DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing sinking | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abandon a sinking shipпокинуть тонущий корабль (AlexP73)
abandon ship when it is sinkingпокинуть тонущее судно
abandon the sinking shipпокинуть тонущий корабль
bond sinking fundвыкупной фонд
bond sinking fundфонд выкупа облигаций
crosscut drills and winze sinking machinesсбоечно-буровые и гезенко-проходческие машины (ABelonogov)
do what we would the boat was slowly sinkingнесмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться
funnel sinkкарстовая воронка
he had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled thereон надышался скопившимся на дне ядовитым рудничным газом
he has a habit of sinking unpleasant truthsон имеет обыкновение замалчивать неприятные факты
he is sinkingон умирает
he is sinking fastон быстро опускается
he is sinking fastон быстро гибнет
he is sinking hourlyон гаснет не по дням, а по часам
he sank all his money in itон ухлопал на это все свои деньги
he sank all his money in this firmон вложил все свои деньги в эту фирму
he sank deep in the armchairон потонул в кресле
he sank deep in the armchairон опустился в глубокое кресло
he sank fathoms deep in my respectмоё уважение к нему сильно поколебалось
he sank his voice to a whisperон понизил голос до шёпота
he sank his whole legacy into this ventureна этой авантюре он потерял всё наследство
he sank in our opinionон упал в наших глазах
he sank into deep melancholyон погрузился в глубокую грусть
he sank into viceон погряз в грехе
he sank lowон низко пал
he sank low in my esteemон низко пал в моих глазах
he sank 2 000 roubles into that businessон всадил в это дело 2000 рублей
he sank the bucket into the wellон опустил ведро в колодец
he sank to a life of crimeон стал преступником
he sank to his knees in mudон по колено провалился в грязь
he sank with parted lipsон упал с открытым ртом
he stood without moving while the news sank inон стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения
he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking shipон бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю
one's heart sankкто-то упал духом
one's heart sankсердце упало
heart sinkingупадок духа
heart sinkingзамирание сердца
her cheeks her eyes sankу неё запали щёки (провали́лись глаза́)
her eyes sankона потупила взор
her heart sankу неё сжалось сердце (Pickman)
her heart sankеё сердце сжалось в комок (Pickman)
his chances sank to zeroего шансы упали до нуля
his courage sankмужество покинуло его
his courage sank to his bootsу него сердце ушло в пятки
his courage sank to zeroу него душа ушла в пятки
his hands sank upon his kneesон уронил руки на колени
his head sank back on the pillowего голова откинулась на подушку
his head sank forwardон уронил голову
his head sank on his chestон уронил голову на грудь
his heart sankу него упало сердце
his heart sankу него душа в пятки ушла
his heart sankу него сердце замерло
his heart sankон струсил
his heart sank at the thought of the dangerпри мысли об этой опасности у него упало сердце
his heart sank at the thought of the dangerпри мысли об этой опасности он упал духом
his heart sank forebodinglyего сердце сжала тревога
his heart sank into his bootsу него душа ушла в пятки
his heart sank into his bootsу него душа в пятки ушла
his heart sank to his bootsу него душа в пятки ушла
his heart sank within himу него упало сердце
his kindness sank deep into my soulего доброта глубоко запала мне в душу
his legs sank under himу него подкашивались ноги
his spirits sankон пал духом
his spirits sankмужество покинуло его
his voice sankон заговорил тихо
his voice sankего голос понизился
his voice sank to a whisperон перешёл на шёпот
his voice sank to a whisperего голос понизился до шёпота
his words sank inего слова не прошли даром
it was manifest that the ship was sinkingстало ясно, что корабль тонет
keep from sinkingдержаться на поверхности
lack of rain sank the reservoirиз-за отсутствия дождей уровень воды в резервуаре упал
life is sinkingжизнь уходит
my heart sankу меня душа ушла в пятки
my spirit sankя упал духом
night is sinking on the seaночь опускается на море
no sooner had he left the boat than it sankне успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
one has a sinking sensationпод ложечкой (Taras)
prices figures of unemployment, etc. sankцены и т.д. упали
rats desert a sinking shipкрысы бегут с тонущего корабля (Shakespeare Olga Okuneva)
result in sinking of the land over minesпривести к оседанию и проваливанию почвы над проделанными подземными ходами (bigmaxus)
sank backоткинуться (напр., в кресле Ellana89)
sank workпошив солдатского белья
sank-workпошив солдатского белья
scene of sinkingместо затопления (Kovrigin)
send stock sinkingвызвать обвал акций (Ремедиос_П)
she sank down on the stepsона опустилась на ступеньки
she was sinking with fatigueона падала от усталости
sink a controversyуладить разногласие
sink a factдержать какой-либо факт в секрете
sink a feudзабыть вражду
sink a holeвыбурить
sink a holeвыбуривать
sink a holeвыбуриваться
sink a pipeпрокладывать трубу
sink a post into the groundврыть столб в землю
sink a post into the groundвкопать столб в землю
sink a shipпотопить судно (Franka_LV)
sink a shipпотопить корабль (the enemy warships, etc., и т.д.)
sink a shipзатопить корабль (the enemy warships, etc., и т.д.)
sink a tubeпрокладывать трубу
sink a wellкопать колодец (Юрий Гомон)
sink a wellзакладывать скважину
sink a wellвыкапывать колодец (Юрий Гомон)
sink a wellпройти колодец
sink at smth. his heart sank at the newsу него упало сердце при этом известии (at the thought of failure, etc., и т.д.)
sink awayпостепенно гибнуть ("The worm kept on growing, The tree sank away" (Procol Harum – The Worm And The Tree) arbatov)
sink one's clawsвпиваться когтями (into something / во что-либо: The cat sank its claws into my arm. Юрий Гомон)
sink one's claws intoвкогтиться
sink claws intoвкогтиться
sink deepпогружаться глубоко
sink deep into the mindзапасть в душу
sink deeperуглубиться
sink deeperуглубляться
sink deeperуглублять
sink deeperуглубить (pf of углублять)
sink deeperуглублять (impf of углубить)
sink deeperуглубить
sink deeplyопуститься на большую глубину
sink downповалиться (в кресло Bogdan._)
sink downсползать вниз (Nadia U.)
sink down to a lower levelпонизиться
sink eyesпотупить взор
sink one's head into one's shouldersвтянуть голову в плечи (Рина Грант)
sink head on armsуронить голову на руки
sink one's head on one's chestуронить голову на грудь
sink homeзапасть в душу (Anglophile)
sink homeдойти (до сознания Anglophile)
sink inпроникать (Taras)
sink inпропустить мимо ушей (Ant493)
sink inвтираться (impf of втереться)
sink inоткладываться
sink in forming a dentвдавиться (pf of вдавливаться; intrans)
sink inзавязать
sink in forming a dentвдавливаться (impf of вдавиться; intrans)
sink inдоходить (Taras)
sink inвпитывать
sink inосознавать (it took a moment or two for her words to sink in – потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала Taras)
sink inотложиться в сознании
sink inпросесть (о грунте. The earth floor had sunk in at one place, making a natural grave – The Sign of Four malt1640)
sink inврасти (pf of врастать)
sink inвваливаться (о щеках)
sink inвтереться (pf of втираться)
sink inврастать
sink inвдавить
sink inсообразить (Taras)
sink inукладываться в голове (Taras)
sink inдоходить до сознания (Taras)
sink inпонимать (Let that sink in real good: Barack Obama now heads the United Nations Security Council (Fall Of The Republic: The Presidency Of Barack H. Obama by Alex Jones) Taras)
sink inстановиться понятным
sink inдоходить
sink inвязнуть
sink inперевариться (Tamerlane)
sink inусадить в тюрьму
sink inзападать
sink inпостигать (Taras)
sink in estimationупасть в чьём-либо мнении
sink in smb.'s estimationпотерять чьё-л. уважение
sink in smb.'s opinionупасть в чьём-л. мнении
sink in priceупасть в цене (in value, etc., и т.д.)
sink in the mireгрязнуть (также перен.)
sink in the mudзавязнуть в грязи
sink in the waterтонуть в воде
sink intoвтираться (impf of втереться)
sink intoвпадать в (they tend to sink into depression – by Earl E. Bracy; they tend either to sink into dogmatism and conformism – by Rollo May Tamerlane)
sink intoврастать (the ground)
sink intoдокатиться (Anglophile)
sink intoвъедаться (of something sharp)
sink intoвъесться (of something sharp)
sink intoврасти (the ground)
sink intoвдавить (pf of вдавливать; transitive)
sink intoвтереться (pf of втираться)
sink into a bedзабраться в постель (Andrey Karpilenko)
sink into a chairобмякнуть в кресле (Pickman)
sink into a chairупасть в кресло
sink into a chairопуститься в кресло
sink into a comaвпасть в коматозное состояние (Anglophile)
sink into a comaвпасть в кому (Anglophile)
sink into a comaвпадать в кому (Юрий Гомон)
sink into a depressionвпадать в депрессию (Юрий Гомон)
sink into a faintупасть в обморок
sink into a reverieзабываться (impf of забыться)
sink into a state ofпогрузиться в состояние (Maria Klavdieva)
sink into an armchairопуститься в кресло
sink into smb.'s armsупасть кому-л. в объятия
sink into beggaryвпадать в нищебродство (Alex_Odeychuk)
sink into decayприйти в упадок
sink into decayприйти в состояние упадка
sink into degradationначать деградировать
sink into despairопустить руки (Bullfinch)
sink into despairподдаваться отчаянию
sink into despairотчаяться (Bullfinch)
sink into disrepairобветшать (The Neronovo estate was abandoned and sunk into disrepair. Virgelle)
sink into dotageвпасть в детство
sink into dotageвпадать в детство
sink into heartзапасть в душу (Anglophile)
sink into heartзападать в душу (hsakira1)
sink into historyотойти на задний исторический план (youtube.com Butterfly812)
sink into insignificanceпотерять значение
sink into one's mindврезаться кому-л. в память
sink into mudпровалиться в грязь (into quicksand, into bog, into a puddle, etc., и т.д.)
sink into oblivionбыть забытым
sink into oblivionкануть в вечность
sink into oblivionбыть преданным забвению
sink into oblivionпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
sink into obscurityбыть забытым
sink into obscurityуйти в небытие (Andrey Truhachev)
sink into obscurityуходить в небытие (Andrey Truhachev)
sink into obscurityбыть преданным забвению
sink into obscurityзатеряться
sink into obscurityкануть в вечность (Andrey Truhachev)
sink into obscurityпредаться забвению (Andrey Truhachev)
sink into obscurityпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
sink into oneselfуйти в себя
sink into povertyвпадать в нищету
sink into povertyвпасть в нищету (into the depth of misery, into vice, into crime, etc., и т.д.)
sink into silenceпогрузиться в молчание (into a deep sleep, into deep thought, into reverie, into nirvana, etc., и т.д.)
sink into the backgroundотойти на задний второй план (into the second place)
sink into the Letheкануть в Лету (LaraLarka)
sink into the mindврезаться кому-л. в память
sink into the mindзапечатлеться в памяти
sink into the mindврезаться в память
sink into the mireпогрязнуть (в конфликте, скандале и т.д.; of conflict, scandal, etc. felog)
sink into torporотупеть
sink into torporотупевать (impf of отупеть)
sink into torporотупевать
sink into viceпогрязнуть в пороке
sink into wretchednessпогружаться в убожество (Украина ускоренными темпами погружается в такое убожество, что ещё долго будет пугалом для трети мира.17)
sink its teeth intoвпиться (of an insect or certain animals)
sink its teeth intoвпиваться (of an insect or certain animals)
sink like a stoneтонуть как камень (like lead, etc., и т.д.)
sink like a stoneидти ко дну как камень (like lead, etc., и т.д.)
sink lowопускаться (низко: Father is not here to see how low we've sunk Taras)
sink money inухлопать деньги
sink on a couchопускаться на диван (on a bed, on the ground, etc., и т.д.)
sink out of sightисчезать из вида (Olga Fomicheva)
sink out of sightисчезать из виду (kee46)
sink own interestsзабыть о собственных интересах
sink one's own interests in smb. clse's affairsпожертвовать своими интересами ради чьих-л. дел
sink partiallyполузатонуть
sink one's plansразрушать планы (Юрий Гомон)
sink prideпобороть свою гордость
sink slowlyспускаться медленно (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
sink slowlyпонижаться медленно (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
sink slowlyопускаться медленно (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
sink one's teeth into somethingвцепиться зубами (в lexicographer)
sink one's teeth intoвонзить зубы во (smth., что-л.)
sink teeth intoвонзаться зубами (в еду sankozh)
sink one's teeth intoвгрызаться (Liv Bliss)
sink one's teeth into a new projectзаняться новым проектом (Olga Okuneva)
sink one's teeth into somethingвпиваться зубами во что-н.
sink teeth into somethingвпиться зубами (во что-либо)
sink teeth into somethingвпиваться зубами (во что-либо)
sink the head of a screw in a holeутопить гайку в отверстий
sink the shopскрывать свои знания
sink the shopскрывать свои занятия
sink the temperature to – 91°понизить температуру до -91°
sink the temperature to -91°понизить температуру до-91°
sink the temperature to -91 degreeпонизить температуру до -91 градуса
sink the titleопустить титул
sink toдокатиться (Anglophile)
sink to a levelопускаться (vbadalov)
sink to insignificanceпревратиться в ничтожество
sink to one's kneesопускаться на колени (Юрий Гомон)
sink to one's kneesопуститься на колени
sink to one's kneesупасть на колени (Alexey Lebedev)
sink to the bottomутопа́ть
sink to the bottomуходить к дну
sink to the bottomуходить на дно
sink to the bottomутонуть (pf of утопать)
sink to the levelопуститься до уровня (of, to someone's level 4uzhoj)
sink to the lowest depths of humiliationдойти до глубочайшего унижения
sink to one's waist to one's knees, to one's neck, etc. in snowпровалиться в снег по пояс (и т.д.)
sink twenty dollars in a machine that we never usedрастратить двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
sink twenty dollars in a machine that we never usedпотратить двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
sink twenty dollars in a machine that we never usedизрасходовать двадцать долларов на машину, которой никогда не пользовались (an enormous sum in war, a lot of money in house-building, etc., и т.д.)
sink under a heavy loadослабеть под бременем забот
sink under waterуйти под воду (источник dimock)
sink upon a couchопускаться на диван (on a bed, on the ground, etc., и т.д.)
sink one's voice to a whisperпонизить голос до шёпота
sinking feelingтревожное чувство (Dollie)
sinking feelingнехорошее предчувствие (Дмитрий_Р)
sinking feelingтоска (sever_korrespondent)
sinking fundфонд погашения долгов
sinking-fundамортизационный фонд
sinking fundкапитал для погашения долгов
sinking fundкасса погашения долгов
sinking fundамортизационный фонд
sinking heartзамирание сердца
sinking inвкапывание
sinking of a wellбурение скважины
sinking with the frequencyсовпадать, коррелировать с частотой,быть на одной волне (Leana)
something sank into silenceтишина воцарилась (lulic)
one's spirit sankкто-то упал духом
that sinking feelingощущение идущего на дно (Ангелина Morozoff)
the bather sank like a stoneкупальщик камнем пошёл ко дну
the bayonet sank in to the hiltштык вошёл по самую рукоятку
the boat turned over and sankлодка перевернулась и затонула
the cruiser was mined and sankкрейсер был подорван и затонул
the dog sank its fangs into his fleshсобака вонзила свои клыки в его тело
the house sank into the groundдом осел
the hut is sinking into the groundизбушка врастает в землю
the land sank slowlyземля таяла вдали
the lion sank his teeth in his enemy's neckлев вонзил зубы в шею своего врага
the moon sank behind the cloudsлуна зашла за тучи
the moon sank behind the cloudsлуна скрылась за тучами
the moon sank below the horizonлуна опустилась за горизонт
the moon sank to the horizonлуна скатилась к горизонту
the old aristocracy sank in wealth and prestigeстарая аристократия потеряла богатство и престиж
the patient is sinking fastбольной быстро теряет силы
the patient is sinking fastбольной быстро слабеет
the rain sank into the dry groundдождь пропитал сухую землю и т.д., земля впитала влагу (the oil sank into the wood, etc., и т.д.)
the ship is sinkingкорабль гибнет
the ship sankкорабль пошёл ко дну
the ship sankкорабль затонул
the ship sank off the coastсудно затонуло недалеко от берега
the ship was sinking and they had to take to the boatsкорабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
the sick man is sinkingбольной теряет силы
the sun sank beyond the mountainсолнце закатилось за гору
the sun sank downсолнце зашло
the sun was sinking fastсолнце быстро садилось
the swimmer sank like a stoneпловец камнем пошёл ко дну
their voices were sinking in the distanceих голоса замирали вдали
these words sank into her heartэти слова запали ей в сердце
these words sank into her mindэти слова запали ей в голову
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his memoryему хорошо запали в память эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his memoryему хорошо запомнились эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his mindему хорошо запали в память эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his mindему хорошо запомнились эти слова (и т.д.)
they sank a trial pitони пробурили разведочный шурф
they sank into each other's armsони упали друг другу в объятия
well sinkingкопание колодца
well-sinkingбурение скважины
well sinkingсверление колодца
well-sinkingрытьё колодца
when their boat sank they had to swim for itкогда их лодка затонула, им пришлось пуститься вплавь
with a sinking heartс замиранием сердца (Interex)