Subject | English | Russian |
chess.term. | Both teams had shined in the 2009 match | Обе команды отличились в матче 2009 года |
Gruzovik, inf. | shine a light for | присвечивать (impf of присветить) |
Gruzovik | shine a light for | светить |
gen. | shine a light from the flashlight | посветить фонариком (VLZ_58) |
Makarov. | shine a light in someone's face | осветить фонарём чьё-либо лицо |
idiom. | shine a light on | высветить (проблемы, недостатки, нечто малодоступное, истинное положение дел: This week we shine a light on this secret industry with a list of the top 50 hedge fund chiefs and their wealth. (Sunday Times) • Just yesterday he announced he would hold a review to 'shine a light' on tax avoidance if elected.
(The Sun) ART Vancouver) |
gen. | shine a light on | светить (with dat.) |
idiom. | shine a light on problems | высветить проблемы (He announced he would hold a review to shine a light on tax avoidance and other problems if elected. • Ночной пожар в Стрелецкой балке высветил проблемы хаотичной застройки Севастополя. (sevastopol.su) ART Vancouver) |
gen. | shine as a teacher | блистать на преподавательском поприще (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.) |
gen. | shine as a teacher | блистать как преподаватель (as an administrator, as a half-back, etc., и т.д.) |
gen. | shine at work | выслужиться (Tanya Gesse) |
inf. | shine boots | наводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
inf. | shine boots | начищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
gen. | shine brightly | блестеть ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.) |
gen. | shine brightly | светить ярко (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.) |
gen. | shine by example | светить примером (yevsey) |
gen. | shine down | помрачать |
gen. | shine down on a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
gen. | shine down upon a pool of water | освещать лужу (upon the sleeping city, upon the battlefield, etc., и т.д.) |
Gruzovik | shine feebly | брезжиться |
Gruzovik | shine feebly | брезжить |
gen. | shine one's flashlight at sth., sb. | посветить фонариком на что-л., кого-л. (When he shone his flashlight at the sphere, he would claim to have seen a “a dark figure that appeared to be crawling away.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | shine forth | просвечивать |
gen. | shine full into smb.'s room | светить прямо кому-л. в комнату |
gen. | shine full into smb.'s room | светить прямо в чью-л. комнату |
Gruzovik | shine golden | золотиться |
chess.term. | shine in a match | отличиться в матче |
chess.term. | shine in a simultaneous display | отличиться в качестве сеансёра |
Gruzovik | shine in all the colors of the rainbow | запестреться (= запестреть) |
Gruzovik | shine in all the colors of the rainbow | запестреть |
gen. | shine in all the colours of the rainbow | запестреться |
gen. | shine in all the colours of the rainbow | запестреть |
chess.term. | shine in matchplay | выделяться в матчевой борьбе |
Makarov. | shine in the sky | светить в небе |
gen. | shine in the sun | сверкать на солнце |
gen. | shine in the sun | сиять на солнце |
chess.term. | shine in tournament play | выделяться в турнирной борьбе |
gen. | shine inward | проникать |
gen. | shine inwardly | просвещать ум |
slang | shine it on | забывать (о проблеме — "Shine it on" is an informal English phrase that means to ignore or dismiss something or someone. It's often used in situations where someone doesn't want to deal with a particular issue or person, and they choose to not pay attention to it or them. The phrase can also be used to suggest that someone should let go of a concern or not worry about a particular matter vogeler) |
gen. | shine light | посветить (shine light into the box – посветить в ящик (фонариком) ART Vancouver) |
cinema | shine lights on | направить осветительные приборы на |
gen. | shine like polished silver | сверкать, как начищенное серебро |
gen. | shine like polished silver | блестеть, как начищенное серебро |
inf. | shine me on | проигнорировать (Vikipedia) |
inf. | shine someone on | послать подальше (кого-либо Yan Mazor) |
inf. | shine on | врать (chronik) |
gen. | shine on smth | светить (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate) |
gen. | shine on the water | освещать воду (upon the road, on the earth, over the marsh, etc., и т.д.) |
gen. | shine out | просвечивать |
Makarov. | shine shoes | чистить обувь |
inf. | shine shoes | начищать туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
inf. | shine shoes | наводить блеск на туфли (the silver, the plate, etc., и т.д.) |
Makarov. | shine shoes | чистить туфли |
Gruzovik | shine shoes | чистить башмаки |
rhetor. | shine the light of truth on | проливать свет истины на (Alex_Odeychuk) |
obs. | shine through | проскваживать |
Gruzovik, obs. | shine through | проскваживать (impf of просквозить) |
Gruzovik, obs. | shine through | просквозить (pf of проскваживать) |
gen. | shine through | просветить |
gen. | shine up smb.'s shoes | начищать до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.) |
gen. | shine up smb.'s shoes | чистить до блеска чьи-л. ботинки (one's buttons, the silver, etc., и т.д.) |
idiom. | shine up to | рассыпаться мелким бисером (VLZ_58) |
amer., inf. | shine up to | подлизываться к (smb., кому́-л.) |
gen. | shine up to | заискивать (He's always shining up to influential people. VLZ_58) |
slang | shine up to somebody | блеснуть перед кем-либо |
slang | shine up to somebody | прогнуться (Don't tell me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to all the pretty girls! == He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга! Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной девчонкой!) |
slang | shine up to somebody | произвести впечатление на кого-либо |
gen. | shine with gratitude | сиять благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
gen. | shine with gratitude | лучиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
gen. | shine with gratitude | светиться благодарностью (with happiness, with triumph, etc., и т.д.) |
gen. | shine with its own light | светиться собственным отражённым светом (from reflected light) |
gen. | shine with jewels | сверкать драгоценностями |
gen. | shine with soap | блестеть от мыла (with polish, with lustre, etc., и т.д.) |