English | Russian |
beauty is but skin deep | сверху мило, внутри гнило |
beauty is but skin deep | красота обманчива |
beauty is but skin deep | лицом гладок, да душой гадок |
beauty is but skin deep | красота приглядится, а ум вперёд пригодится |
beauty is but skin deep | красота лица проходит, а красота души остаётся |
beauty is but skin-deep | красота приглядится, а ум вперёд пригодится (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна) |
beauty is but skin deep | лицом хорош, да душою не пригож |
beauty is but skin-deep | красота всего лишь сверху (смысл: наружность обманчива) |
beauty is but skin deep | не с лица воду пить |
beauty is but skin deep | личиком бел, да душою чёрен |
beauty is but skin-deep | не с лица воду пить (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна) |
beauty is only skin deep | красота приглядится, а ум вперёд пригодится |
beauty is only skin deep | не с лица воду пить |
beauty is only skin deep | личиком бел, да душою чёрен |
beauty is only skin deep | лицом гладок, да душой гадок |
beauty is only skin deep | красота лица проходит, а красота души остаётся |
beauty is only skin deep | лицом хорош, да душою не пригож |
beauty is only skin-deep | лицом хорош, да душой не пригож (kee46) |
beauty is only skin deep | сверху мило, внутри гнило |
dispose of the bear's skin before one has caught the bear | делить шкуру неубитого медведя |
don't sell the bear's skin before you've caught it | медведь в лесу, а шкура продана (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя) |
don't sell the bear's skin before you've caught it | не убив медведя, шкуру не продавай |
don't sell the bear's skin before you've caught it | не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя |
don't sell the bear's skin before you've caught it | не убив медведя, шкуры не продавай (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя) |
It's no skin off nose | а мне-то что! |
sell the bear's skin before one has caught the bear | делить шкуру неубитого медведя |
skin a flint | из ничего коврижки печь |
skin a flint | драть из камня лыки |
skin the cream off | брать всё лучшее |
skin the cream off | снимать сливки |
there is more than one way to skin a cat | есть несколько способов сделать одно и то же (correctenglish.ru owant) |
you mustn't sell the skin before you have shot the bear | не дели шкуру неубитого медведя |