DictionaryForumContacts

   English
Terms containing ships | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a few ships, sent opportunely to the reinforcement of either side, would often be sufficient to decide the fate of a campaignнесколько кораблей подкрепления, своевременно введенных в бой какой-либо из сторон, часто решали исход компании
Makarov.a great number of ships were wrecked by stormy weatherбольшое количество кораблей было потоплено во время шторма
gen.abandon a shipпокинуть корабль
gen.abandon a shipпокидать корабль
gen.abandon a sinking shipпокинуть тонущий корабль (AlexP73)
gen.abandon shipпокинуть корабль! (команда)
gen.abandon ship when it is sinkingпокинуть тонущее судно
gen.abandon the sinking shipпокинуть тонущий корабль
shipb.aboard shipsна судне
shipb.aboard shipsна борту
shipb.accommodation of ships in portпричальные портовые средства
NATOact of piracy and armed robbery against shipsакт пиратства и вооружённого разбоя против судов (пиратское нападение на суда и корабли с применением оружия Yeldar Azanbayev)
dipl.admit foreign ships to harboursдопустить иностранные суда в свои порты
trd.class.agents involved in the sale of machinery, industrial equipment, ships and aircraftдеятельность агентов по оптовой торговле машинами, промышленным оборудованием, судами и летательными аппаратами (ОКВЭД 46.14 'More)
mil.aircaft carrier type shipsавианесущие корабли (Yeldar Azanbayev)
gen.aircraft, shipsвоздушные и морские суда (ABelonogov)
gen.aircraft-carrying shipавианесущий корабль
gen.all my ships have miscarriedвсе мои суда потерпели крушение
nautic.All Ships and Stations lettersбуквенные опознавательные коды всех кораблей и баз (справочник)
USAamphibious landing ships flagshipдесантный корабль управления
Makarov.and when the storm had passed, three ships put forth to cross the oceanкогда шторм закончился, три корабля отправились в плавание через океан
Makarov.and when the storm had passed, three ships put forth to cross the oceanкогда шторм закончился, три корабля отправились в путешествие через океан
nautic.approaching ships safe pilotageбезопасная проводка судов при подходе (Julchonok)
NATOarmed robbery against ships at anchorвооружённый грабеж судов, стоящих на якоре (Yeldar Azanbayev)
dipl.arming of merchant shipsвооружение торговых судов
mar.lawarray of shipsбоевой порядок кораблей
logist.assign cargo to shipsраспределять груз между судами
logist.assigning cargo to shipsраспределение груза между судами
unions.Association of Radio Officers at Sea And River ShipsАссоциация связистов морского и речного транспорта (Кунделев)
mil., avia.athwart ships reference axisпоперечная координатная ось корабля
gen.atomic driven shipsАтомоход (Shnuck)
gen.aviation-technical equipment for shipsАТСК (rechnik)
gen.aviation-technical equipment for shipsавиационно-технические средства корабля (rechnik)
logist.backlog of shipsскопление судов
gen.Ballistic Missile Shipкорабль, вооружённый баллистическими ракетами
gen.banana shipбанановоз (Pirvolajnen)
gen.base for the stationing of warships and coastal security ships and boatsпункт базирования военных кораблей, кораблей и катеров береговой охраны (ABelonogov)
gen.Bastion coastal missile launcher with Yakhont anti-ship missilesбереговой ракетный комплекс "Бастион" с противокорабельной ракетой ""Яхонт" / "Оникс"
mil.battalion of shipsдивизион кораблей (dimock)
gen.battle shipsморской бой (игра Vadim Rouminsky)
gen.blow a ship ashoreприбить корабль к берегу
gen.blow a ship ashoreпригнать корабль к берегу
gen.blow a ship off the shoreсносить корабль в открытое море
gen.blow a ship off the shoreотносить корабль от берега
shipb.bridge of shipsнепрерывное движение транспортов через океан
shipb.bridge of shipsнепрерывное движение судов через океан
gen.building of motor shipsтеплоходостроение
Gruzovik, shipb.building of motor shipsтеплоходостроение
trd.class.building of ships and boatsстроительство кораблей, судов и лодок (ОКВЭД код 30.1 europa.eu 'More)
trd.class.building of ships and floating structuresстроительство кораблей, судов и плавучих конструкций (ОКВЭД код 30.11 europa.eu 'More)
Makarov.canal can transit a total of 40 ships dailyканал способен пропускать ежедневно до 40 судов
nautic.cargo shipsсухогрузные суда
gen.cargo ships and tankersгрузовые суда и танкеры
gen.catch sight of a shipувидеть корабль
gen.catch sight of a shipзаметить корабль
gen.change ships on a falling tideВыбрать худшее из плохих (vladimirprokopovich)
gen.check the ship in its courseприостанавливать движение корабля по курсу (the boy in his work, the horse in full career, etc., и т.д.)
gen.check the ship in its courseостанавливать движение корабля по курсу (the boy in his work, the horse in full career, etc., и т.д.)
lawcivil legal handling of responsibility for harm caused by ships during the oil transportationгражданско-правовое регулирование ответственности за вред, причинённый судами при транспортировке нефти (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран" и находящихся на сайте classes.ru Konstantin 1966)
gen.CLIMAT SHIP reportсообщение о средних месячных и суммарных данных (с морской метеорологической станции)
dipl.close ports to foreign shipsзакрывать порты для доступа иностранных судов
unions.code for lashing safely on container shipsкодекс безопасного крепления контейнеров на судах (Кунделев)
O&G, sakh.Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in BulkНормы строительства и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом
O&G, sakh.code for the construction and equipment of ships carrying dangerous chemicals in bulkкодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом
O&G, sakh.code for the construction and equipment of ships carrying liquefied gases in bulkкодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом
O&G, sakh.Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in BulkНормы строительства и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом
NATOCode of Conduct concerning the repression of piracy and armed robbery against ships in the Western Indian Ocean and the Gulf of AdenДжибутийский кодекс поведения, касающийся пресечения пиратства и вооружённого разбоя против судов в западной части Индийского океана и Аденском заливе (Yeldar Azanbayev)
NATOCode of Practice for the Investigation of the Crimes of Piracy and Armed Robbery against ShipsКодекс практики по расследованию преступлений, связанных с пиратством и вооружённым разбоем против судов (Yeldar Azanbayev)
O&G, sakh.Code of Safe Practice for Ships Carrying Timber Deck CargoesНормы безопасности для судов, перевозящих лесные палубные грузы
O&G, sakh.code of safe practice for ships carrying timber deck cargoesкодекс безопасной практики для судов, перевозящих лесные палубные грузы
O&G, sakh.Code of Safety for Nuclear Merchant ShipsНормы безопасности для торговых судов с атомным двигателем
O&G, sakh.code of safety for nuclear merchant shipsкодекс по безопасности ядерных торговых судов
O&G, sakh.Code of Safety for Special Purpose ShipsНормы безопасности для судов специального назначения
O&G, sakh.code of safety for special purpose shipsкодекс по безопасности судов специального назначения
O&G, sakh.Code on Noise Levels on Board ShipsНормы уровня шума на судах
O&G, sakh.code on noise levels on board shipsкодекс по уровням шума на судах
gen.Columbus set forth with three small shipsКолумб отправился в путь на трёх небольших кораблях
nautic.command shipsкорабли управления
tech.communications instructions for merchant shipsинструкция по связи для торговых судов
unions.conditions on national-flagged shipsусловия труда на судах под национальными флагами (Кунделев)
econ.congestion of shipsскопление судов
Игорь Мигcontainer ship companyкомпания по морским контейнерным перевозкам
mil., avia.control of destination of shipsуправление пунктами назначения кораблей
nat.res.control of discharges from shipsконтроль сброса от судов (marine pollution)
sl., drug.control over shipsконтроль за судами
lab.law.Convention concerning the Protection against Accidents of Workers Employed in Loading or Unloading ShipsКонвенция МОТ о защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке и разгрузке судов (Конвенция МОТ № 32, ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР № 3962-VII от 18.06.1969 г. Ying)
org.name.Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and AircraftКонвенция о предотвращении загрязнения морской среды путём сброса веществ с судов и летательных аппаратов
water.suppl.Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and AircraftКонвенция о предотвращении загрязнения моря сбросами с кораблей и самолётов (1972 г., Осло)
ecol.Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and AircraftКонвенция о предотвращении загрязнения моря путём сброса с судов и летательных аппаратов (1972)
nucl.phys., lawBrussels Convention on Liability for Operation of Nuclear ShipsБрюссельская конвенция об ответственности операторов ядерных судов
nucl.phys., lawBrussels Convention on Liability for Operation of Nuclear ShipsБрюссельская конвенция
mil.convention on the Liability of Operations of Nuclear ShipsКонвенция об ответственности при использовании судов с ЯСУ
nautic.Convention on the Liability of Operations of Nuclear ShipsКонвенция об ответственности при использовании судов с ЯЭУ
nucl.phys., lawConvention on the Liability of Operators of Nuclear ShipsБрюссельская конвенция об ответственности операторов ядерных судов (Brussels, May 1962, and Additional Protocol)
nucl.phys., lawConvention on the Liability of Operators of Nuclear ShipsБрюссельская конвенция (Brussels, May 1962, and Additional Protocol)
tech.conversion of shipsпереоборудование судов (Alex Lilo)
slangcow shipsвысохший коровий навоз (Interex)
gen.crank shipнеустойчивое судно
mil., navycrewless drone attack against enemy shipsатака безэкипажных дронов на корабли противника (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, mil., navycruising disposition of ships in an amphibious groupпоходный порядок десанта
foreig.aff.defence of ships, naval task forces and convoys against fast attack craftпротивокатерная оборона корабля, соединения кораблей, конвоя
gen.desert-shipкорабль пустыни
gen.desert shipкорабль пустыни
gen.desert-shipверблюд
Makarov.deviate shipsвынуждать суда отклоняться от курса
media.direction-finding by shipsрадиопеленгование судами
brit.Director General, Shipsначальник управления кораблестроения ВМС
gen.disable a shipперебить рангоут у судна
gen.discharge cargo from a shipразгружать корабль
nat.res.discharge of sewage from shipsвытечка сточных вод с корабля
nat.res.discharge of sewage from shipsвыпуск сточных вод с корабля
tech.distributed information architecture for shipsинформационная корабельная система с децентрализованной архитектурой
gen.double acting shipгрузовое судно двойного действия (грузовое судно, которое двигается вперед по воде как обычное судно, а кормой может разламывать лед Aiduza)
Makarov.during the sea battle, the positions of the ships were plotted on a big wall mapпо ходу битвы позиции кораблей отмечались флажками на большой карте на стене
Makarov.dynamically supported shipsсуда с динамическими принципами поддержания (напр., СПК, СВП)
mil., avia.Eastern range shipsкорабли обслуживания восточного полигона
tech.Eastern test range instrumentation shipsплавучие телеметрические станции восточного испытательного полигона
gen.edge in with a shipсоединяться мало-помалу с судном
tech.electromagnetic pulse radiation environment simulator for shipsкорабельный имитатор электромагнитных импульсных излучений
mil., avia.electromagnetic pulse radiation environment simulator for shipsкорабельная установка для моделирования условий воздействия электромагнитного импульса
gen.embargo has been put on the ship and cargoна корабль и груз было наложено эмбарго
gen.Emergency Response Procedures for Ships Carrying Dangerous GoodsПроцедуры аварийного реагирования для судов, перевозящих опасные грузы (Johnny Bravo)
gen.emigrant shipсудно, перевозящее эмигрантов
gen.envoy shipконсульство
gen.envoy shipагент
gen.envoy shipагентство
el.ex-ships holdфранко-трюм
O&G, sakh.exclusion zone – an area around an offshore facility or pipeline which ships are not allowed to enter with the exception of supply vessels and other authorized vesselsзона строгого режима
gen.extract from the ship's logвыписка из судового журнала (AD Alexander Demidov)
inf.face that launched a thousand shipsочень красивое лицо, сногсшибательное (имеется ввиду Елена прекрасная и 1000 кораблей, участвовавших в войне из-за нее izlondona)
shipb.fall to the ships gunsбыть потопленным артиллерийским огнём
gen.Federation of National Associations of Ship Brokers and AgentsФедерация национальных ассоциаций судовых маклеров и агентов
gen.Federation of National Associations of Ship Brokers and AgentsФНАСМА
gen.flush shipсудно с ровной палубой
gen.franco alongside shipфранко вдоль борта судна
Makarov.free regress for shipsправо повторного захода судов
mil., avia.frequency agility radar modifications to existing radar systems for shipsмодификации действующих судовых радиолокационных станций с быстрой перестройкой частоты
fish.farm.General Provisions on Ships' RouteingОбщие положения об установлении путей движения судов
shipb.General Specifications for the Building of Ships for the USAобщие спецификации для постройки кораблей военно-морского флота США
shipb.General Specifications for the Building of Ships for the USAобщие спецификации постройки кораблей военно-морского флота США
gen.give up the shipпрекратить сопротивление
gen.give up the shipсдать корабль
Makarov.give up the to burn one's shipsотступиться
Makarov.give up the to burn one's shipsсдаться
Makarov.give up the to burn one's shipsрасставаться с прошлым
Makarov.give up the to burn one's shipsсжигать мосты
Makarov.give up the to burn one's shipsбросить
mil., avia.global maritime distress system for shipsглобальная система обеспечения безопасности судов
gen.go down to the sea in shipsвыступить в море (поэтич. или офиц. denghu)
gen.grapple with a shipвзять судно на абордаж
proverbgreat ships require deep waters a a great ship requires great sailingбольшому кораблю – большое и плавание
proverbgreat ships require deep waters a a great ship requires great sailingбольшому кораблю – большое плавание
NATOguidance to shipowners and ship operators, shipmasters and crews on preventing and suppressing piracy and armed robbery against shipsруководство для собственников, операторов, капитанов и экипажей судов по предотвращению и пресечению актов пиратства и вооружённого разбоя против судов (Yeldar Azanbayev)
gen.guide the ships safely to the portблагополучно провести корабли в порт (to the shore, to the harbour, etc., и т.д.)
nautic.Guidelines for Ships Operating in Polar WatersРуководство по эксплуатации судов в полярных водах (Ying)
nautic.Guidelines for Technical Supervision of ShipsРуководство по техническому надзору за судами (не рек. MichaelBurov)
Makarov.hamper the innocent passage of foreign shipsпрепятствовать мирному проходу иностранных судов
nautic.harbor shipsрейдовые суда
alum.heated shipsподогреваемые суда (aivanov)
gen.his interest in ships grew from conversations with his fatherинтерес к пароходам у него проснулся из разговоров с отцом
gen.his interest in ships grew from conversations with his fatherинтерес к пароходам у него появился из разговоров с отцом
hist.hooch shipsсуда, нелегально ввозившие крепкие напитки в США
hist.hootch shipsсуда, нелегально ввозившие крепкие напитки в США
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
gen.if this frost lasts the ships in the harbour will be frozen inесли такой мороз продержится, корабли в гавани вмёрзнут в лёд
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
mar.lawimmunity of state shipsиммунитет государственных судов
nautic.inbound shipsприбывающие суда (raf)
nautic.industrial shipsсуда технического обеспечения
mil., avia.Instrument Ships Project Officeотдел проектирования плавучих измерительных пунктов
tech.instrumentation ships project officeотдел руководства программой создания плавучих телеметрических станций
antarct.International Code for Ships Operating in Polar WatersМеждународный кодекс для судов, эксплуатирующихся в полярных водах (xltr)
nautic.International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemical in BulkМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекс IBC xltr)
MSDSInternational Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in BulkМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (olga don)
nautic.International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on board ShipsМеждународный кодекс безопасной перевозки облучённого ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах (Кодекс INF xltr)
nautic.International Code for the Security of Ships and of Port FacilitiesМеждународный кодекс по охране судов и портовых средств (Yasmina7)
nautic.International Code of Safety for Ships using Gases or other Low-flashpoint FuelsМеждународный кодекс по безопасности для судов, использующих газы или иные виды топлива с низкой температурой вспышки (Кодекс МГТ; IGF Code Beforeyouaccuseme)
nautic.International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and SedimentsМеждународная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими (2004г. Lidia P.)
org.name.International Convention for the Prevention of Pollution from ShipsМеждународная конвенция по предотвращению загрязнения с судов
O&G, sakh.International Convention for the Prevention of Pollution from ShipsМеждународная конвенция по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ)
UNInternational Convention for the Prevention of Pollution from ShipsМеждународная конвенция о предупреждении загрязнения морей сбросами с судов
oilInternational Convention for the prevention of pollution from ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, Annex 1Международная Конвенция по предупреждению загрязнения морскими судами 1973 года, с изменениями, внесёнными Протоколом 1978 года, Приложение 1 (которым контролируются нефтяные загрязнения и который вступил в силу 2 октября 1983 года – which regulates pollution from oil and which entered into force on October 2)
O&GInternational Convention for the Prevention of Pollution from Ships, updated 1997МАРПОЛ (MichaelBurov)
O&GInternational Convention for the Prevention of Pollution from Ships, updated 1997Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов, уточнённый вариант 1997 г. (MichaelBurov)
O&GInternational Convention for the Prevention of Pollution from Ships, updated 1997Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов МАРПОЛ, уточнённый вариант 1997 г. (MichaelBurov)
O&G, sakh.International Convention for the Prevention of Pollution from Ships. Updated 1997уточнённый вариант 1997 года: МАРПОЛ 73 / 78 (MARPOL 73/78; МАРПОЛ)
O&G, sakh.International Convention for the Prevention of Pollution from Ships. Updated 1997Международная конвенция по предотвращению загрязнения вод с судов
lawInternational Convention on the Control of harmful Anti-Fouling Systems on ShipsМеждународная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах (Adoption: 5 October 2001; Entry into force: 17 September 2008 goo.gl 'More)
nautic.International Convention on the Control of Harmful Antifouling Systems on ShipsМеждународная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах (fa158)
foreig.aff.International Convention on Tonnage Measurement of ShipsМеждународная Конвенция по обмеру судов 1969 г. (norg)
nautic.International Convention on Tonnage Measurement of ShipsМеждународная конвенция об обмере судов (europa.eu Clint Ruin)
O&G, sakh.International Convention on Tonnage Measurements of ShipsМеждународная конвенция по обмеру судов (su)
lawInternational Convention Relating to the Arrest of Sea-Going Ships, Signed in Brussels on May 10, 1952Международная конвенция об унификации некоторых правил, касающихся ареста морских судов от 10 мая 1952 г. (Пузлмейкер)
lawInternational Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution PreventionМеждународный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращению загрязнения (принятый 18-й сессией Ассамблеи Международной морской организации 4 ноября 1993 г. Leonid Dzhepko)
gen.International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention, ISM CodeМеждународный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ mascot)
nautic.International Medical Guide for ShipsМеждународное руководство по судовой медицине (IMGS Bogdan_Demeshko)
med.International Medical Guide for ShipsМеждународное руководство по оказанию медицинской помощи на кораблях
logist.International Ships and Port Security System feeсбор за безопасность, прибавляемый к фрахту (Yuriy83)
UNJudicial Sale of ShipsПродажа судов на основании судебного решения (jerrymig1)
inf.just two ships that pass in the nightразошлись как в море корабли (Taras)
gen.lade a shipнагрузить судно
gen.lade a shipзагрузить судно
gen.lade a shipгрузить судно
USAlanding ships flotilla flagshipштабной корабль десанта
gen.lay the keel of a shipзакладывать корабль
gen.lay up a ship a car, a railway, etc. for repairsпоставить судно и т.д. на ремонт
idiom.Like ships that pass in the nightкак в море корабли (stonedhamlet)
gen.load a ship to full capacityнагрузить судно до отказа
mil.loading of amphibious shipsпогрузка десанта на десантные корабли (cnn.com Alex_Odeychuk)
nautic.location of shipsместоположение кораблей (ssn)
proverbLoose lips sink big shipsболтун – находка для шпиона (Tverskaya)
mil.Loose lips sink shipsболтун – находка для шпиона (слоган II Мировой Войны Американской Армии maMasha)
gen.Loose lips sink shipsЯзык твой – твой враг (На русском можно много поговорок подобрать про вред болтовни. mazurov)
mil.major surface shipsнадводные корабли основных классов
mil.major surface shipsкрупные надводные корабли
gen.man a shipукомплектовывать корабль личным составом
nautic.Manual for Technical Supervision of ShipsРуководство по техническому надзору за судами (не рек. MichaelBurov)
gen.many ships are backed up at the entrance to the harbourпри входе в порт скопилось много кораблей
lawmerchant shipsсуда торгового мореплавания (Alexander Demidov)
Makarov.merchant ships under escortконвоируемые торговые суда
Makarov.merchant ships under escortконвой, конвоируемые торговые суда
Makarov.merchant ships under escortконвой
gen.mid-ships manifoldцентральный манифольд (ABelonogov)
mil.militarization of merchant shipsиспользование торговых судов в военных целях
gen.mistress shipдолжность учительницы
gen.mistress shipвладычество женщины
gen.mistress shipгосподство женщины
gen.mistress shipположение хозяйки
gen.mistress-shipдолжность учительницы
gen.mistress-shipположение хозяйки
meteorol.monthly aerological means from weather shipsсреднемесячные аэрологические данные кораблей погоды
meteorol.monthly means from weather shipsсреднемесячные данные кораблей погоды
mar.lawmortgage of shipsзалог судов
gen.most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы питьевой воды
gen.most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей воды
gen.motor shipэлектроход (driven by electricity)
gen.motor shipмоторная лодка
gen.motor shipтеплоход
lawNational Register of ShipsГосударственный судовой реестр (Alexander Demidov)
tech.naval ships advanced communications systemперспективная система корабельной связи ВМФ
mil., avia.NAVSHIPS ships information bookсправочник по судам Командования кораблестроения и вооружения военно-морских сил США
gen.noise levels on board shipsинтенсивность шумов на борту судов (tfennell)
nautic.Norwegian Ships Research InstituteНорвежский НИИ судостроения
Makarov.observations on the different inclinations given to the masting of shipsнаблюдения над различными углами наклона мачт кораблей
gen.ocean-going shipсудно дальнего плавания
gen.oil-shipтанкер
gen.oil-shipтеплоход
gen.oil shipтеплоход
Makarov.on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizonв ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом
nautic.Сontinuous Synopsis Record CSR of shipsЖурнал Регистрации Непрерывной Истории Судна (ЖНРИС; Журнал ведется с 1 июля 2004 года на английском и русском языках согласно правила XI-1/5 Конвенции СОЛАС. betelgeuese)
nat.res.operational discharges from shipsвыпуск с судов, обусловленный эксплуатационными требованиями
gen.our guns were trained on the enemy's shipsнаши орудия были наведены на неприятельские корабли
gen.our guns were trained on the enemy's shipsнаши орудия были направлены на неприятельские корабли
gen.our guns wouldn't carry as far as the enemy shipsнаши снаряды не долетали до кораблей противника
gen.our ships swept the sea for weeks but could not find the enemyнаши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника
nautic.outbound shipsуходящие суда (raf)
hydr.passage to shipsсудоходный канал
fin.patterns of financial relation shipsхарактер финансовых связей
gen.pay off a shipраспустить экипаж судна
gen.pay off a shipувольнять экипаж судна
gen.pay off a shipразоружить корабль
gen.pay off a shipраспускать экипаж судна
gen.philosophers' shipsфилософский пароход (Philosophers' ships is the collective name for ships which transported intellectuals expelled from Soviet Russia in 1922. The main load was handled by two German ships, the Oberburgermeister Haken and the Preussen, which transported more than 160 expelled Russian intellectuals in September and November 1922 from Petrograd to Stettin in Germany (now in Poland). Three detention lists included 228 people, 32 of them students. In 1923 other intellectuals were transported by train to Riga in Latvia or by ship from Odessa to Constantinople. WK Alexander Demidov)
Makarov.pilot shipsпроводить суда
Makarov.pilot shipsпровести суда
mil.piloting ships behind sweepsпроводка кораблей за тралами
gen.PLA shipкорабль ВМФ КНР (Dude67)
mil., avia.planned maintenance system for surface missile shipsсистема планового технического обслуживания и ремонта надводных ракетных кораблей
gen.post-Panamax shipsсуда типа "постпанамакс" (lilly1980)
gen.post-Panamax shipsсуда класса "постпанамакс" (суда с максимальными габаритами, позволяющими пройти через шлюзы Панамского канала lilly1980)
meteorol.prefix of ice accretion on ships when reported in plain languageиндекс, указывающий, что в сообщении содержится информация о нарастании льда на кораблях. Сообщение даётся открытым текстом
fish.farm.prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against shipsпредотвращение и пресечение актов пиратства и вооружённого разбоя в отношении судов
dipl.prevention of pollution from shipsпредупреждение загрязнения морей сбросами с судов
nat.res.prevention of pollution from shipsпредотвращение загрязнения от судов
gen.profits from the operation of ships and aircraftприбыль от эксплуатации морских и воздушных судов (ABelonogov)
UNProtocol for the Prevention of Pollution of the Mediterranean Sea by Dumping from Ships and AircraftПротокол о предотвращении загрязнения Средиземного моря сбросами с судов и самолётов
UNProtocol of 1978 Relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from ShipsПротокол 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
ecol.Protocol Relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from ShipsПротокол о вмешательстве в открытом море в случаях загрязнения веществами, иными чем нефть (1973)
mech.providing additional buoyancy to shipsпридающий дополнительную плавучесть кораблям
gen.pump shipобрекать себя на неудачу
gen.pump shipбраться за гиблое дело
gen.put ships into mothballsзаконсервировать суда
Makarov.put the ships in mothballs after the warубрать корабли на консервацию
Makarov.put the ships in mothballs after the warзаконсервировать флот после войны
gen.rail ways and ships carry goodsжелезные дороги и пароходы перевозят товары
gen.rail ways and ships carry goodsжелезные дороги и пароходы перевозят грузы
gen.railways and ships carry goodsжелезные дороги и пароходы перевозят грузы
gen.railways and ships carry goodsжелезные дороги и пароходы перевозят товары
gen.rats desert a sinking shipкрысы бегут с тонущего корабля (Shakespeare Olga Okuneva)
gen.ready to shipготовность к отправке (4uzhoj)
gen.ready-to-ship noticeуведомление о готовности к отгрузке (zhvir)
nautic.Recommendations for entering enclosed spaces aboard shipsРекомендации по входу в закрытые помещения на судах (Lidia P.)
gen.Record of Service in Norwegian shipsпослужная книжка моряка Норвегии (4uzhoj)
dipl.refusal of admittance of foreign ships to harboursотказ допустить в свои порты иностранные суда
nautic.Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery Against Ships in AsiaРегиональное соглашение по борьбе с пиратством в Азии (Lidia P.)
int.transport.Registrar of ShipsСудовой реестр (название организации, занимающейся регистрацией судов Kassandra)
lawRegulations for the Prevention of Air Pollution from ShipsПравила предотвращения загрязнения атмосферы с судов (andrew_egroups)
nautic.Regulations on the procedure of classification, investigation and registration of accidents with shipsПоложение о порядке классификации, расследования и учёта аварийных случаев с судами (PRAS-90 ilo.org Logofreak)
trd.class.repair and maintenance of ships and boatsремонт и техническое обслуживание судов и лодок (ОКВЭД код 33.15 europa.eu 'More)
nautic.replenishment at sea shipsсуда снабжения кораблей (в море)
nautic.replenishment shipsсуда снабжения кораблей (в море)
nautic.Requirements for Recording Operations on Ships and Other Craft with Petroleum, Petroleum Products, and Other Substances, and Mixtures Thereof, Hazardous to Human Health or to Biological Resources of the SeaПравила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах (standartgost.ru MichaelBurov)
gen.round shipкорабль округлой формы (dreamjam)
gen.Royal Mail Shipбританский пароход, переправляющий почту по контракту с Королевской почтой (сокращённо R. M. S. sea holly)
nautic.Rules for Equipping Seagoing Ships with Navigational Aidsправила оборудования и снабжения морских судов средствами судовождения
shipb.Rules for the cargo handling gear of sea-going shipsПравила по грузоподъёмным устройствам морских судов (РМРС Himera)
shipb.Rules for the Cargo Handling Gear of Sea-Going ShipsПравила по оборудованию, грузоподъёмным устройствам и о грузовой марке морских судов (РМРС Himera)
shipb.Rules for the Equipment of Sea-Going ShipsПравила по оборудованию морских судов (РМРС Himera)
tech.Rules for the Technical Supervision during Construction of Ships and Manufacture of Shipboard Materials and ProductsПравила технического наблюдения за постройкой судов и изготовление материалов и изделий для судов (РМРС Himera)
gen.run a ship agroundвыбросить судно на мель
gen.run a ship on a reefпосадить корабль на рифы
gen.run a ship on a rockразбить корабль о скалу
gen.run a ship upon a reefпосадить корабль на рифы
gen.run a tight shipзаставлять ходить по струнке (Anglophile)
gen.run down a shipпотопить корабль
gen.run ships trains, etc. to Londonводить корабли и т.д. в Лондон
gen.sailing-shipпарусник
gen.sailing ships of other daysморские суда былых времён
gen.sailing ships of other daysпарусники прошлого
gen.sailing trim of a shipход корабля
gen.sailing trim of a shipскорость корабля
gen.school shipучебное судно
gen.scour the sea of the enemy shipsочищать море от судов противника
mil.screening of ships in passageпоходное охранение
gen.sea dotted with shipsморе, усеянное кораблями
nautic.sealift shipsсуда военной морской транспортной службы
nautic.service force shipsсуда сил обслуживания
nautic.service force shipsсуда сил обеспечения
nautic.service force shipsсуда вспомогательных сил (флота)
nautic.shiphandling in proximity to other shipsуправление манёврами корабля вблизи других кораблей
nautic.shiphandling in proximity to other shipsуправление кораблём вблизи других кораблей
gen.ships a cable's length apartкорабли на расстоянии кабельтова друг от друга
tech.ships analysis and retrieval projectпроект системы анализа и поиска данных по кораблям
mil., avia.ships and air systems integrationкомплексирование корабельных и авиационных систем
insur.ships and goodsполис совместного страхования судна и груза
mil., avia.ships and goodsсуда и грузы
insur.Ships and Goods Formформа для совместного страхования судна и груза (мор.)
gen.ships are plowing the oceansпароходы бороздят океаны
yacht.ships articlesсудовая роль (список экипажа торгового судна)
tech.ships bellсудовой колокол
gen.ships bellрында (denghu)
gen.ships, boats and aircraftморские, речные и воздушные суда (ABelonogov)
Makarov.ships breadгалета
gen.ships carrying munitions steamed continuously across the Atlanticсуда, нагруженные военным снаряжением, беспрерывно пересекали Атлантический океан
tech.ships clockсудовые часы
Makarov.ships cut their way slowlyкорабли медленно шли вперёд
mil., BrEShips director-generalначальник управления кораблестроения
dipl.ships flying the flag of a countryсуда, плавающие под флагом какого-либо государства
Makarov.ships frequent this portкорабли часто заходят в этот порт
abbr.SHIPS HOOKразгрузка (сокращение встречается в коносаментах, например: CY / SHIPS HOOK; краном с судна Yuriy83)
yacht.ships hospitalлазарет
Makarov.ships hullsкорпуса судов
telecom.ships in the nightкорабли ночью (oleg.vigodsky)
media.ships in the night modeспособность поддерживать функции мультипротокольной меточной коммутации и протоколы ATM Forum для одного физического интерфейса, маршрутизатора или коммутатора, в этом режиме работают два стека протоколов
nautic.ships inertial navigation systemкорабельная инерциальная навигационная система
tech.ships integrated communications systemкомплексная корабельная система связи
mil., avia.ships integrated electronic location and defense systemкомплексная электронная корабельная система обнаружения целей и создания помех
tech.ships integrated electronics systemкомплексная корабельная радиоэлектронная система
gen.ships integrated ratingматрос / моторист (Steve Elkanovich)
libr.ships' libraryсудовая библиотека
gen.ships lie in the harbourкорабли стоят в гавани
nautic., Makarov.ships maintenance projectведомость
mil., avia.ships motions simulatorимитатор корабельной качки
tech.ships navigation and aircraft inertial alignment systemсистема юстировки корабельных навигационных и самолётных инерциальных систем
fig.of.sp.ships of all flagsсуда всех стран
dipl.ships on the high seasсуда в открытом море
gen.ships paradeшествие колонны судов (Vishka)
tech.ships passive integrated navigation systemкорабельная пассивная комплексная навигационная система
Makarov.ships plying between Europe and South Americaкорабли, курсирующие между Европой и Южной Америкой
dipl.ships registered under flags of convenienceсуда, зарегистрированные под флагами других государств (под флагами государств, предоставляющих наибольшие льготы)
fish.farm.ships' reportingсудовые сообщения
fish.farm.ships' reporting requirementsтребования к судовым сообщениям
fish.farm.ships' reporting systemsсистемы судовых сообщений
mech.eng., obs.ships ropeснасть
mech.eng., obs.ships ropeтрос
fish.farm.ships' routeingустановление судоходных путей
fish.farm.ships' routeingустановление путей движения судов
fish.farm.ships' routingустановление судоходных путей
fish.farm.ships' routingустановление путей движения судов
gen.ships shattered by stormsсуда, разбитые бурей
nautic., Makarov.ships system voltageнапряжение бортовой сети
gen.ships that pass in the nightмимолётные
proverbships that pass in the nightразойтись как в море корабли (Anglophile)
proverbships that pass in the nightразбежаться в разные стороны (Anglophile)
gen.ships that pass in the nightкорабли, проходящие в ночи
Makarov.ships usually talk to each other by wirelessкорабли обычно переговариваются друг с другом по радио
fish.farm.ships wakeкильватерная струя (dimock)
nautic.ships wayход судна
Makarov.3 ships went down in the stormво время бури затонуло три корабля
Makarov.ships were considerably punished by the batteriesбатареи причинили кораблям значительные повреждения
gen.ships were talking to each other by wirelessкорабли переговаривались друг с другом по радио
Makarov.sink ships to occlude the harbourзатопить корабли, чтобы закрыть вход в гавань
nautic.sister shipsсуда, принадлежащие одной компании
nautic.sister shipsсуда одного проекта
nautic.sister shipsкорабли одного проекта
gen.sister shipsоднотипные корабли
gen.Smith was saved but every other man in the ship was drownedСмита спасли, но все остальные, кто был на корабле, утонули
fish.farm.Space System for Tracking ShipsКосмическая система поиска аварийных судов и самолётов – Спутниковая система поиска и спасания (and Aircraft) in Distress - Search and Rescue Satellite (COSPAS-SARSAT; КОСПАС)
astronaut.Space System for Tracking Ships in DistressКосмическая система поиска аварийных судов (Russian Federation, COSPAS)
agric.Space System for Tracking Ships and Aircraft in Distress – Search and Rescue SatelliteКосмическая система поиска аварийных судов и самолётов – Спутниковая система поиска и спасания
O&G, sakh.special trade passenger ships agreementсоглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки
gen.State Register of ShipsГосударственный судовой реестр (ABelonogov)
med.appl.sterilizer model for shipsсудовое исполнение стерилизатора
Makarov.strength member of a ships hullсвязь корпуса судна
shipb.strength of shipsстроительная механика корабля
shipb.strength of shipsпрочность судна
nautic.structural design of shipsстроительная механика корабля
nautic.structural design of shipsрасчёт конструкций корпуса корабля
nautic.structural design of shipsпроектирование конструкций корпуса корабля
nautic.subservient shipsвспомогательные суда
nautic.subservient shipsсуда обеспечения
torped.subspecies of shipsподтипы кораблей
fish.farm.substandard shipsнеполноценные суда
fish.farm.substandard shipsсубстандартные суда
fish.farm.substandard shipsне отвечающие установленным требованиям суда
logist.supplied ships afloatподавать запасы кораблям на плаву
gen.supply shipтранспорт снабжения
logist.supply ships afloatподавать запасы кораблям на плаву
logist.supplying ships afloatподача запасов кораблям на плаву
nautic.support shipsсуда обеспечения
Makarov.surveyor of shipsсудовой инспектор
nautic.Swedish Ships Research InstituteШведский НИИ судостроения
Makarov.sweep the sea for enemy shipsискать в море корабли противника
gen.swing a ship aboutповорачивать судно
gen.swing a ship aboutповернуть судно
oiltalk between shipsмежкорабельное переговорное устройство
mil., avia.talk between shipsпереговоры между кораблями
tech.talks between shipsпереговоры между кораблями
tech.talks between shipsвнутриэскадренная телефонная радиосвязь
UNTechnical Guidelines for the Environmentally Sound Management of the Full and Partial Dismantling of Shipsтехнические руководящие принципы, касающиеся экологически безопасной организации полного и частичного демонтажа судов
gen.the admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemyна флагманском корабле дали сигнал к сближению с противником
gen.the “Aquitania” is one of the largest ships that sails«Аквитания» один из самых больших пароходов
Makarov.the canal can transit a total of 40 ships dailyканал способен пропускать ежедневно до 40 судов
Makarov.the convoy of merchant ships was escorted by several frigatesкараван торговых судов сопровождали несколько фрегатов
Makarov.the determination of the ships positionопределение координат корабля
Makarov.the determination of the ships positionустановление координат корабля
Makarov.the determination of the ships positionизмерение координат корабля
mil., navythe fore and aft ends of two sister shipsносовая и кормовая половины двух кораблей одного проекта (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.the horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mistревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане
Makarov.the horn boomed out all night to warn u the ships of the dangerous mistревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане
nautic.the International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on ShipsМеждународной конвенции о контроле за вредными противообрастающими системами на судах
Makarov.the keel runs along the centre line of the ships bottomкиль проходит посредине днища судна
Makarov.the Manila ships are the only ones which have ever traversed this vast oceanкорабли из Манилы единственные, которые когда-либо пересекали этот широкий океан
Makarov.the naval commander disengaged the two largest ships from the sea battleадмирал вывёл из боя два самых больших корабля
Makarov.the river was deep enough for big shipsрека была достаточно глубока для больших пароходов
gen.the running foul of shipsстолкновение судов
gen.the ships collided end onсуда столкнулись лоб в лоб
Makarov.the ships cut their way slowlyкорабли медленно шли вперёд
gen.the ships lay alongside each otherсуда стояли борт о борт
Makarov.the ships passed at a cable's length apartсуда прошли друг от друга на расстоянии кабельтова
Makarov.the ships proceed under their own powerсуда следуют своим ходом
gen.the ships ran foul of each otherкорабли столкнулись (в мо́ре)
Makarov.the ships sailed under convoyкорабли шли под охраной конвоя
gen.the ships shuttled between the two portsкорабли курсировали между двумя портами
gen.the ships transited to the westкорабли шли на запад
Makarov.the ships were blown off course by a galeсильный шторм снёс корабли с курса
Makarov.the ships were considerably punished by the batteriesбатареи причинили кораблям значительные повреждения
Makarov.the ships were talking on the riverна реке были слышны корабли
gen.the successful launching of the space ships constitute a tremendous contribution to world scienceуспешный запуск космических кораблей является огромным вкладом в мировую науку
gen.the successful launchings of the space ships constitute a tremendous contribution to world scienceуспешный запуск космических кораблей является огромным вкладом в мировую науку
gen.the tempest scattered the shipsураган разбросал корабли
gen.the two ships touchedпароходы подошли друг к другу и стали борт о борт
gen.the two ships touchedдва судна соприкоснулись
Makarov.the vessel ships a good deal of waterсудно принимает на борт много воды
Makarov.the wash from large shipsволны от больших кораблей
nautic.theory of structure of shipsстроительная механика корабля
Makarov.there are always some ships in commission even in times of peaceдаже в мирное время всегда несколько кораблей находятся в боевой готовности
nautic.they indicate clearly safe sectors and warn ships beyond the safe sector limits.они чётко обозначают безопасные участки и предупреждают суда, которые вышли за пределы безопасного сектора
Makarov.they sank the ships in the harbourони затопили корабли в гавани
gen.this gun carried as far as the enemy shipsснаряды из этого орудия долетали до кораблей неприятеля
Makarov.three of their ships lay against the wallsпод стенами пришвартованы три их корабля
gen.three of their ships lay against the wallsпод стенами пришвартовались три их корабля
Makarov.three ships went down in last night's stormво время вчерашнего шторма затонуло три корабля
gen.torpedo a shipторпедировать корабль
logist.transfer of consignment to and from shipsперевалка грузов с судна на берег и с берега на судно
gen.Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships"Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей"
shipb.turning of shipsциркуляция (кораблей)
shipb.turning of shipsповоротливость (кораблей)
gen.turtle shipкорабль-черепаха (ABelonogov)
gen.two ships struck in midchannelдва судна столкнулись в фарватере
Makarov.two ships struck in the channelдва корабля столкнулись в канале
gen.unman a shipраспустить команду судна
gen.unmoor a shipсняться с якоря
meteorol.upper wind observation from shipsнаблюдение высотного верхних слоев атмосферы ветра на кораблях
Makarov.Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two mastsСудно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами
Makarov.vessel ships a good deal of waterсудно принимает на борт много воды
Makarov.vessel ships waterсудно черпает воду
mil., avia.wartime instruction for merchant shipsинструкции торговым кораблям по действиям в условиях военного времени
Makarov.weather routing of shipsпроводка судов наивыгоднейшими путями с учётом погоды
gen.when my ship comes homeкогда я разбогатею
gen.when my ship comes homeкогда мне улыбнётся счастье
gen.when my ship comes inкогда я разбогатею
gen.when my ship comes inкогда мне улыбнётся счастье
gen.when on board shipпри нахождении на судне (Alexander Demidov)
gen.when one's ship comes homeкогда счастье улыбнётся
Makarov.when the enemy's ships are all concentrated at the entrance to the harbour, it must mean troubleну, если перед входом в гавань сосредоточены весь вражеский флот, то наверное нам угрожает опасность
gen.when the ship received the signal, she hove toкогда на корабле был принят сигнал, он остановился
water.res.winter storage of shipsотстой судов
Showing first 500 phrases