselage skinning | обшивка фюзеляжа |
gen. | galvanic skin response | кожно-гальванический или кожно-электрический рефлекс (метод определения степени стресса) |
gen. | get into someone's skin | влезть в чужую шкуру |
gen. | get into the house by skinning up a drainpipe | залезть в дом по водосточной трубе |
gen. | get off with a whole skin | выходить сухим из воды |
gen. | get off with a whole skin | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | get off with a whole skin | уйти подобру-поздорову |
gen. | get off with a whole skin | счастливо отделаться |
gen. | get off with a whole skin | выйти сухим из воды |
gen. | get onto the skin | попасть на кожу (Анна Ф) |
gen. | get soaked to the skin | промокнуть до нитки (acebuddy) |
gen. | get under someone's skin | произвести незабываемое впечатление (на кого-либо) |
gen. | get under someone's skin | раздражать (кого-либо) |
gen. | get under someone's skin | овладеть чьими-либо мыслями |
gen. | get under someone's skin | проникаться (Initially, I disliked this book, but somehow it got under my skin. Stanislav Silinsky) |
gen. | get under someone's skin | запасть в душу (Well, let's just say you got under my skin Taras) |
gen. | get under someone's skin | глубоко заинтересовать |
gen. | get under someone's skin | западать в душу (Taras) |
gen. | get under someone's skin | залезть в душу (Mikhail11) |
gen. | get under someone's skin | докучать (VLZ_58) |
gen. | get under someone's skin | полюбиться (I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. • The actress accepted the role because the character really got under her skin.) |
gen. | get under someone's skin | вскружить голову (кому-либо) |
gen. | get under someone's skin | наступить на любимую мозоль (КГА) |
gen. | get under someone's skin | действовать на нервы (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.) |
gen. | get under someone's skin | в печёнках сидеть (у кого-либо) |
gen. | get under the skin | досадить |
gen. | get under the skin | досаждать |
gen. | get under the skin | раздражать |
Игорь Миг | get under the skin | взволновать |
Игорь Миг | get under the skin | заставить нервничать |
Игорь Миг | get under the skin | попортить нервы |
Игорь Миг | get under the skin | докучать |
Игорь Миг | get under the skin | испортить нервы |
Игорь Миг | get under the skin | заставить понервничать |
Игорь Миг | get under the skin | сделать назло |
Игорь Миг | get under the skin | волновать |
Игорь Миг | get under the skin | брать за живое |
gen. | get under the skin | раздражить |
gen. | get under the skin | подействовать на нервы |
Игорь Миг | get under the skin | заставить поволноваться |
Игорь Миг | get under the skin | задеть |
Игорь Миг | get under the skin | вызывать раздражение |
Игорь Миг | get under the skin | вызвать раздражение |
Игорь Миг | get under the skin | вывести из равновесия |
Игорь Миг | get under the skin | действовать в пику |
Игорь Миг | get under the skin | подействовать на |
Игорь Миг | get under the skin | задевать |
Игорь Миг | get under the skin | заставлять волноваться |
Игорь Миг | get under the skin | потрёпать нервы |
gen. | get under the skin | действовать на нервы |
gen. | glowing skin | сияющая кожа (Lily Snape) |
gen. | glowing skin | румяная кожа (Cleopatra took milk baths to help her skin stay soft, supple and glowing Lily Snape) |
gen. | goose skin | озноб, подирающий по коже |
gen. | goose-skin | гусиная кожа (от холода, страха и т.п.) |
gen. | goose skin | мягкая кожа |
gen. | goose skin | гусиная кожа |
gen. | goose skin | тонкая кожа |
gen. | goose-skin | тонкая, мягкая кожа |
gen. | graze the skin | содрать кожу |
gen. | half the skin | полкожи (MichaelBurov) |
food.ind. | ham skinning | срезание шкурки с окорока |
Makarov. | ham skinning machine | машина для срезания шкурки с окороков |
food.ind. | ham skinning saddle | держатель для срезания шкурки с окороков |
gen. | hang on by the skin of teeth | держаться из последних сил |
gen. | hare's skin | зайчина |
gen. | have a taste of skin-diving | иметь представление о плавании под водой |
gen. | have a thick skin | быть нечувствительным |
gen. | have a thick skin | быть толстокожим (тж. перен.) |
gen. | have a thin skin | быть чувствительным (к критике и т.п.) |
Игорь Миг | have more skin in the game | быть более заинтересованным |
Игорь Миг | have more skin in the game | активнее вовлекаться |
Gruzovik | having folds of skin on the neck | зарезистый |
gen. | he got away by the skin tooth and nail | он чудом уцелел |
gen. | he got his skin cow-hided | на коже у него были следы кнута |
gen. | he has a skin that burns easily | у него такая кожа, что он сразу обгорает |
gen. | he has a thick skin | у него толстая кожа |
gen. | he is all skin and bone | он кожа да кости |
gen. | he isn't a bad old skin | он свой парень |
gen. | he isn't a bad old skin | он свой в доску |
gen. | he slipped on a banana skin and almost fell | он поскользнулся на банановой кожуре и чуть не упал |
gen. | he was all skin and bone | от него остались одна кожа да кости |
gen. | he was drenched to the skin | он промок до костей |
gen. | he was drenched to the skin | он вымок до нитки |
food.ind. | head skinning | съёмка шкуры с головы |
gen. | her skin was so thin as to look almost transpicuous | кожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease | его кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease / ero | кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | his skin was covered in spots | его кожа была покрыта сыпью |
gen. | his skin was dry and flaking | его кожа была сухой и шелушилась |
gen. | his skin was rough to the touch | у него была шершавая на ощупь кожа |
gen. | his tawny skin hung flabbily | его смуглая кожа свисала дряблыми складками |
gen. | hog-skin | мех |
gen. | hog skin | бурдюк для вина из свиной шкуры |
gen. | hog-skin | свиная кожа |
gen. | hog skin | изделие из свиной кожи |
gen. | hog-skin | бурдюк для вина из свиной шкуры |
gen. | hog-skin | изделие из свиной кожи |
food.ind. | hot skinning | съёмка шкуры в горячепарном состоянии |
meat. | hot skinning | съёмка шкуры в горячепарном состоянии (немедленно после убоя животного) |
gen. | how did you rub the skin off your knees off your back, etc.? | как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.? |
gen. | hull skin | обшивка корпуса (Alexander Demidov) |
gen. | I can't bear wool next my skin | я не могу надевать шерстяные вещи на голое тело |
gen. | I escaped by the skin of my teeth | я едва-едва ноги унёс |
gen. | I nearly jumped out of my skin | я подскочил от неожиданности |
gen. | I nearly jumped out of my skin | я вздрогнул от неожиданности |
gen. | I was wet to the skin | я промок до костей |
gen. | immature skin | незрелая кожа (у новорожденных и недоношенных детей Olessya.85) |
gen. | irritate the skin | шерстить (of rough material) |
Gruzovik | of rough fabrics irritate the skin | шерстить |
gen. | it's no skin off my back | мне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my back | не жалко (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my back | мне это не мешает (Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my back | мне это ничего не стоит (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my nose | а мне то что? (Interex) |
gen. | ivory skin | матовая кожа |
gen. | keep a whole skin | спасти свою шкуру |
gen. | keep a whole skin | унести ноги (Anglophile) |
gen. | keep a whole skin | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | keep a whole skin | уцелеть (Anglophile) |
gen. | keep a whole skin | уйти целым и невредимым |
gen. | keep a whole skin | спасать свою шкуру |
gen. | light skin of dust | тонкий слой пыли (Thea_Palu) |
gen. | like second skin | как вторая кожа (букв. и перен. Рина Грант) |
gen. | liming of skins | золение кож |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки пошли по спине (Taras) |
gen. | make one's skin crawl | мурашки по коже (belka_linka) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки побежали по телу (тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки бегают по коже (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки побежали по спине (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | испугать (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | ощущать мурашки по телу (Taras) |
gen. | make skin crawl | ощущать мурашки по телу (if something or someone makes your skin crawl, you think they are very unpleasant or frightening: Just thinking about the way he had touched her made her skin crawl; см. your skin crawls Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки по коже (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | мурашки побежали по спине (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | испугать (тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | make someone's skin creep | мурашки побежали по телу (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | ощущать мурашки по телу (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | make your skin crawl | ощущать мурашки по телу (Just thinking about spiders makes my skin crawl; тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки забегали по коже (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки побежали по спине (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки побежали по телу (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки пошли по спине (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки бегают по коже (Taras) |
tech. | manual skinning mode | ручной режим съёма дефектного поверхностного слоя (материала на заготовке) |
automat. | manual skinning mode | ручное снятие дефектного поверхностного слоя (металла на заготовке) |
tech. | manual skinning mode | ручной режимы резания съёма дефектного поверхностного слоя (материала на заготовке) |
Makarov. | manual skinning mode | ручной режим съёма дефектного поверхностного слоя (металла на заготовке) |
gen. | mat skin | матовая кожа |
Makarov. | mechanized cattle skinning plant | установка для механизированной съёмки шкур с туш крупного рогатого скота |
gen. | mere skin and bone | кожа да кости |
gen. | milk with skin on it | пенка на молоке (bigmaxus) |
gen. | milk-goat skin | хлебная козлина |
gen. | mottled skin | крапчатая кожа (для переплета) |
gen. | my skin chaps easily | у меня кожа легко трескается |
gen. | my skin is crawling | у меня мурашки бегут по коже (Taras) |
gen. | my skin is crawling | у меня мурашки бегут по спине (Taras) |
gen. | my skin is crawling | у меня мурашки бегут по телу (тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | near to the skin | короткий (о стрижке) |
gen. | near to the skin | гладкий (о бритье) |
food.ind. | neck-to-tail skinning | съёмка шкуры от шеи к хвосту |
gen. | negative skin friction | снижение коэффициента трения (ABelonogov) |
gen. | next to the skin | на голое тело |
gen. | no skin off one's back | до лампочки |
gen. | no skin off my back | мне всё равно (Fructo) |
gen. | non-corrosive for skin | не разъедает кожу (Oksana-Ivacheva) |
gen. | nothing but skin and bones | кожа да кости (triumfov) |
oil | oil skinning | перевозка нефти гужевым транспортом |
med. | onion-skinning | луковичные периостальные разрастания (при опухоли Юинга) |
med. | onion-skinning | слоистые периостальные разрастания (при опухоли Юинга) |
med., radiol. | onion-skinning | слоистые периостальные разрастания (луковичные; при опухоли Юинга) |
gen. | only skin and bone | кожа да кости |
gen. | patch a fox's tail to a lion's skin | соединять хитрость с силой |
gen. | patch a fox's tail to a lion's skin | иметь волчий рот и лисий хвост |
gen. | pergameneous skin | сморщенная жёлтая кожа |
gen. | pommel a skin on the flesh side | наводить мерею на кожу |
gen. | potato skins | картофельная шелуха |
gen. | potential skin absorption | возможность всасывания через кожу (Dude67) |
gen. | potential skin absorption | вероятность всасывания через кожу (Dude67) |
gen. | potential skin absorption | возможность абсорбции через кожу (Dude67) |
gen. | potential skin absorption | вероятность абсорбции через кожу (Dude67) |
food.ind. | power skinning | механическая съёмка шкуры |
gen. | problem-prone skin | проблемная кожа (kanareika) |
Игорь Миг | put skin in the game | серьёзно рисковать |
Игорь Миг | put one's skin in this game | лично участвовать |
Игорь Миг | put one's skin in this game | не прятаться за чужие спины |
gen. | rabbit skin glue | кроликовый клей (Natalia120390) |
gen. | rake hell and skin the devil | употребить все силы и средства |
gen. | rake hell and skin the devil | подвигнуть небо и землю |
gen. | ready to leap out of one's skin | вне себя от радости (КГА) |
gen. | rejuvenate the skin | омолаживать кожу (Vickyvicks) |
gen. | rip one's skin off the face | быть злым/ раздраженным до чертиков (nadine3133) |
Gruzovik | rotten skins | горелые кожи |
gen. | rub ointment oil, cream, etc. into the skin | втирать мазь и т.д. в кожу (into one's shoulder, etc., и т.д.) |
gen. | rub some of this cream into your skin to protect it from the sun | для защиты от солнца натритесь этим кремом |
gen. | rub this oil on your skin | разотрите кожу этим жиром |
gen. | rub this suntan oil on your skin | намажьтесь этим маслом для загара |
gen. | sallow skin | тусклая кожа (la_tramontana) |
gen. | sallow skin | бледная кожа (just_green) |
gen. | sausage skin | колбасная оболочка |
food.ind. | sausage skinning | снятие оболочки с сосисок |
gen. | save one’s own skin | спасти свою шкуру |
gen. | save one's skin | спасать свою шкуру (Anglophile) |
gen. | save one's skin | выручать (un_insomnia) |
gen. | save one's skin | спасать себя (Anglophile) |
gen. | save skin | спасать свою шкуру |
gen. | second skin | вторая кожа (букв. и перен.: "this dress feels like second skin", "this job will fit you like second skin" Рина Грант) |
gen. | selective membrane skin | селективный слой мембраны (тонкий слой асим. МБ, определяющий её проницаемость и селективность; он отличается от остальной части МБ и, как правило, расположен на её входной ПВ) |
gen. | she doesn't have any skin in the game | ей нечего терять |
gen. | she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
gen. | shed skin | сбрасывать кожу (напр, this snake sheds its skin every year Olga Okuneva) |
avia. | single curvature skinning | обшивка одинарной кривизны |
gen. | skin a flint | скряжничать |
gen. | skin a herring | чистить селедку (Taras) |
Gruzovik | skin a rabbit | свежевать кролика |
gen. | skin a rabbit | освежевать кролика |
gen. | skin alive | сдирать кожу заживо (тж. см. flay alive Taras) |
gen. | skin care | уходовые процедуры (контекстуально terrarristka) |
gen. | skin deep | поверхностно |
gen. | skin-deep | поверхностно |
gen. | skin disease | кожная болезнь |
gen. | skin disorder | кожное нарушение (Andy) |
gen. | skin game | нечестная, мошенническая игра |
gen. | skin irritation | кожное раздражение (источник dimock) |
gen. | skin knee | ободрать себе колено |
gen. | skin one's knees | содрать кожу на коленях (people who skinned their knees and banged their funny bones ArcticFox) |
gen. | skin of every shilling | вытрясти из кого-либо все до последнего шиллинга |
gen. | skin off | снимать |
gen. | here's to the skin off your nose! | ваше здоровье! |
gen. | skin out | дезертировать (с военного корабля) |
gen. | skin out | смываться |
gen. | skin over | затянуться (of a wound) |
gen. | skin over | покрываться кожицей (о ране) |
gen. | skin over | делать рубец (о ране) |
gen. | skin over | заживать (of wound) |
Gruzovik | skin over | затягиваться (impf of затянуться; of a wound) |
gen. | skin over | зажить (of wound) |
gen. | skin over | зажить (of wound) |
gen. | skin pop | впрыскивать под кожу |
gen. | skin rash | накожная сыпь |
gen. | skin show | порнографическое шоу |
gen. | skin-to-skin | телесный (НаташаВ) |
gen. | skin-to-skin contact | телесный контакт (НаташаВ) |
gen. | skin up a tree | влезть на дерево |
gen. | skin vision | кожное зрение |
agric. | skinning and fleshing equipment | оборудование для съёмки шкур и мездрения |
leath. | skinning bed | площадка для съёмки шкур |
pulp.n.paper | skinning doctor | очищающий шаберодержатель (Rossinka) |
pulp.n.paper | skinning doctor | отсекающий шаберодержатель (miss_cum) |
pulp.n.paper | skinning doctor | съёмный шабер (Diskov) |
food.ind. | skinning effect | образование плёнки (на поверхности жидкости, стенках аппаратуры, изделии) |
Makarov. | skinning knife | шкуросъёмный нож |
Makarov. | skinning knife | нож для срезания шкурки (со свиных копчёностей) |
gen. | skinning knife | нож для свежевания туши (herr_o) |
fishery | skinning machine | шкуросъемная машина |
Makarov. | skinning operation | съёмка шкуры |
Makarov. | skinning operation | снятие шкуры |
Makarov. | skinning over | затягивание (о ране) |
food.ind. | skinning rail | подвесной путь забеловки туш |
meat. | skinning rail | подвесной путь съёмки шкур |
vulg. | skinning the onion | мастурбация |
vulg. | skinning the weenie | мастурбирование |
paint.varn. | skinning time | время отвердевания до образования поверхностной плёнки (udafflong) |
paint.varn. | skinning time | время отверждения до образования поверхностной плёнки (Предположительно. На основании: When processing adhesives, the so-called "skinning time" must be heeded, namely the time after which the adhesive solidifies on its surface (forms a "skin") and wetting of the second substrate is no longer possible. Или Processing time for moisture curing adhesives within which complete wetting of the bonding area is still guaranteed after joining the substrates. It is dependent on the temperature and relative air humidity udafflong) |
Makarov. | skinning truck | передвижные козелки для съёмки шкуры |
gen. | sleep in a whole skin | спать без страха |
gen. | sleep in a whole skin | спать беззаботным сном |
gen. | sleep in a whole skin | спать покойно |
gen. | slip beans out of their skins | шелушить бобы |
Gruzovik | smoothness of skin | гладкость кожи |
gen. | snakes can grow a new skin | у змей появляется новая кожа |
Gruzovik | soak to the skin | вымачивать до нитки |
gen. | soaked to one's skin | промокший до костей (bookworm) |
gen. | soaked to one's skin | промокший до нитки (bookworm) |
gen. | some soaps can coarsen the skin | от некоторых сортов мыла кожа грубеет |
gen. | split-skin toad | красная жаба (Schismaderma carens lady_west) |
gen. | stripped to the skin | обобранный до нитки |
gen. | stripped to the skin | обнажённый |
gen. | stripped to the skin | стоять голым (о дереве) |
gen. | stripped to the skin | раздетый донага (о дереве) |
gen. | swan skin | лебяжья кожа |
gen. | tailored skin clothing | сшитые из шкур одежды |
gen. | take off the skin | содрать кожу |
gen. | take the skin off your teeth | вкус-"вырви глаз" (jane-red) |
gen. | tanned skin | загорелая кожа (Alexander Demidov) |
gen. | TB skin test | туберкулиновая проба (4uzhoj) |
gen. | TB skin test | реакция Манту (4uzhoj) |
gen. | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
gen. | the satin of a fine skin | атласная кожа |
gen. | the Sierra Madres in Mexico are still virgin of sportsmen and skin-hunters | на Сьерра Мадрес в Мексике ещё не встретишь ни спортсменов, ни охотников (В.И.Макаров) |
gen. | the skin | до нитки (with the verb промокнуть) |
gen. | the skin scales after scarlet fever | после скарлатины кожа шелушится |
gen. | the skin was cracked | кожа потрескалась |
gen. | the snake slipped its skin | змея сбросила кожу |
gen. | the sun tanned his skin | он загорел на солнце |
gen. | the veins show under the skin | вены просвечивают через кожу |
gen. | the velvet of her skin | бархат её кожи |
gen. | the wound began to skin | рана начала зарубцовываться (over) |
gen. | this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from biting | это следует нанести на кожу, чтобы отпугнуть комаров |
gen. | those with dark skin | тёмнокожие (bigmaxus) |
gen. | throw one's skin | менять кожу (one's horns, one's antlers, hoofs, и т.д.) |
gen. | throw one's skin | сбрасывать кожу (one's horns, one's antlers, hoofs, и т.д.) |
gen. | to the skin | до последней нитки |
gen. | to the skin | догола |
gen. | to the skin | в нетрезвом виде |
gen. | trade knives and beads for skins | обменивать ножи и бусы на шкуры |
gen. | upon contact with skin | при попадании на кожный покров (Alexander Demidov) |
gen. | use skin as a graft | пересаживать кожу (со спины) |
gen. | velvet skin | кожа, нежная как бархат |
gen. | velvet skin | бархатная кожа |
Gruzovik | vessel of skin used for liquids | саба ([тюрк. saba] мешок из цельной шкуры животного для хранения и перевозки кумыса, вина, воды у восточных народов) |
gen. | vessel of skin | саба (used for liquids) |
gen. | washerwoman's skin | рука прачки (медицинский термин, характеризующий состояние кожи при злоупотреблении водой КГА) |
gen. | washerwoman's skin | банная кожа (КГА) |
gen. | waste away to skin and bone | превратиться в скелет |
gen. | waste of skin | "пустое место" (человек, от которого никакой пользы Taras) |
gen. | waste of skin | балбес (Taras) |
gen. | waste of skin | оболтус (Taras) |
gen. | waste of skin | бездарь (Taras) |
gen. | waste of skin | тупица (Taras) |
gen. | waste of skin | болван (Taras) |
gen. | waste of white skin | пустое место (Taras) |
gen. | waste of white skin | человек, от которого никакой пользы (Taras) |
gen. | waste of skin | бестолочь (Taras) |
gen. | waste of skin | лоботряс (Taras) |
gen. | waste of white skin | "безрукий" (Taras) |
gen. | waste of white skin | бесполезный человек (Taras) |
gen. | waste of skin | дубина (Taras) |
gen. | waste of skin | бездарность (a waste of (white) skin = the person is hopeless at what he is doing, is not worth bothering with, helping or listening to Taras) |
gen. | wastes of skin | шелупонь (Logos71) |
gen. | wastes of skin | кожная оболочка (пример:: Every last one of these miserable wastes of skin got started ... – Каждая из этой никчёмной, кожной оболочек начинала... Logos71) |
gen. | wear flannel next the skin | носить фланель на теле |
gen. | wear wool next to skin | носить шерстяные вещи на голое тело |
gen. | wet the skin | промокнуть до нитки |
Gruzovik | wet to the skin | мокрый нитки |
gen. | wet to the skin | мокрый до нитки |
gen. | wet to the skin | промокший до костей |
Игорь Миг | we've got no skin in the game | мы ничем особо не рискуем |
gen. | wine skin | винный мех |
gen. | with a whole skin | подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | with dark skin | смуглый |
gen. | with the skin of one's teeth | еле-еле |
gen. | with the skin of one's teeth | едва-едва |
gen. | with the skin outside | кожевой тканью наружу (Definition of Afghan coat – Oxford Dictionaries (British & World English) oxforddictionaries.com/definition/english/Afghan%2Bcoatnoun. British. a kind of sheepskin coat with the skin outside, typically having a shaggy border. Alexander Demidov) |
gen. | wood skin | челнок из древесной коры |
gen. | woolen garments chafe some skins | шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение |
gen. | woollen garments chafe some skins | шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение |
gen. | worn next to the skin | нательный |
gen. | worry about one’s own skin | дрожать за свою шкуру |
gen. | wrinkles carved his skin | лицо его было изрезано морщинами |
gen. | your skin crawls | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки побежали по спине (тж. см. my skin is crawling Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки побежали по телу (Taras) |
gen. | your skin crawls | ощущать мурашки по телу (тж. см. make someone's flesh crawl Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки по телу побежали (тж. см. make someone's skin crawl Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки побежали (по коже Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки поползли (Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки забегали по коже (Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки пошли по спине (по коже, по телу Taras) |
gen. | your skin crawls | испугаться (Taras) |
gen. | your skin crawls | пугаться (Taras) |
gen. | your skin crawls | вызывать шок (Taras) |
gen. | your skin crawls | перепугаться (Taras) |
gen. | your skin crawls | мурашки бегают по коже (if your skin crawls, you suddenly feel uncomfortable because you are frightened or shocked or because you dislike someone very much: His smile made her skin crawl Taras) |
gen. | your skin looks so smooth! | у тебя такая гладкая кожа! |