DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shined | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
chess.term.Both teams had shined in the 2009 matchОбе команды отличились в матче 2009 года
Gruzovik, inf.shine a light forприсвечивать (impf of присветить)
Gruzovikshine a light forсветить
gen.shine a light from the flashlightпосветить фонариком (VLZ_58)
Makarov.shine a light in someone's faceосветить фонарём чьё-либо лицо
idiom.shine a light onвысветить (проблемы, недостатки, нечто малодоступное, истинное положение дел: This week we shine a light on this secret industry with a list of the top 50 hedge fund chiefs and their wealth. (Sunday Times) • Just yesterday he announced he would hold a review to 'shine a light' on tax avoidance if elected. (The Sun) ART Vancouver)
gen.shine a light onсветить (with dat.)
idiom.shine a light on problemsвысветить проблемы (He announced he would hold a review to shine a light on tax avoidance and other problems if elected. • Ночной пожар в Стрелецкой балке высветил проблемы хаотичной застройки Севастополя. (sevastopol.su) ART Vancouver)
gen.shine as a teacherблистать на преподавательском поприще (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.)
gen.shine as a teacherблистать как преподаватель (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.)
gen.shine at workвыслужиться (Tanya Gesse)
inf.shine bootsнаводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
inf.shine bootsначищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
gen.shine brightlyблестеть ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
gen.shine brightlyсветить ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
gen.shine by exampleсветить примером (yevsey)
gen.shine downпомрачать
gen.shine down on a pool of waterосвещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.)
gen.shine down upon a pool of waterосвещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.)
Gruzovikshine feeblyбрезжиться
Gruzovikshine feeblyбрезжить
gen.shine one's flashlight at sth., sb.посветить фонариком на что-л., кого-л. (When he shone his flashlight at the sphere, he would claim to have seen a “a dark figure that appeared to be crawling away.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.shine forthпросвечивать
gen.shine full into smb.'s roomсветить прямо кому-л. в комнату
gen.shine full into smb.'s roomсветить прямо в чью-л. комнату
Gruzovikshine goldenзолотиться
chess.term.shine in a matchотличиться в матче
chess.term.shine in a simultaneous displayотличиться в качестве сеансёра
Gruzovikshine in all the colors of the rainbowзапестреться (= запестреть)
Gruzovikshine in all the colors of the rainbowзапестреть
gen.shine in all the colours of the rainbowзапестреться
gen.shine in all the colours of the rainbowзапестреть
chess.term.shine in matchplayвыделяться в матчевой борьбе
Makarov.shine in the skyсветить в небе
gen.shine in the sunсверкать на солнце
gen.shine in the sunсиять на солнце
chess.term.shine in tournament playвыделяться в турнирной борьбе
gen.shine inwardпроникать
gen.shine inwardlyпросвещать ум
slangshine it onзабывать (о проблеме — "Shine it on" is an informal English phrase that means to ignore or dismiss something or someone. It's often used in situations where someone doesn't want to deal with a particular issue or person, and they choose to not pay attention to it or them. The phrase can also be used to suggest that someone should let go of a concern or not worry about a particular matter vogeler)
gen.shine lightпосветить (shine light into the box – посветить в ящик (фонариком) ART Vancouver)
cinemashine lights onнаправить осветительные приборы на
gen.shine like polished silverсверкать, как начищенное серебро
gen.shine like polished silverблестеть, как начищенное серебро
inf.shine me onпроигнорировать (Vikipedia)
inf.shine someone onпослать подальше (кого-либо Yan Mazor)
inf.shine onврать (chronik)
gen.shine on smthсветить (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate)
gen.shine on the waterосвещать воду (upon the road, on the earth, over the marsh, etc., и т.д.)
gen.shine outпросвечивать
Makarov.shine shoesчистить обувь
inf.shine shoesначищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
inf.shine shoesнаводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.)
Makarov.shine shoesчистить туфли
Gruzovikshine shoesчистить башмаки
rhetor.shine the light of truth onпроливать свет истины на (Alex_Odeychuk)
obs.shine throughпроскваживать
Gruzovik, obs.shine throughпроскваживать (impf of просквозить)
Gruzovik, obs.shine throughпросквозить (pf of проскваживать)
gen.shine throughпросветить
gen.shine up smb.'s shoesначищать до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.)
gen.shine up smb.'s shoesчистить до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.)
idiom.shine up toрассыпаться мелким бисером (VLZ_58)
amer., inf.shine up toподлизываться к (smb., кому́-л.)
gen.shine up toзаискивать (He's always shining up to influential people. VLZ_58)
slangshine up to somebodyблеснуть перед кем-либо
slangshine up to somebodyпрогнуться (Don't tell me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to all the pretty girls! == He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга! Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной девчонкой!)
slangshine up to somebodyпроизвести впечатление на кого-либо
gen.shine with gratitudeсиять благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
gen.shine with gratitudeлучиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
gen.shine with gratitudeсветиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
gen.shine with its own lightсветиться собственным отражённым светом (from reflected light)
gen.shine with jewelsсверкать драгоценностями
gen.shine with soapблестеть от мыла (with polish, with lustre, etc., и т.д.)