English | Russian |
a lot of water has flowed under the bridge since | много воды утекло с тех пор, как |
a lot of water has flown under the bridge since then | много воды утекло с тех пор |
computer technology has come a long way since the 1970s | компьютерные технологии с 70-х годов ушли весьма далеко |
ever since the onset of | с начала |
ever since the onset of | с самого начала |
forty years have passed since the end of the war | исполнилось 40 лет со дня окончания войны |
he got up yesterday for the first time since his accident | он вчера встал впервые со дня несчастного случая |
he hadn't crossed the door of my house ever since | с тех пор он не переступал порога моего дома |
he has been coming the great political leader over us all since he won the election | он начал разыгрывать из себя великого политического деятеля, когда победил на выборах |
he has been on the go since morning | он с утра на ногах |
how far has the army marched since 6 o'clock? | насколько продвинулись войска с шести утра? |
how far has the army marched since 6 o'clock? | как далеко продвинулись войска с шести утра? |
in the two decades since | за прошедшее двадцатилетие |
in the week since | через неделю с того момента, как (Alex_Odeychuk) |
in the week since | через неделю с момента, как (Alex_Odeychuk) |
in the week since | через неделю после того, как (Alex_Odeychuk) |
in the years since | в последующие годы (Alex_Odeychuk) |
in the years since | в дальнейшие годы (Alex_Odeychuk) |
in the years since | со времён (In the years since Thomson and Rutherford, a great deal has been learned about atomic structure) |
in the years since | в дальнейшем (Alex_Odeychuk) |
in view of the passage of time since | Учитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells) |
it is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials | прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциалов |
it was XX years to the day since | прошло XX лет со дня (nyasnaya) |
I've been on the go since daybreak | я спозаранку на ногах |
men can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender | поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки внимания (bigmaxus) |
much water has flowed under the bridge since then | много воды утекло с тех пор (Franka_LV) |
much water has flowed under the bridges since then | много воды утекло с тех пор (Franka_LV) |
much water has flown under the bridge since that time | много воды утекло с тех пор |
no food has passed my lips since the morning | у меня во рту маковой росинки с утра не было |
several new members have come into the club since Christmas | с Рождества в клуб приняли несколько новых членов |
she has been getting about much more since her family moved to the city | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости |
she has been getting about much more since her family moved to the city | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости |
she has been getting about much more since her family moved to the city | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях |
she hasn't been feeling like herself since the accident | после катастрофы она никак не придёт в себя |
since ancient times it has been the custom to... | исстари повелось |
since before the war | с довоенного времени |
Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге ssn) |
since she won all that money at the races, she's been well away! | ей повезло, если она выиграла такие деньги на скачках |
since the advent of atomic power | с появлением атомной энергии |
since the advent of atomic power | с открытием атомной энергии |
since the beginning of | с начала (z484z) |
since the beginning of 2009 | c начала 2009 г. (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
since the beginning of the year | с начала года (USA Today Alex_Odeychuk) |
since the beginning of time | с начала времён (bookworm) |
since the beginning of time | с самого начала времён (bookworm) |
since the beginning of time | от сотворения мира |
since the beginning of time | с сотворения мира |
since the beginning of time | с незапамятных времён |
since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure | так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру |
since the cold war days | со времён холодной войны |
since the creation of the world | от сотворения мира (Anglophile) |
since the dawn of history | с начала истории |
since the dawn of history | от начала истории |
since the dawn of time | испокон веков (Vic_Ber) |
since the days of the Soviet Union | со времён Советского Союза |
since the dictionary was first introduced to the public | с тех пор, как широкие круги читателей впервые познакомились с этим словарём |
since the earliest times | от века |
since the earliest times | от начала времён |
since the earliest times | издавна |
since the earliest times | испокон веков |
since the earliest times | с давних пор |
since the earliest times | с глубокой древности |
since the earliest times | из глубины веков |
since the earliest times | с незапамятных времён |
since the early 2000s | с начала нулевых |
since the end of | по завершении (начиная с момента окончания и далее A.Rezvov) |
Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs | с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка |
Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life | с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras) |
since the onset of | с самого начала |
since the onset of | с момента наступления (reverso.net Aslandado) |
since the onset of | с начала |
since the pioneering days | со времени возникновения (The world has come a long way since the pioneering days of digital banking in the 70s, when banks and building societies of all sizes were reaping the benefits of these fantastically arcane calculators to revolutionise the way that they provided services to their customers. Logofreak) |
since the start of August | с начала августа (Alex_Odeychuk) |
since the start of the month | с начала месяца (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
since the start of the year | с начала года (Anglophile) |
since the time immemorial | с незапамятных времён (Юрий Гомон) |
since the time when | с тех пор, как (Rarely had I observed Mr Wooster more set on a thing. Indeed, I could recall no such exhibition of determination on his part since the time when he had insisted, against my frank disapproval, on wearing purple socks. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
since the turn of the millennium | с 2000-го года (Ремедиос_П) |
since the turn of the millennium | с начала нового тысячелетия (Ремедиос_П) |
since the turn of the year | с начала года (felog) |
since the very | с самого + сущ. (z484z) |
since the very beginning | с самого начала (Johnny Bravo) |
since the very morning | с самого утра (z484z) |
since the war things have settled down | после войны всё уже пришло в норму |
since the world began | с сотворения мира |
since the world began | от сотворения мира |
since the world began | от века (AlexandraM) |
since the year dot | издавна (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | испокон веков (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | испокон веку (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | испокон века (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | исстари (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | с допотопных времён (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | издревле (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year dot | с давних пор (Br.coll. Andrey Truhachev) |
since the year one | испокон веков (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | испокон веку (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | испокон века (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | с давних пор (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | исстари (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | с допотопных времён (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | издревле (Am. Andrey Truhachev) |
since the year one | с незапамятных времён |
the baby has been sitting up since he was five months old | ребёнок начал садиться с пяти месяцев |
the best thing since sliced bread | ничего лучшего пока не придумали (Anglophile) |
the best thing since sliced bread | лучше не бывает (Anglophile) |
the child shot up since last year | ребёнок вытянулся с прошлого года |
the child shot up since last year | ребёнок вырос с прошлого года |
the children have been above themselves ever since the rain stopped | дети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь |
the greates thing since sliced bread | нечто великолепное, замечательное, превосходное (Sliced bread was first sold in 1928, advertised as "the greatest forward step in the baking industry since bread was wrapped." This led to the popular phrase, "the greatest (the best) thing since sliced bread". КГА) |
the greatest thing since sliced bread | "что надо" |
the greatest thing since sliced bread | отличный |
the greatest thing since sliced bread | первоклассный |
the greatest thing since sliced bread | превосходный |
the greatest thing since sliced bread | замечательный |
the more so since | тем более что (anyname1) |
the situation has bettered since yesterday | со вчерашнего дня положение выправилось |
the splendour of the palace passed anything before or since | великолепие дворца затмило всё виденное и дотоле и потом |
the talks were a farce since the decision had already been made | переговоры были простой комедией, так как решение уже было принято |
the telephones are out along most of the coast since the storm | телефоны на большей части побережья не работают из-за шторма |
the water has frozen over since last night co | вчерашнего вечера вода замёрзла |
this legal person has conducted the establishment since | Юридическое лицо ведёт деятельность с (Johnny Bravo) |
use the opportunity since you are here | пользуйтесь случаем, благо вы здесь |
we are very tired. we have been walking in the mountains since early morning | мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утра |
with the beginning of exploitation since 1998 | с началом эксплуатации в 1998 г |