DictionaryForumContacts

   English
Terms containing ship | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.abandon a shipпокинуть корабль
gen.abandon a shipпокидать корабль
gen.abandon a sinking shipпокинуть тонущий корабль (AlexP73)
gen.abandon shipпокинуть корабль! (команда)
gen.abandon ship when it is sinkingпокинуть тонущее судно
gen.abandon the sinking shipпокинуть тонущий корабль
gen.address a shipадресовать судно
gen.admiral shipфлагманский корабль
gen.aid shipсудно с гумпомощью (The aid ship, which left the Iranian port city of Bandar Abbas on May 11, is carrying 2,500 tons of basic supplies including flour, rice, medicine, and water. – presstv.ir dimock)
gen.aid shipсудно с гуманитарной помощью (The aid ship, which left the Iranian port city of Bandar Abbas on May 11, is carrying 2,500 tons of basic supplies including flour, rice, medicine, and water. – presstv.ir dimock)
gen.air cushion landing shipдесантный корабль на воздушной подушке (Maggie)
gen.aircraft-carrying shipавианесущий корабль
gen.all on board the ship were lost, including the captainна корабле погибли все, включая капитана
gen.alter a ship's courseсбивать корабль с курса
gen.an outgoing shipотплывающий корабль
Игорь Мигartillery shipбронированный артиллерийский катер
gen.Ballistic Missile Shipкорабль, вооружённый баллистическими ракетами
gen.banana shipбанановоз (Pirvolajnen)
gen.barnacles were incrusted on the ship's hullракушки облепили корпус корабля
gen.Basic Ship Theoryтеория устройства судна (Steve Elkanovich)
gen.Bastion coastal missile launcher with Yakhont anti-ship missilesбереговой ракетный комплекс "Бастион" с противокорабельной ракетой ""Яхонт" / "Оникс"
gen.battle-shipлинейный корабль
gen.beaching of a shipвыбрасывание судна на берег (Alexander Demidov)
gen.bearings of the shipгрузовая ватерлиния
gen.blow a ship ashoreприбить корабль к берегу
gen.blow a ship ashoreпригнать корабль к берегу
gen.blow a ship off the shoreсносить корабль в открытое море
gen.blow a ship off the shoreотносить корабль от берега
gen.break shipне явиться на пароход по истечении отпуска
gen.Bristol fashion and ship-shapeв образцовом порядке
gen.build a shipстроить корабль
gen.building of motor shipsтеплоходостроение
gen.bulge shipкорабль с противоминными наделками
gen.bulk shipбалкер (Sagoto)
gen.capital shipкрупный боевой корабль
gen.cargo shipтоварное судно
gen.cargo shipгрузовое судно
gen.cargo shipторговое судно
gen.cargo shipластовое судно
gen.catch sight of a shipувидеть корабль
gen.catch sight of a shipзаметить корабль
gen.check the ship in its courseприостанавливать движение корабля по курсу (the boy in his work, the horse in full career, etc., и т.д.)
gen.check the ship in its courseостанавливать движение корабля по курсу (the boy in his work, the horse in full career, etc., и т.д.)
gen.clear a ship at the custom-houseпровести очистку судна на таможне
gen.clear a ship smb.'s luggage, etc. at the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
gen.clear a ship smb.'s luggage, etc. through the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
gen.clear a ship smb.'s luggage, etc. with the Customsпроизводить таможенный досмотр судна (и т.д.)
gen.clear of a shipминовать благополучно судно
gen.clear the shipполучить разрешение на расстыковку корабля (for undocking Taras)
gen.clear the shipдавать разрешение кораблю на стыковку (for docking Taras)
gen.clear the shipразрешить стыковку кораблю (for docking Taras)
gen.clear the shipдать разрешение кораблю на стыковку (for docking Taras)
gen.CLIMAT SHIP reportсообщение о средних месячных и суммарных данных (с морской метеорологической станции)
gen.come alongside a shipпристать к борту судна
gen.come alongside a shipпришвартоваться к боту судна
gen.commanding officer of a shipкомандир корабля
Игорь Мигcontainer ship companyкомпания по морским контейнерным перевозкам
gen.crank shipнеустойчивое судно
gen.cross shipотправка грузов в две стороны (напр., отправка бракованной детали изготовителю в обмен на новую деталь Vesnah)
gen.desert a shipсбежать с судна
gen.desert shipкорабль пустыни
gen.desert shipверблюд
gen.desert-shipкорабль пустыни
gen.desert-shipверблюд
gen.disable a shipперебить рангоут у судна
gen.discharge cargo from a shipразгружать корабль
gen.divert a shipсбивать корабль с курса
gen.double acting shipгрузовое судно двойного действия (грузовое судно, которое двигается вперед по воде как обычное судно, а кормой может разламывать лед Aiduza)
gen.dress shipрасцвечивать корабль (флагами)
gen.dry-cargo motor shipсухогрузный быстроходный
gen.dump shipбросовый корабль (Громовая Екатерина)
gen.ease the ship!придерживайся! (для разреза волны)
gen.edge in with a shipсоединяться мало-помалу с судном
gen.embargo a shipзадерживать судно в порту
gen.embargo has been put on the ship and cargoна корабль и груз было наложено эмбарго
gen.emigrant shipсудно, перевозящее эмигрантов
gen.ensign shipфлагманское судно
gen.envoy shipконсульство
gen.envoy shipагент
gen.envoy shipагентство
gen.extract from the ship's logвыписка из судового журнала (AD Alexander Demidov)
gen.factory-shipплавучий рыбозавод
gen.factory shipплавучий рыбозавод
gen.fast motor shipбыстроходный
gen.favorable to a ship's courseпопутный ветер для судна
gen.Federation of National Associations of Ship Brokers and AgentsФедерация национальных ассоциаций судовых маклеров и агентов
gen.Federation of National Associations of Ship Brokers and AgentsФНАСМА
gen.flush shipсудно с ровной палубой
gen.foreign going shipсудно заграничного плавания
gen.franco alongside shipфранко вдоль борта судна
gen.free a ship of waterвыкачать воду из корабля
Gruzovikfreight a shipпогружать корабль
gen.freight a shipпогрузить корабль
gen....from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail.... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom)
gen.gain on a shipприближаться к судну
gen.gain on a shipнагонять судно
gen.get aboard a shipподняться на борт корабля
gen.get off a shipстащить судно (с мели)
gen.get on / embark on the shipсадиться на корабль (Ying)
gen.Ghost Shipкорабль-призрак (Lanita2)
gen.give a ship chaseгнаться за кораблём
gen.give chase to a shipначать преследовать корабль
gen.give the ship a listзаставить корабль накрениться
gen.give up a ship for lostсчитать судно погибшим
gen.give up the shipпрекратить сопротивление
gen.give up the shipсдать корабль
gen.grain shipбалкер (КГА)
gen.grapple with a shipвзять судно на абордаж
gen.great ship asks deep watersбольшому кораблю — большое плаванье
gen.guard shipанглийское военное судно, набирающее вербованных матросов и наблюдающее за морским управлением в гаванях
gen.guard shipдежурный корабль
gen.guard shipсторожевой корабль
gen.guard-shipдежурный корабль
gen.guard shipбрандвахтенное судно
gen.hoodoo shipнесчастливый корабль
gen.horse a ship into dangersпосадить судно между подводными камнями
gen.how is that ship standing?куда лежит это судно?
gen.hush shipсудно-ловушка (для подводных лодок)
gen.ice shipсудно ледокольного типа
gen.if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
gen.it was good to disembark from the ship after such a long voyageкак приятно сойти на берег после такого долгого путешествия
gen.it was manifest that the ship was sinkingстало ясно, что корабль тонет
gen.item to shipгрузовое место (For each item to ship to a separate address ($1.95 ea.) USPS First Class. | Shipping: $2.95 for each item to ship within the US and $6.00 for each item to Canada. Alexander Demidov)
gen.keep way on the shipдать ход судну
gen.lade a shipзагрузить судно
gen.lade a shipнагрузить судно
gen.lade a shipгрузить судно
gen.landing shipдесантное судно
Gruzoviklanding ship, assaultтранспортно-высадочное судно
Gruzoviklanding ship, assaultтранспортное десантное судно
Gruzoviklanding ship, tankтанко-десантный корабль
Gruzoviklanding ship, tankтанко-десантное судно
gen.large anti-submarine shipбольшой противолодочный корабль (whaleswimmer)
gen.lay the keel of a shipзакладывать корабль
gen.lay up a ship a car, a railway, etc. for repairsпоставить судно и т.д. на ремонт
gen.laying of a ship's keelзакладка корабля (Anglophile)
gen.life-saving shipспасательный корабль (Taras)
gen.load a ship to full capacityнагрузить судно до отказа
gen.man a shipукомплектовывать корабль личным составом
gen.merchant shipкупеческое судно
gen.merchant shipторговое судно-ловушка
gen.merchant ship search and rescueпоиск и спасение торговых судов
gen.military hospital shipвоенное госпитальное судно
gen.mistress shipгосподство женщины
gen.mistress-shipдолжность учительницы
gen.mistress shipдолжность учительницы
gen.mistress shipвладычество женщины
gen.mistress shipположение хозяйки
gen.mistress-shipположение хозяйки
gen.motor shipмоторная лодка
gen.motor shipэлектроход (driven by electricity)
gen.motor shipтеплоход
gen.Naval Ship Yardвоенно-морская верфь (translit-nvrsk)
gen.navigate a shipплавать на корабле
gen.navigate a shipводить пароход
gen.no ship can come near them by four or five milesникакой корабль не мог подойти ближе, чем на четыре или пять миль
gen.no ship could live in such a rough seaни один корабль не мог уцелеть в такой шторм
gen.no ship could live in such a rough seaни один корабль не мог выдержать такого бурного моря
Gruzoviknot to ship a sufficient amount ofнедосылать (impf of недослать)
Gruzoviknot to ship a sufficient amount ofнедослать (pf of недосылать)
gen.not to ship sufficient amountнедосылать (of)
gen.not to ship sufficient amountнедосылаться (of)
gen.not to ship sufficient amountнедослать (of)
gen.ocean-going shipсудно дальнего плавания
gen.oil-shipтеплоход
gen.oil-shipтанкер
gen.oil shipтеплоход
gen.old shipстарина (шутливое обращение к моряку)
gen.old shipдружище (шутливое обращение к моряку)
gen.old shipстарая посудина (шутливое обращение к моряку)
gen.on board a shipна пароходе (kee46)
gen.on board shipна борту корабля
gen.on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actorна борту корабля находятся известный писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
gen.operation of restaurants and bars as part of train and ship food serviceдеятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov)
gen.packet shipпочтовый пакетбот
gen.pass alongside a shipплыть вдоль борта какого-либо судна
gen.passenger shipпассажирское судно
gen.pay off a shipразоружить корабль
gen.pay off a shipраспустить экипаж судна
gen.pay off a shipувольнять экипаж судна
gen.pay off a shipраспускать экипаж судна
gen.pest shipкарантинный корабль
gen.pest-shipкарантинный корабль
gen.picket shipкорабль радиолокационного дозора
gen.PLA shipкорабль ВМФ КНР (Dude67)
gen.post a ship as missingобъявить о пропаже без вести судна
gen.private shipторговое судно
gen.private shipкоммерческое судно
gen.propaganda shipагитпароход
gen.protect the ship's interests at courtзащищать интересы судна в суде (ROGER YOUNG)
gen.pump shipобрекать себя на неудачу
gen.pump shipбраться за гиблое дело
gen.Q shipпротиволодочное судно-ловушка
gen.raise a sunken ship from the bottom of the seaподнять затонувший корабль со дна моря
gen.raise a sunken ship to the surface of the seaподнять затонувший корабль на поверхность моря
gen.rats desert a sinking shipкрысы бегут с тонущего корабля (Shakespeare Olga Okuneva)
gen.ready to shipготовность к отправке (4uzhoj)
gen.ready-to-ship noticeуведомление о готовности к отгрузке (zhvir)
gen.ready-to-ship orderскомплектованный заказ (Alexander Demidov)
gen.refit a shipпереоборудовать корабль
gen.refuelling shipсудно-бункеровщик (бункеровщик: судно, предназначенное для снабжения судов топливом в порту или во время плавания. Ефремова Alexander Demidov)
gen.revenue shipтаможенное судно-ловушка
gen.rig out a shipоснастить судно
gen.round shipкорабль округлой формы (dreamjam)
gen.Royal Mail Shipбританский пароход, переправляющий почту по контракту с Королевской почтой (сокращённо R. M. S. sea holly)
gen.Royal Research Shipнаучно-исследовательское судно Великобритании
gen.run a ship agroundвыбросить судно на мель
gen.run a ship on a reefпосадить корабль на рифы
gen.run a ship on a rockразбить корабль о скалу
gen.run a ship upon a reefпосадить корабль на рифы
gen.run a tight shipзаставлять ходить по струнке (Anglophile)
gen.run down a shipпотопить корабль
gen.sailing-shipпарусник
gen.sailing trim of a shipход корабля
gen.sailing trim of a shipскорость корабля
gen.salvage shipсудоподъёмное судно
gen.sashay to the ship libraryотправиться в судовую библиотеку
gen.school shipучебное судно
gen.scrape the ship's bottomочистить дно корабля
gen.search a shipподвергать досмотру судно
gen.seed-shipкосмический корабль (часто описываемый в научной фантастике: небольшие размеры, небольшая мощность, имеет форму зерна – продолговатый, без лишних выступающих деталей. Как правило, это либо спасательная шлюпка, либо десантный корабль)
gen.set a ship by the compassвести корабль по компасу
gen.she was the shipэто был корабль
gen.ship a seaчерпнуть воды (о корабле, лодке)
gen.ship a seaчерпнуть воды
gen.ship a seaчерпнуть воды (о лодке)
gen.ship a seaчерпать воду (о корабле, лодке)
gen.ship access towerбашня причальных сходней (то же, что jetty gangway tower – см. carbis.net Aiduza)
gen.ship accessoriesпринадлежности судна (Alexander Demidov)
Игорь Мигship-based aircraftсамолёт авианосный авиации
Игорь Мигship-based aircraftсамолёт военно-морской авиации
Игорь Мигship-based aircraftсамолёт палубной авиации
Игорь Мигship-based aircraftсамолёт палубного базирования
Игорь Мигship-based aircraftsкорабельная авиация
Игорь Мигship-based aircraftsавианосная авиация
Игорь Мигship-based aircraftsавиация палубного базирования
Игорь Мигship-based aircraftsпалубная авиация
gen.ship-based long-range missile systemкорабельная ракетная система большей дальности
gen.ship-based platformплавучая платформа (Alexander Demidov)
gen.ship-breakerподрядчик по слому старых судов
gen.ship breakingразделка судов (на металлолом Кунделев)
gen.Ship Breaking Yardверфь по демонтажу судов (grachik)
gen.ship breaking yardкладбище кораблей (Miss Cheese)
gen.ship-buildingпроизводство судов (Alexander Demidov)
gen.ship-building organizationсудостроительная организация (ABelonogov)
gen.ship canalканал для морских судов
gen.ship chandlerпродавец корабельного такелажа и других предметов снабжения судна
gen.ship chandlerшип-чандлер
gen.ship companyкомпания по морским перевозкам (List of freight ship companies List of passenger ship companies – Wikipedia Alexander Demidov)
gen.ship crew education principles and practiceорганизация и методика воспитательной работы на корабле (Анна Ф)
gen.ship decanterграфин с очень широким дном
gen.ship deliveryфранко-борт
Gruzovikship equipped with a steam engine and a Diesel motorпаротеплоход
gen.ship equipped with steam engine and Diesel motorпаротеплоход
gen.ship forсадиться на пароход, идущий в
gen.ship graveyardкладбище кораблей ("A ship graveyard is a place where ships are left abandoned because they cannot be used or waiting to be broken down." Рина Грант)
gen.ship haulageсудовая тяга (ABelonogov)
gen.ship holdгрузовое место (schyzomaniac)
gen.ship holderхозяин судна
gen.ship-houseэллинг
gen.ship in bulkгрузить без упаковки
gen.ship in distressаварийное судно
gen.ship in distressсудно, терпящее бедствие
gen.ship insuranceстрахование средств водного транспорта (Alexander Demidov)
gen.ship insuranceстрахование судов (more UK hits Alexander Demidov)
Игорь Мигship-killerпротивокорабельная ракета
gen.ship-launched strategic missileкорабельная стратегическая ракета
gen.ship looseпоставляется в разобранном виде (eternalduck)
gen.ship managerоператор судна (Only)
gen.ship moneyкорабельная пошлина
gen.Ship Navicertсвидетельство об отсутствии военной контрабанды на судне
gen.Ship Navicertохранное свидетельство
gen.Ship Navicertморское свидетельство
gen.ship noticeкомплектовочная ведомость (An Advance Ship Notice or Advance Shipping Notice (ASN) is a notification of pending deliveries, similar to a packing list. merryca)
gen.ship oarsкласть весла в лодку
gen.ship oars!суши весла! (команда)
gen.ship oarsвставлять весла в уключины
gen.ship of burdenбольшое грузовое судно
gen.ship of the desertкорабль пустыни (верблюд)
gen.ship on her beam endsкорабль на боку
gen.ship on her beam endsкорабль стойком на бимсе
gen.ship on her beam endsкорабль, опрокинутый набок
gen.ship operatorоператор судна (olga garkovik)
gen.ship-ownerвладелец судна
gen.ship pendantвымпел военного корабля
gen.ship plywoodкорабельная фанера (Анна Ф)
gen.ship protestпротест шкипера о случившихся у него на судне во время пути повреждениях для избежания ответственности
gen.ship radio station licenseлицензия судовой радиостанции (Пузлмейкер)
gen.ship ratкорабельная крыса
gen.ship-ratкорабельная крыса
gen.ship riggedс прямыми парусами
gen.ship riggedс полным парусным вооружением
gen.ship's bellрында
gen.ship's biscuitгалета
gen.ship's biscuitсухарь
gen.ship's boilerкамбуз
gen.ship's boyюнга
gen.ship's classкласс судна
gen.ship's communicationsкоммуникации корабля (Johnny Bravo)
gen.ship's communicationsкорабельные линии связи (Johnny Bravo)
gen.ship's communicationsсредства связи корабля (Johnny Bravo)
gen.ship's companyэкипаж
gen.ship's companyэкипаж судна (A ship's company comprises all officers, non-commissioned officers and enlisted personnel aboard a naval vessel. The size of the ship's company (the complement) is the number of people on board, excluding civilians and guests. WK. ср. ship's crew=судовая команда или команда судна. Alexander Demidov)
gen.ship's companyэкипаж судна (ср. ship crew=судовая команда или команда судна – АД)
gen.ship's companyкоманда корабля
gen.ship's cookкок
gen.ship's corporalкапрал корабельной полиции
gen.ship's daysдни, отведённые на производство грузовых операций
gen.ship’s galleyкамбуз
gen.ship's heading markerотметка курса корабля
gen.ship’s ladderтрап
gen.ship's linesобводы корабля
gen.ship's motionsкачка судна
gen.ship's numberпозывные корабля
gen.ship's numberпозывной корабля
gen.ship's papersсудовые документы (1. The documents, such as the ship's license, logbook, or bills of lading, that a ship must carry under international law and that must be shown on inspection. 2. Судовые документы – в торговом мореплавании комплект основных документов, которые должно иметь каждое судно. Согласно ст. 25 КТМ РФ судно должно иметь следующие документы: свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации; свидетельство о праве собственности на судно; свидетельство о годности к плаванию; пассажирское свидетельство (для пассажирского судна); мерительное свидетельство; свидетельство о грузовой марке; свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью; свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами; свидетельство о предотвращении загрязнения мусором; лицензия судовой радиостанции и радиожурнал (если судно имеет судовую радиостанцию); судовая роль; судовой журнал; машинный журнал (для судов с механическим двигателем); санитарный журнал; журнал операций со сточными водами; журнал операций с мусором; журнал нефтяных операций (для судов, не являющихся нефтяными танкерами); журнал нефтяных операций для нефтяных танкеров; судовое санитарное свидетельство о праве плавания. вики – АД thefreedictionary.com)
gen.ship's pennantпозывные корабля
gen.ship's railпоручни судна (Kolchanov)
gen.ship's reportсведения, представляемые в таможню капитаном судна
gen.ship's rollсудовая роль (ABelonogov)
gen.ship's routingмаршрутирование плавания
gen.ship's serviceмагазин военно-морской торговой службы
gen.ship's timeвремя на борту (корабля)
gen.ship's whistleгудок парохода
gen.ship scienceустройство корабля (Анна Ф)
gen.ship security planплан охраны судна (ABelonogov)
gen.ship-shapeчистота и порядок (MariaDroujkova)
gen.ship-shapeвсё вылизано до блеска (MariaDroujkova)
gen.ship's-wakeкильватер
gen.ship's-wakeслед корабля
gen.ship-timber beetleкорабельный сверлило (Lymexylon navale)
gen.ship timeсудовое время (NumiTorum)
gen.ship timeкорабельное время (NumiTorum)
gen.ship-to-ship missileуправляемая ракета класса корабль-корабль
gen.ship trafficдвижение судов (Alexander Demidov)
gen.ship traffic monitoringмониторинг движения судов (Alexander Demidov)
gen.ship warning lightsсудовая сигнализация (4uzhoj)
gen.ship wheelрулевое колесо на корабле (Chu)
gen.ships that pass in the nightмимолётные встречи
gen.ships that pass in the nightслучайные встречи
gen.sink a shipзатопить корабль (the enemy warships, etc., и т.д.)
gen.sink a shipпотопить корабль (the enemy warships, etc., и т.д.)
gen.sink a shipпотопить судно (Franka_LV)
gen.slave shipневольничье судно
gen.slave shipсудно для торга невольниками
gen.slave-shipневольничье судно
gen.slow-footed shipтихоходное судно
gen.Smith was saved but every other man in the ship was drownedСмита спасли, но все остальные, кто был на корабле, утонули
gen.spoil the ship for a ha'p'orth of tarпотерять что-либо ценное из-за грошовой экономии
gen.start a shipотправлять пароход
Gruzoviksteer a shipуправлять кораблём
gen.steer a shipвести корабль
gen.straight-line relation shipлинейность
gen.supply shipтранспорт снабжения
gen.support shipсудно поддержки (Alexander Demidov)
gen.swing a ship aboutповорачивать судно
gen.swing a ship aboutповернуть судно
gen.take a shipзахватывать корабль (a country, a city, an enemy town, a fortress, a fort, etc., и т.д.)
gen.take a ship off the active listвычеркнуть корабль из числа действующих
gen.take about a shipповоротить на другой галс
gen.take down a shipпотопить корабль
gen.take shipсесть на корабль
gen.take shipсадиться на корабль
gen.take shipсадиться на пароход
gen.take shipсадиться на теплоход (и т. п.)
gen.take shipсадиться на судно
gen.take shipотправиться в плавание
gen.take shipсадиться на пароход, теплоход
gen.Talk Between Shipsрадиотелефон для коммуникации между судами на близком расстоянии
Gruzoviktank landing shipтанко-десантное судно
gen.taught shipсудно в полной исправности
gen.taut shipсудно в полной исправности
gen.tea shipчайный клипер
gen.the after part of the shipкормовая часть корабля
gen.the back of the shipзадняя часть корабля
gen.the bed swayed with the motion of the shipкровать раскачивалась синхронно движениям судна
gen.the big ship was a proud sightогромный корабль представлял собой величественное зрелище
gen.the body of a shipкорпус корабля
gen.the bows of the ship were decorated with a statueнос судна был украшен статуей
gen.the captain of a ship is above a seamanзвание капитана корабля выше звания матроса
gen.the damaged ship limped back to portповреждённое судно кое-как едва, еле-еле дотянулось до порта
gen.the damaged ship limped back to portповреждённое судно кое-как едва, еле-еле дотащилось до порта
gen.the gentle rolling motion of the ship made me feel sleepyмягкое покачивание корабля убаюкивало меня
gen.the lights in the harbour guided the ship to portогни гавани помогли кораблю войти в порт
gen.the movement of the ship rocked us to sleepмы заснули под слабое покачивание корабля
gen.the passengers were brought off by a Soviet shipпассажиры были спасены командой советского корабля
gen.the rolling and tossing of the ship obliged me to hold onиз-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь (, что́бы не упа́сть)
gen.the rolling and tossing of the ship obliged me to hold onиз-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь (, что́бы не упа́сть)
gen.the rope of a shipснасти
gen.the rope of a shipверёвки
gen.the salvage of a ship's cargoспасения груза корабля
gen.the shake of a ship in a stromвибрация корабля в бурю
gen.the ship appeared on the horizonна горизонте показался корабль
gen.the ship broke up on the rocksкорабль разбился о скалы
gen.the ship carried a complement of 930 menна корабле находился экипаж численностью в 930 человек
gen.the ship cut its way slowly through a mass of iceкорабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда
gen.the ship cut its way slowly through a masses of iceкорабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда
gen.the ship disappearedкорабль скрылся (вдали)
gen.the ship disappeared from sightпароход скрылся из виду
gen.the ship disgorged itselfкорабль разгружался
gen.the ship drove across the wavesкорабль резал волну
gen.the ship entered into the portпароход вошёл в гавань
gen.the ship feels her helmсудно слушается руля
gen.the ship gave a pitchкорабль зарылся носом
gen.the ship hails from Liverpoolпорт приписки судна – Ливерпуль
gen.the ship has been badly knocked about by the stormшторм сильно потрёпал корабль
gen.the ship has sprung a leakв судне показалась течь
gen.the ship hauled southwardкорабль повернул на юг
gen.the ship hove out of the harbourкорабль вышел из гавани
gen.the ship is all foundсудно полностью снаряжено и оснащено (для плавания)
gen.the ship is bound for Londonсудно направляется в Лондон
gen.the ship is bound outwardsкорабль отплывает
gen.the ship is in ballastсудно гружёно балластом
gen.the ship is in the portпароход в гавани
gen.the ship is leaking badlyсудно дало сильную течь
gen.the ship is not free of the harbour yetсудно ещё не вышло из гавани
Gruzovikthe ship is sinkingкорабль гибнет
gen.the ship is still unsightкорабля всё ещё не видно
gen.the ship is well foundсудно полностью снаряжено и оснащено (для плавания)
gen.the ship loads for Americaгрузят пароход, идущий в Америку
gen.the Ship of Fools"Корабль дураков" (аллегорическая поэма нем. ученого и писателя-сатирика Себастиана Бранта; роман К. Портер)
gen.the ship of the desertкорабль пустыни
gen.the ship of the desertверблюд
gen.the ship of the lineлинейный корабль
gen.the ship opened the harbourс корабля стала видна гавань
gen.the ship put in at Malta for repairsкорабль зашёл на Мальту для ремонта
gen.the ship put in for repairsкорабль причалил для ремонта
gen.the ship put in to Londonсудно шло в Лондон
gen.the ship ran aground all standingкорабль наскочил на мель на всём ходу
gen.the ship recedes from the shoreкорабль удаляется от берега
gen.the ship rode close to shoreкорабль стоял на якоре недалеко от берега
gen.the ship rounded the capeкорабль обогнул мыс
gen.the ship's engines throbbedкорпус судна подрагивал от мерной работы двигателей
gen.the ship's radio sends on a special bandсудовое радио передаёт в особом диапазоне
gen.the ship's railборт судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion ytrom)
gen.the ship sankкорабль затонул
gen.the ship sank off the coastсудно затонуло недалеко от берега
gen.the ship scraped against a rock as she was entering a harbourпри входе в гавань корабль чуть не задел скалу
gen.the ship skirted coastкорабль обогнул побережье
gen.the ship splitсудно потерпело крушение
gen.the ship struck a rockсудно наскочило на скалу
gen.the ship trembled to this blowкорабль отозвался дрожью на этот удар
gen.the ship victualled at Colomboв Коломбо судно пополнило запас продовольствия
gen.the ship was bound for Africaсудно направлялось в Африку
gen.the ship was but a speck on the horizonкорабль превратился в точку на горизонте
gen.the ship was call ing us by wirelessсудно вызывало нас по радио
gen.the ship was calling us by wirelessсудно вызывало нас по радио
gen.the ship was christened the Sedovсудно назвали "Седов"
gen.the ship was driven ashoreкорабль был выброшен на берег
gen.the ship was driven in-shore by some boatsнесколько лодок отбуксировали корабль к берегу
gen.the ship was floated by the tideприливом корабль смыло с мели
gen.the ship was flying before the windгонимый ветром корабль летел на всех парусах
gen.the ship was gripped by the iceсудно было зажато льдами
gen.the ship was gripped by the iceсудно было затёрто льдами
gen.the ship was laboringкорабль боролся с волнами
gen.the ship was labouringкорабль боролся с волнами
gen.the ship was laid aside for repairsкорабль задержали для ремонта
gen.the ship was lost on the rocksкорабль разбился о скалы
gen.the ship was nosing its way through the fogсудно осторожно пробивалось сквозь туман
gen.the ship was sinking and they had to take to the boatsкорабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
gen.the ship was split in the middleкорабль получил пробоину в центральной части
gen.the ship was sunk by an explosionсудно взорвалось и затонуло
gen.the ship was thrown on a reefкорабль был выброшен на рифы
gen.the ship was tied up to the bankсудно было пришвартовано
gen.the ship will never make port in such a stormкорабль не сможет войти в порт в такую бурю
gen.the ship will unload tomorrowсудно будет разгружаться завтра
gen.the Slave Ship"Корабль работорговцев" (картина Тернера, Музей изящных искусств, Бостон, США)
gen.the steel plates of a shipстальная обшивка корабля
gen.the steel plates of a shipстальная броня корабля
gen.the timbers of the ship groaned during the stormдеревянная обшивка корабля скрипела во время шторма
gen.the tug was a toy beside the ship it guidedбуксир казался игрушечным рядом с судном, которое он тащил
gen.the water is deep enough to swim a shipздесь настолько глубоко, что может проплыть корабль
gen.the waves drove the ship upon the rocksволны вынесли корабль на скалы
gen.the whaling ship returned home cleanкитобойное судно вернулось без добычи
gen.tight shipкорабль без течи
gen.titanic shipкорабль-гигант
gen.torpedo a shipторпедировать корабль
gen.training-shipучебное судно
gen.transfer from a shipсписывать с корабля
gen.transfer from a shipсписать с корабля
gen.transport a shipпереводить судно в гавани с места на место
gen.turtle shipкорабль-черепаха (ABelonogov)
gen.unman a shipраспустить команду судна
gen.unmoor a shipсняться с якоря
gen.victual a shipпоставлять продовольствие на судно
gen.warp up a shipвести судно на буксире
gen.we sail all in one shipмы всё в одинаковом положении
gen.when my ship comes homeкогда я разбогатею
gen.when my ship comes homeкогда мне улыбнётся счастье
gen.when my ship comes inкогда я разбогатею
gen.when my ship comes inкогда мне улыбнётся счастье
gen.when on board shipпри нахождении на судне (Alexander Demidov)
gen.when one's ship comes homeкогда счастье улыбнётся
gen.when the ship received the signal, she hove toкогда на корабле был принят сигнал, он остановился
gen.whither, o splendid ship?куда держишь путь, дивный корабль?
gen.whither, splendid ship?куда держишь путь, о дивный корабль?
gen.wreck of a shipгибель судна
gen.you can form some idea of the ship's sizeвы можете составить представление о размере корабля
Showing first 500 phrases