Subject | English | Russian |
gen. | A demand has simply appeared in society for such a movement | Движение было просто востребовано обществом (VLZ_58) |
Makarov. | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. | Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант |
Makarov. | a machine simply constructed | машина простой конструкции |
gen. | be simply not in the mood | просто быть не в настроении (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | car ran simply toppingly | машина шла просто великолепно |
gen. | curiosity was simply eating her up | любопытство не давало ей покоя |
gen. | curiosity was simply eating her up | любопытство ей не давало покоя |
gen. | curiosity was simply eating her up | её просто снедало любопытство |
gen. | don't simply do something | Недостаточно просто сделать (что-либо; в различных руководствах) |
gen. | dressed simply | просто одетый |
gen. | explain things simply | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain things simply | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | foreign words are simply and quickly hispanicized | иностранные слова легко и быстро переделываются на испанский лад |
gen. | foreign words are simply and quickly hispaniolized | иностранные слова легко и быстро переделываются на испанский лад |
Makarov. | group simply isomorphic to group | группа, изоморфная группе |
Makarov. | he did not mean any harm, he was simply thoughtless | он не хотел вас обидеть, он просто не подумал |
Makarov. | he didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time | он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времени |
gen. | he doesn't eat, he simply gobbles | он не ест, а просто жрёт |
gen. | he eats simply to keep alive | он ест только для того, чтобы не умереть с голоду |
gen. | he eats simply to keep alive | он ест столько, чтобы не умереть с голоду (schnuller) |
gen. | he eats simply to keep alive | он ест просто для того, чтобы не умереть с голоду |
gen. | he is a person who simply doesn't count | он человек, с которым нечего считаться |
gen. | he is a person who simply doesn't count | он человек, с которым просто никто не считается |
gen. | he is simply not in your league | он вам неровня |
gen. | he is simply over his head in old books | он просто тонет в старых книгах |
Makarov. | he is simply stupid | он просто глуп |
gen. | he is simply suffocating in this small room | он просто задыхается в этой комнатушке |
gen. | he is simply tired | он попросту устал |
gen. | he is simply wasted in that job | на этой работе он не может проявить свой талант |
gen. | he isn't sick, but simply tired | он не болен, а попросту утомлён |
gen. | he looks at things simply | он смотрит на вещи просто |
Makarov. | he made no reply, but simply scowled | он не ответил, а только нахмурился |
gen. | he made no reply, but simply scowled | он ничего не ответил, но нахмурился |
Makarov. | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
Makarov. | he refused to eat and simply pined away | он отказывался от еды и просто чахнул |
Makarov. | he said simply this | он сказал буквально следующее |
gen. | he said simply this | он сказал буквально следующее |
Makarov. | he seems anti-social when in fact he is simply very shy | он кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивый |
Makarov. | he simply broke down under the pressure | он просто сломался, не выдержав давления |
Makarov. | he simply broke down under the pressure | он просто сдал, не выдержав давления |
gen. | he simply can't bear them | он их просто терпеть не может |
gen. | he simply can't stand them | он их просто терпеть не может |
gen. | he simply can't stomach them | он их просто терпеть не может |
gen. | he simply can't understand it | он никак не может понять этого |
gen. | he simply hates them | он их просто терпеть не может |
Makarov. | he simply packed up and left | он просто встал и ушёл |
gen. | he simply repeats what he hears said | он просто повторяет то, что слышит |
gen. | he simply threw away his fortune | он просто промотал своё состояние |
Makarov. | he simply wouldn't stand it | он просто не мог перенести это |
gen. | he spoke simply and clearly | он говорил просто и понятно |
gen. | he was simply richly, faultlessly, etc. dressed | он был просто и т.д. одет |
gen. | he was simply rampant at the delay | опоздание привело его просто в бешенство |
Makarov. | heat is simply poisonous | жара просто убийственная |
Makarov. | her ideas are simply utter | идеи у неё довольно-таки странные |
Makarov. | her stupidity is simply unbearable | её глупость просто невыносима |
gen. | her voice is simply out of this world | у неё великолепный голос |
Makarov. | his answer was simply this | он ответил буквально следующее |
gen. | his foolishness is simply unbearable | его глупость просто невыносима |
gen. | his habit of repeating each word simply maddened me | его привычка повторять каждое слово меня просто бесила |
Makarov. | his own surprise, John simply waltzed through his driving test this time | к своему собственному удивлению, на этот раз Джон без проблем сдал экзамен на водительские права |
gen. | his stupidity is simply unbearable | его глупость просто невыносима |
gen. | I am simply bursting to tell you | я горю нетерпением рассказать вам |
gen. | I am simply freezing | я просто замерзаю |
gen. | I am simply starving | я ужасно голоден |
gen. | I did it quite simply | я сделал это очень просто |
gen. | I didn't answer you simply because I didn't know your address | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса |
gen. | I simply can't | я никак не могу |
gen. | I simply can't go along with you | я никак не могу с вами согласиться |
gen. | I simply or just can't remember | никак не могу вспомнить |
Makarov. | I simply can't stuff any more clothes into this case | я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан |
gen. | I simply could not open the door | я никак не мог открыть дверь |
Makarov. | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. | я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила |
gen. | I simply don't know what to do with him next | я просто не знаю, что с ним дальше делать |
gen. | I simply wouldn't stand it | я просто не мог перенести это |
Makarov. | I'm simply starving | я просто умираю от голода |
Makarov. | it is simply a matter of time | это просто вопрос времени |
gen. | it is simply absurd | это совершенная дикость |
gen. | it is simply awful | просто беда! |
Gruzovik | it is simply awful! | просто беда! |
gen. | it is simply madness! | это прямо-таки безумие! |
gen. | it is simply madness! | это просто безумие! |
gen. | it is simply not on | это просто невозможно |
gen. | it is simply pouring | идёт очень сильный дождь |
gen. | it is simply preposterous | это совершенная дикость |
gen. | it is simply terrible! | это просто ужасно! |
gen. | it is simply terrible! | просто ужасно! |
gen. | it was simply oversight on our part that you weren't invited | это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили |
Makarov. | it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time | это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя |
gen. | it's simply appalling! | безобразие! |
gen. | it's simply awful | это просто ужасно |
gen. | it's simply awful! | просто беда! |
gen. | it's simply delightful | прямо прелесть! |
gen. | it’s simply disgraceful | это уж просто безобразие! |
gen. | it's simply disgraceful | это просто безобразие |
gen. | it’s simply horrible! | просто ужас! |
gen. | it’s simply intolerable | ото ни на что не похоже |
gen. | it's simply killing | уморительно |
gen. | it's simply killing | вот умора |
gen. | it's simply ridiculous | это просто анекдот |
gen. | it's simply scandalous | это просто безобразие |
gen. | Jones simply walked over Brown at billiards | Джонсу ничего не стоило обыграть Брауна в бильярд |
gen. | live simply | жить скромно |
gen. | live simply | жить просто |
Makarov. | machine simply constructed | машина простой конструкции |
Makarov. | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо |
gen. | me it is simply absurd | по мне, это просто абсурд |
Makarov. | monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompaniment | одноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме |
Makarov. | more simply | упрощённо |
Makarov. | more simply | проще говоря |
Makarov. | more simply | проще |
Makarov. | nonisomorphic geometrically planar, simply connected polyhexes | polyhexagonal systems неизоморфные геометрически плоские простым образом связанные полигексы (полигексагональные системы) |
gen. | one does not simply | нельзя так просто (4uzhoj) |
gen. | one must simply not | только бы (with не + inf.) |
Makarov. | physical quantities, such as acceleration, velocity, are vector quantities, or simply vectors | физические величины скорость, ускорение являются векторными величинами или просто векторами |
gen. | to put it simply | если перевести на человеческий язык (Andrey Truhachev) |
gen. | put it simply | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | put it simply | Проще говоря (Endou) |
Makarov. | put it simply, anime is Japanese cartoons. Anime is distinct from American cartoons in their depth of characterization and plot | Попросту говоря, "аниме" – это японские мультфильмы. "аниме" отличаются от американских мультфильмов разработанностью характеров и сюжета |
gen. | put quite simply | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | put quite simply | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | говоря простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | совершенно ясно (aspss) |
gen. | quite simply | проще говоря (yanadya19) |
gen. | quite simply | простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | совершенно очевидно (yanadya19) |
gen. | quite simply | попросту говоря (yanadya19) |
gen. | quite simply | по очень простой причине (yanadya19) |
gen. | quite simply | совершено очевидно (aspss) |
gen. | quite simply | на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в повседневном общении (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | упрощенно говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | говоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | говоря попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | в разговорном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | если говорить просто (Ivan Pisarev) |
gen. | quite simply | просто-напросто (yanadya19) |
Makarov. | Rachel is simply aching to get back | Рейчел просто жаждет вернуться домой |
Makarov. | she is simply a gem | она просто прелесть |
gen. | she is simply aching to get back | она просто жаждет вернуться домой (Taras) |
Makarov. | she knew religion was simply a pose with him | она знала, что религиозность была для него просто позой |
Makarov. | she simply loathed her ex-husband | она просто не выносила своего бывшего мужа |
Makarov. | she simply scintillated at the party last night | она просто блистала в нашей компании вчера вечером |
Makarov. | she was dressed simply but faultlessly | она была одета просто, но с безукоризненным вкусом |
gen. | she was simply eaten up by curiosity | любопытство ей не давало покоя |
gen. | she was simply eaten up by curiosity | любопытство не давало ей покоя |
gen. | she was simply eaten up by curiosity | её просто снедало любопытство |
Makarov. | she was simply rude | она вела себя элементарно грубо |
Makarov. | simply an overlook on my part | просто упущение с моей стороны |
gen. | simply and solely | только |
gen. | simply and solely | просто |
gen. | simply and solely | единственно |
gen. | simply attired | просто одетый |
gen. | simply connected | просто-связанный |
Makarov. | simply connected contour | односвязный контур |
gen. | simply defined | проще говоря (Ася Кудрявцева) |
gen. | Simply everything is there! | чего только нет! |
gen. | simply from the heart | в простоте сердца (VLZ_58) |
gen. | simply harmonic | просто-гармонический |
gen. | simply nod | молча кивнуть (she simply nodded – она молча кивнула YuliaO) |
gen. | simply put | на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | простым языком (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | simply put | короче |
gen. | simply put | если в двух словах (Rori) |
gen. | simply put | в двух словах (Rori) |
gen. | Simply put | простыми словами (Rori) |
Игорь Миг | simply put | резюмируя |
Игорь Миг | simply put | иначе говоря |
Игорь Миг | simply put | не вдаваясь в подробности |
gen. | simply put | на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | если говорить просто (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | говоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | упрощенно говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | говоря попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в разговорном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в повседневном общении (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | говоря простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply put | проще говоря (Marina_Onishchenko) |
gen. | simply stated | на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в повседневном общении (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | говоря попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | если говорить просто (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | говоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | упрощенно говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в разговорном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | простыми словами (Ася Кудрявцева) |
gen. | simply stated | простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | simply stated | говоря простым языком (Moscowtran) |
nautic. | simply-supported | свободно опёртый |
Makarov. | simply supported | просто опёртый |
Makarov. | simply supported beam | простая двухопорная балка |
Makarov. | simply supported boundary | свободно опёртая граница (пластины) |
Makarov. | simply supported boundary | просто опёртая граница |
nautic. | simply-supported edge | кромка пластины с цилиндрической подвижной опорой |
nautic. | simply-supported edge | свободно опёртая кромка (пластины) |
nautic. | simply-supported edge | кромка пластины с цилиндрической свободной опорой |
Makarov. | simply supported edge | просто опёртый край |
nautic. | simply supported grillage | свободно опёртое перекрытие с перекрёстными связями |
Makarov. | simply supported plate | просто опёртая пластина |
nautic. | simply supported plate | пластина с свободно опёртыми кромками |
nautic. | simply supported plate | свободно опёртая пластина |
Makarov. | simply supported plate | пластина с простым опиранием |
Makarov. | simply supported shell | свободно опёртая оболочка |
Makarov. | simply supported shell | просто опёртая оболочка |
gen. | simply transitive | простотранзитивный |
gen. | simply, without much ado | попросту, без затей |
gen. | simply written | доступно написанный (VPK) |
Makarov. | since my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long | с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянет |
gen. | speak simply | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | говорить незамысловато |
gen. | speak simply | говорить открыто |
gen. | speak simply | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak simply | проще говоря (Ivan Pisarev) |
Makarov. | speak simply as a child | говорить искренне, как ребёнок |
gen. | speak simply if you want to put your plans across | говорите ясно, если хотите, чтобы ваш план приняли |
gen. | speak simply if you want to put your plans across | говорите просто, если хотите, чтобы ваш план приняли |
gen. | speak simply if you want to put your plans across | говорите ясно, если хотите провести свой план |
gen. | speak simply if you want to put your plans across | говорите просто, если хотите провести свой план |
gen. | that dress simply isn't you | в этом платье ты – это не ты |
gen. | that dress simply isn't you | в этом платье ты сама на себя не похожа (ты – это не ты) |
gen. | that excuse simply won't wash | такое оправдание неубедительно |
gen. | that kind of behaviour simply is not done, simply is not cricket | такое поведение просто невозможно, просто неэтично |
gen. | that sort of thing simply isn't done | такие вещи просто не принято делать |
gen. | that's simply awful! | это просто ужас! |
Makarov. | that's simply preposterous! | это чёрт знает что! |
gen. | that's simply preposterous! | это чёрт знает что! |
Makarov. | the active ingredient in some of the mouthwashes was simply detergent | активный ингредиент в некоторых жидкостях для полоскания рта оказался самым обычным моющим средством |
gen. | the book is simply not readable | книгу просто невозможно читать |
Makarov. | the car ran simply toppingly | машина шла просто великолепно |
Makarov. | the clock is simply for ornament, it doesn't work any more | часы стоят просто для украшения: они больше не ходят |
gen. | the concert was simply marvelous | концерт был прямо-таки замечательный |
Makarov. | the dog refused to eat and simply pined away | собака отказывалась от еды и просто чахла |
Makarov. | the heat is simply poisonous | жара просто убийственная |
Makarov. | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
Makarov. | the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
gen. | the report was simply a whitewash | доклад был сплошным очковтирательством |
gen. | the report was simply a whitewashing | доклад был сплошным очковтирательством |
Makarov. | the time simply flew | время просто пролетело |
gen. | the train is simply flying along | поезд прямо мчится |
gen. | the train is simply flying along | поезд прямо летит |
Makarov. | the weather was simply dreadful | погода была прямо ужасная |
Makarov. | the weather was simply dreadful | погода была просто ужасная |
gen. | these articles are sold simply | эти вещи продаются поштучно |
gen. | these cakes are simply delicious | торты эти – прямо объедение |
gen. | they are simply enforcing longstanding laws | они просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законы (bigmaxus) |
gen. | they claimed it was simply an oversight. | они утверждали, что это была простая оплошность |
gen. | this chocolate mousse is simply orgasmic | этот шоколадный мусс – просто наслаждение! |
gen. | this hat is simply not wearable | в этой шляпе никуда нельзя показаться |
gen. | this noise simply maddens me | этот шум меня сводит с ума |
gen. | this poem is simply a gem | это стихотворение просто прелесть |
Makarov. | this song is simply a gem | эта песня просто прелесть |
gen. | this summer has simply slipped away, we've had such fun! | как быстро пролетело лето! нам было так весело! |
gen. | trouble simply began to pile up on him | на него так и посыпались неприятности |
Makarov. | whatever is not done yet must simply go | всё, что не сделано, придётся оставить как есть |
gen. | whatever is not done yet must simply go | всё, что ещё не сделано, доделывать уже не будем |
Makarov. | when things get a bit too much she simply tunes out temporarily | когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя |
gen. | wishful thinking simply won't do | одного желания недостаточно (Maeldune) |
gen. | you are simply bossing up the whole show | вы просто всё дело портите |
gen. | you didn't give much thought to this article, but simply threw it together | эта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку |
gen. | you must stay till tomorrow, you simply must! | вы непременно должны остаться до завтра! |
gen. | you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you | вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю |
gen. | you simply can't wager on the weather in England | в Англии опасно доверять погоде (Nuto4ka) |
Makarov. | you simply must visit the exhibition | вам обязательно надо пойти на эту выставку |
Makarov. | your little son was simply darling | ваш маленький сын был совершенно очарователен |