DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shadow | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a body which always casts a circular shadow must itself be sphericalтело, отбрасывающее кругообразную тень, должно само по себе иметь сферическую форму
gen.a large shadow of her shape rose upon the wall and ceilingГигантская её тень легла на стену и потолок (Thomas Hardy "Tess of the D'Urbervilles" lulic)
Makarov.a shadow flickered round the cornerза углом мелькнула тень
gen.a shadow of annoyanceтень раздражения
gen.a shadow of annoyanceтень недовольства
gen.a shadow of dangerпредвестник опасности
gen.a shadow of deathпризрак смерти
gen.a shadow of its former selfтень себя прошлого (bookworm)
gen.a shadow an expression of doubt, an expression of uncertainty, etc. rests on his her, etc. faceна его и т.д. лице лежит тень (и т.д.)
gen.a shadow an expression of doubt, an expression of uncertainty, etc. rests upon his her, etc. faceна его и т.д. лице лежит тень (и т.д.)
gen.a shadow seemed to pass across his faceпо его лицу будто бы пробежала тень
Makarov.acoustic shadowзвуковая тень
med.acoustic shadowакустическая тень
Makarov.acoustic shadowзона молчания
mil.acoustic shadow areaобласть акустической тени
gen.acoustic shadow methodметод звуковой тени (Johnny Bravo)
gen.acoustical shadowзона молчания
gen.acoustical shadowзвуковая тень
Gruzovik, bot.aricanga shadow palmгеонома Шотта (Geonoma schottiana)
gen.attached shadowсобственная тень (затемненная часть освещенного объекта maxoud)
Makarov.be a shadow of former selfсильно измениться
Makarov.be a shadow of one's former selfбыть тенью себя самого (не таким жизнерадостным, весёлым или здоровым, как прежде)
gen.be a shadow of one's former selfсильно измениться
Makarov.be afraid of one's own shadowвсего бояться
Makarov.be afraid of one's own shadowбыть трусливым
gen.be afraid of one's own shadowбояться собственной тени
gen.be afraid of one's, own shadowвсего бояться
gen.be afraid of one's, own shadowбояться собственной тени
Makarov.be afraid of one's shadowвсего бояться
gen.be afraid of one's, own shadowбыть трусливым
gen.be frightened of one's own shadowбояться собственной тени (Bullfinch)
gen.be nervous of one's own shadowбояться собственной тени (Bullfinch)
gen.be reduced to a shadowпревратиться в скелет
gen.be reduced to a shadowпревратиться в тень
gen.be reduced to a shadowпревратиться в тень
Makarov.be reduced to a shadowбыть измученным
gen.be reduced to a shadowбыть истощённым
gen.be scared of one's own shadowбояться собственной тени (Bullfinch)
gen.be worn reduced to a shadowбыть истощённым
gen.be worn reduced to a shadowбыть измученным
Gruzovikbe worn to a shadowисчахнуть
gen.be worn to a shadowбыть измученным
gen.be worn reduced to a shadowбыть истощённым
gen.beyond a shadow of a doubtни тени сомнения (Damirules)
inf.beyond a shadow of a doubtвне всякого сомнения (Val_Ships)
Makarov.beyond a shadow of a doubtвне всяких сомнений
fig.beyond a shadow of a doubtбез капли сомнения (Alex_Odeychuk)
gen.beyond a shadow of a doubtбез всякого сомнения (Rust71)
gen.beyond a shadow of a doubtбез тени сомнения (Дмитрий_Р)
gen.beyond a shadow of doubtвне всякого сомнения
gen.beyond a shadow without a shadow of a doubtвне всяких сомнений
gen.beyond a shadow of doubtбез малейшего сомнения
gen.beyond the shadow of a doubtни малейшего сомнения (Vanda Voytkevych)
inf.beyond the shadow of a doubtвне всяких сомнений (Alexander Matytsin)
inf.beyond the shadow of a doubtвне всякого сомнения (Alexander Matytsin)
gen.beyond the shadow of a doubtни тени сомнения
gen.beyond the shadow of a doubtбез тени сомненья (Света Сурмина)
med.blood shadowвыщелоченный эритроцит (жарг.; helenalters+ MichaelBurov)
med.blood shadowтень эритроцита (< жарг.>; helenalters+ MichaelBurov)
med.blood shadowгемолизированный эритроцит
gen.blue shadows under one's eyesсинева под глазами
gen.blurry shadow edgesяркостные переходы на размытых границах (nosov99)
gen.burn a heavy shadowсильно повлиять (xmoffx)
med.cardiac shadowсердечная тень (13.05)
med.cardiovascular shadowтень сердца и сосудистого пучка
Makarov.cast a long shadowдавать длинную тень
Игорь Мигcast a long shadow onсильно омрачать перспективы
Игорь Мигcast a long shadow onперечеркнуть
Игорь Мигcast a long shadow onхоронить
Игорь Мигcast a long shadow onставить большой знак вопроса
Игорь Мигcast a long shadow onпоставить под сомнение
Игорь Мигcast a long shadow onпоставить большой знак вопроса
Игорь Мигcast a long shadow onподкашивать
Игорь Мигcast a long shadow onпрактически похоронить
Игорь Мигcast a long shadow onпохоронить идею
Игорь Мигcast a long shadow onобещать мрачное будущее
Игорь Мигcast a long shadow onподкосить под корень
Игорь Мигcast a long shadow onиметь пагубные последствия для
Игорь Мигcast a long shadow onпоставить жирный крест на
Игорь Мигcast a long shadow overсильно омрачить
Игорь Мигcast a long shadow overсильно омрачать
gen.cast a shadowомрачать
Makarov.cast a shadowдавать тень
gen.cast a shadowотбросить тень
gen.cast a shadowотбрасывать или бросать тень
Makarov.cast a shadowотбрасывать тень
gen.cast a shadowбросать тень
Makarov.cast a shadowомрачить
gen.cast a shadowбросить тень (напр, this incident also risks casting a shadow over the country's improving relations with western nations Olga Okuneva)
Gruzovikcast a shadow onбросать тень на
Makarov.cast a shadow onбросать тень на (закрывать тенью)
Makarov.cast a shadow onотбросить тень на
Makarov.cast a shadow onотбрасывать тень на
gen.cast a shadow onбросать тень (на кого-либо)
Makarov.cast a shadow on someone's good nameбросать тень на чьё-либо доброе имя
Makarov.cast a shadow on someone's reputationбросать тень на чью-либо репутацию
Makarov.cast shadowотбросить тень
Makarov.cast shadowотбрасывать тень
Makarov.cast shadowбросать тень
Makarov.cast shadow uponотбрасывать тень на
Makarov.cast shadow uponотбрасывать тень на
Makarov.cast the substance for the shadowпожертвовать реальным содержанием в погоне за чем-либо призрачным
Makarov.cast the substance for the shadowпожертвовать реальным содержанием в погоне за чем-либо нереальным
Makarov.catch a shadowгоняться за призраками
gen.catch at the shadow for the bodyпринять тень за действительность
Makarov.chase shadowsмечтать о несбыточном
gen.come out of the shadowвыходить из тени (bookworm)
gen.come out of the shadowвыйти из тени (bookworm)
mil., tech.contained shadowтень внутренних поверхностей (напр., видимая через отверстия в закрытом помещении)
gen.deep shadowгустая тень (Abysslooker)
gen.deep shadowмрачная тень (immortalms)
antenn.deep shadow regionзона глубокой тени
med., radiol.density of shadowплотность тени
forens.digital shadowцифровая тень (MichaelBurov)
gen.digital shadowцифровой след (Ремедиос_П)
Makarov.direct-shadow divergent light methodтеневой метод визуализации скачков уплотнения в расходящемся пучке света
tech.direct-shadow imageтеневое изображение
gen.direct shadow imageтеневое изображение
Makarov.direct-shadow parallel light methodтеневой метод визуализации скачков уплотнения в параллельном пучке света
Makarov.direct-shadow setupустановка для фотографирования теневым методом
Makarov.dispersal shadowтень рассеяния
mil., tech.disruptive shadowискажающая тень
fig.don't have a shadow of a doubt about his honestyу меня нет и тени сомнения в его честности
tech.dot shadow maskточечная теневая маска
gen.drop shadowпадающая тень (fishborn)
Makarov.earth is not a shadow of heaven, but heaven a dream of earthне земля – тень небес, но небеса – мечта земли
Makarov.earth's shadow sometimes falls on the moonиногда тень от Земли падает на Луну
gen.emerge from the shadow(s)выходить из тени (Гевар)
sport.encourage beyond a shadow of doubtподдержать без малейших сомнений (Konstantin 1966)
med.erythrocyte shadowвыщелоченный эритроцит (жарг. MichaelBurov)
med.erythrocyte shadowгемолизированный эритроцит (жарг. MichaelBurov)
med.erythrocyte shadowтень эритроцита (<жарг.> MichaelBurov)
gen.eye shadowтени для век
gen.fight with own shadowсражаться с ветряными мельницами
Makarov.fight with one's own shadowдонкихотствовать (вести бесплодную борьбу с воображаемым противником)
gen.fight with one's own shadowсражаться с собственной тенью
gen.fight with own shadowбороться с воображаемым врагом
gen.fight with own shadowбояться собственной тени
gen.fight with own shadowвести бесполезную борьбу
gen.fight with own shadowвести бесплодную борьбу с воображаемым противником
gen.fight with own shadowбороться с призраками
gen.fight with own shadowдонкихотствовать
gen.five o'clock shadowлёгкая щетина на лице (к вечеру; His lean jaw was dark with five o'clock shadow. Val_Ships)
inf.five-o'clock shadowлёгкая щетина, выросшая за день (особ. на лице у брюнетов)
gen.five-o'clock shadowлёгкая щетина, появляющаяся на лице у мужчин к концу дня (ssn)
gen.flickering shadowsдрожащие тени
gen.follow someone like a shadowследовать как тень
Makarov.for a moment a shadow seemed to pass across Roy's faceна мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала тень
Makarov.geometrical shadow boundaryграница геометрической тени
quant.el.geometrical shadow diameterдиаметр геометрической тени
Makarov.ghostly shadowпризрачная тень
Makarov.grasp a shadow and let go a substanceв погоне за нереальным упустить реальное
gen.grasp the shadow and let go the substanceв погоне за нереальным упустить реальное
gen.grisly shadowстрашная тень
Makarov.half-shadow deviceполутеневой прибор
Makarov.have someone shadowустановить слежку за (кем-либо)
Makarov.he did it under the shadow of his father's nameон совершил это, прикрываясь именем своего отца
gen.he didn't want to cast a shadow on their happinessон не хотел омрачать их счастья
gen.he followed her like a shadowон ходил за ней как тень
gen.he is a mere shadow of his former selfот него осталась лишь одна тень
gen.he is a mere shadow of his former selfон стал тенью себя самого (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде)
gen.he is a mere shadow of his former selfот него осталась одна тень
gen.he is a shadow of his former selfот него осталась одна тень
gen.he is but a shadow of his former selfот него осталась одна тень
gen.he is his mother's shadowон как тень ходит за матерью
gen.he is only a shadow of his former selfот него осталась одна тень
gen.he is wasted into a shadowон так истощён, что от него осталась только тень
gen.he is worn away to a shadowот него осталась одна тень
gen.he lived in the shadow of his famous fatherон жил в тени своего знаменитого отца
gen.he was a shadow of his former selfот него осталась одна тень
Makarov.he was content to live in the shadowего устраивало на заднем плане
Makarov.he was content to live in the shadowего устраивало оставаться на заднем плане
Makarov.he was worn to a shadowот него осталась одна тень
med.heart shadowтень сердца
Makarov.her face was in deep shadowеё лица не было видно в глубокой тени
gen.her face was in deep shadowлицо её скрывалось в глубокой тени
gen.I don't want your shadow to see meя не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня
Makarov.I saw an unco shadowя видел огромную тень
gen.in Britain they sometimes speak about a shadow governmentв Англии иногда говорят о "теневом правительстве"
gen.in someone's shadowв тени (bookworm)
tech.incident shadow boundaryграница тени падающего светового потока
gen.it cast a shadow on her happinessэто омрачило её счастье
gen.it has been shown beyond the shadow of a shade of doubtэто было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения
gen.it is true beyond the without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
gen.it is true beyond without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
gen.it is true without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
gen.it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experienceочень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей (bigmaxus)
gen.lengthening shadowдлинная тень (New York Times Alex_Odeychuk)
med.linear shadowлинейная тень (на рентгенограмме)
gen.live in the shadowдержаться в тени
gen.live in the shadowостаться в тени
Makarov.live in the shadowжить в безвестности
gen.live in the shadowоставаться в тени
gen.long-legged shadow dojiдоджи с длинными тенями
gen.lower shadowнижняя тень
Makarov.low-frequency shadow zoneзона уменьшения мгновенной частоты
gen.may your shadow never be lessжелаю успеха
gen.may your shadow never be lessжелаю вам здравствовать долгие годы
gen.may your shadow never grow lessжелаю успеха
gen.may your shadow never grow less!желаю вам здоровья и многих лет жизни!
gen.may your shadow never grow lessжелаю вам здравствовать долгие годы
med.medial shadowсрединная тень (Midnight_Lady)
med.mediastinal shadowсрединная тень (Saffron)
med.mediastinal shadowтень средостения (Midnight_Lady)
mil.missile shadow areaмёртвая зона наведения ракет
gen.morning shadowутренняя щетина (щетина, которая вырастает к утру после вечернего бритья urbandictionary.com sea holly)
gen.move like a shadowбесшумно как тень
med.nodular shadowочаговое затемнение (на рентгенограмме)
med.nodular shadowочаговое затемнение
gen.not a shadow of a doubtвне всяких сомнений (Alexander Demidov)
Makarov.not a shadow of doubtни тени сомнения
Makarov.not a shadow of hopeни малейшей надежды
Makarov.not the shadow of a suspicionни тени подозрения
gen.not the shadow ghost of a suspicionни тени подозрения
Игорь Мигpale shadowслабое отражение
Игорь Мигpale shadowслабый отзвук
Makarov.partial shadowполутень
biol.region of partial shadowполутень
gen.penumbra shadowполутень
gen.Peter Healing the Sick with His Shadow"Петр исцеляет больных своей тенью" (изобразит. сюжет)
gen.play of light and shadowигра света и тени (maymay)
geol.pressure shadowместо ослабленного давления
Makarov.produce a shadowбросать тень
gen.produce a shadowотбрасывать тень
Makarov.project a shadowотбрасывать тень
Makarov.project a shadowбросать тень
gen.project a shadowомрачать
Makarov.project shadowотбрасывать тень
Makarov.project shadowбросать тень
gen.quarrel with own shadowвыходить из себя по малейшему поводу
Makarov.quarrel with one's own shadowраздражаться по малейшему поводу
gen.quarrel with own shadowвыходить из раздражаться по малейшему поводу
quant.el.radar shadowмёртвая зона локационной станции
quant.el.radar shadowобласть локационной тени
Makarov.radar shadowрадиолокационная тень
avia.radar shadow detectionобнаружение по радиолокационной тени
mil.radar shadow flightполёт в РЛ тени (рельефа местности)
ecol.rain shadowдождевая тень
Makarov.rain shadowрайон меньшего выпадения дождя (на наветренной стороне горы или хребта)
ecol.rain-shadowобласть дождевой тени
Makarov.rain-shadowобласть дождевой тени (в которой кол-во осадков ниже, чем в окружающих районах)
ecol.rain-shadow desertпустыня в области дождевой тени
Makarov.reflected shadowметод отражённой тени
Makarov.reflected shadow methodметод отражённой тени
Makarov.remain in the shadowдержаться в тени
tech.rod shadow effectэкранирующий эффект стержня (системы управления и защиты реактора)
energ.ind.rod shadow effectэкранирующий эффект стержня системы управления и защиты (ядерного реактора)
Makarov.rural street, now deep in shadow, was stillна деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо
Makarov.sacrifice the substance for the shadowпожертвовать реальным содержанием в погоне за чем-либо призрачным
Makarov.sacrifice the substance for the shadowпожертвовать реальным содержанием в погоне за чем-либо нереальным
Makarov.sand shadowпесчаная заструга (скопление песка с подветренной стороны какого-либо препятствия, напр., кустарника)
Makarov.sand shadowпесчаная тень (скопление песка с подветренной стороны какого-либо препятствия, напр., кустарника)
mil.shadow aircraftпоисково-разведывательный самолёт
gen.shadow analysisанализ затенённости (объекта или местности tangal)
nautic.shadow areaзона тени
antenn.shadow attenuationзатухание в зоне тени
bot.shadow-beniсинеголовник пахучий (Eryngium foetidum)
gen.shadow boardнастенный органайзер для инструмента (DRE)
Makarov.shadow-boxговорить неубедительно
Makarov.shadow-boxмямлить
Makarov.shadow-boxбоксировать с тенью
Makarov.shadow-boxдействовать неуверенно
Makarov.shadow-boxговорить невразумительно
gen.Shadow Boxпанно-витрина (декоративная объёмная рамка, заполненная памятными вещами, украшениями и т.п. Orange Pumpkin)
Makarov., sport.shadow-boxвыполнять упражнение "бой с тенью" (о боксёре)
mil.shadow-boxприцельный станок (сделанный из деревянных досок; применяется для начального обучения меткой стрельбе из стрелкового оружия без боевых выстрелов S3_OPS)
gen.shadow boxзастеклённая витрина
gen.shadow boxingбой с тенью
gen.shadow boxingмнимая борьба
gen.shadow boxingфиктивная борьба
Makarov.shadow-boxingбой с тенью
Makarov.shadow-boxingмнимая, фиктивная борьба
gen.shadow boxingборьба нанайских мальчиков (maki)
brit.Shadow Brexit Secretaryминистр по вопросам брексита в теневом правительстве (Андрей Уманец)
brit.Shadow Brexit Secretaryминистр теневого правительства по вопросам выхода Великобритании из ЕС (Андрей Уманец)
brit.Shadow Brexit Secretaryминистр теневого правительства по вопросам брексита (It was the climactic moment of the Labour party conference. The party leaves the door open to a second referendum, Shadow Brexit Secretary Keir Starmer declared to the delegates in Liverpool. Андрей Уманец)
gen.shadow cabinetсостав кабинета министров, намечаемый лидерами оппозиции
biol.shadow camouflageтеневая маскировка
mil., tech.shadow-casting irregularitiesтенеобразующие неровности рельефа местности
med.shadow-casting techniqueметод оттенения напылением металла (в гистологии)
med., histol.shadow-casting techniqueметод оттенения напылением металла
med.shadow cellклетка обызвествляющейся эпителиомы кожи Малерба
med.shadow cellэритроцит, лишённый гемоглобина (MichaelBurov)
med.shadow cellтень эритроцита
med.shadow cellsтельца Боткина – Гумпрехта
med.shadow cellsтени Гумпрехта
brit.shadow chancellorканцлер казначейства Теневого кабинета (Ремедиос_П)
gen.shadow characterсимвол с тенью (Александр Рыжов)
med.shadow chart"теневая" карточка (Перевод приблизителен. Значение: Some clinicians attempt to protect patient data by using parallel medical records that contain potentially stigmatizing health information that is omitted from the regular chart. These records are referred to as shadow charts, and access to them is more restricted than access to standard medical records.; больного 13.05)
gen.shadow clockсолнечные часы (Dollie)
gen.shadow contrastконтраст изображения в тенях
med.shadow corpuscleэритроцит, лишённый гемоглобина (MichaelBurov)
med.shadow corpuscleтень эритроцита (эритроцит, лишённый гемоглобина)
Makarov.shadow danceтанец теней
gen.shadow danceтанец теней (представление)
Makarov.shadow Defenceбыть теневым министром обороны
gen.shadow detailsдетали изображения в тенях (Александр Рыжов)
shipb.shadow diagramтеневая диаграмма (в моечных машинках (для танков) Anewtta)
shipb.shadow diagramдиаграмма мойки (Anewtta)
nautic.shadow diagramсхема мёртвых зон видимости
gen.Shadow dilutionТеневое растворение (EliaPasternak)
gen.shadow economy expansionтеневизация (TanyS)
gen.shadow economy operatorцеховик (all their consumer rights and protections against bad or faulty work, that would be lost if the work was carried out 'off-invoice' by a shadow economy operator. | protection from some "shadow economy operator" who has suddenly twisted a foreign capitalist around his finger when even the USSR Ministry ... Alexander Demidov)
med.shadow effectэффект тенеобразования
antenn.shadow factorкоэффициент затенения
gen.shadow factoryпредприятие, могущее перейти с мирного производства на военное
gen.shadow fightingмнимая борьба
gen.shadow-fightingбой с тенью (борьба с воображаемым противником – вид тренировки в боксе)
Makarov.shadow-fightingчистка рогов о кусты (у оленей)
gen.shadow fightingфиктивная борьба
gen.shadow fightingбой с тенью
Makarov.shadow-forming waveтенеобразующая волна
Makarov.shadow forthизлагать туманно
Makarov.shadow forthпредвещать
Makarov.shadow forthизображать символически
Makarov.shadow forthизображать аллегорически
Makarov.shadow forthизлагать аллегорически
comp.shadow generationгенерирование тени
gen.shadow governmentправительство дублёров (rechnik)
Makarov.shadow in the negativeтень негатива
Makarov.shadow lossпотеря от затенения
Makarov.shadow maskтеневая маска (в цветных кинескопах)
avia.shadow mask CRTЭЛТ с теневой маской
avia.shadow-mask CRT displayиндикатор на масочной ЭЛТ
avia.shadow-mask CRT displayиндикатор на ЭЛТ с теневой маской
avia.shadow-mask systemсистема индикации на ЭЛТ с теневой маской
avia.shadow mask tubeтрубка индикатора с теневой маской
avia.shadow mask tubeмасочная ЭЛТ
Makarov.shadow maskingтеневое маскирование
Makarov.shadow microscopyмикроскопия после напыления препарата
Makarov.Shadow ministerминистр теневого кабинета
weld.shadow-mirror techniqueзеркально-теневой метод (ультразвуковой дефектоскопии Yeldar Azanbayev)
mil., tech.shadow netпротивотеневое пятнистое маскировочное полотнище (укладываемое на землю под самолёт с целью нарушения правильности рисунка тени)
mil.shadow netмаскировочная сеть
med., histol.shadow nucleusнеокрашивающееся ядро
Makarov.shadow of a smileтень улыбки
Makarov.shadow of annoyanceтень раздражения
Makarov.shadow of annoyanceтень недовольства
Makarov.shadow of deathпризрак смерти
Makarov.shadow of houseтень от дома
med.shadow of the heartсердечная тень (13.05)
Makarov.shadow of treeтень от дерева
Makarov.shadow outпредрекать
Makarov.shadow outизображать символически
Makarov.shadow outпредсказывать
Makarov.shadow outпредвещать
Makarov.shadow outизлагать туманно
Makarov.shadow outизображать аллегорически
Makarov.shadow outизлагать аллегорически
mil., tech.shadow paintingпротивотеневое маскировочное окрашивание
mil.shadow paintingкамуфляжная окраска
mil.shadow paintingмаскировочная окраска
Makarov.shadow pictureтеневое изображение
shipb.shadow pinстойка для пеленгования солнца по отбрасываемой тени (на компасе)
nautic.shadow pinтеневая шпилька
Makarov.shadow plaidразнооттеночная шотландка
ecol.shadow plantтенелюбивое растение
ecol.shadow plantтеневое растение
gen.shadow playтеатр теней
gen.shadow playпредставление театра теней
obs.shadow play showкитайские тени
gen.shadow play showтеатр теней
energ.ind.shadow priceскрытая цена (на нефть)
energ.ind.shadow priceтеневая цена (на нефть)
comp.shadow recordingдублирование диска
comp.shadow recordingдуплексирование диска
comp.shadow recordingотображение диска
gen.shadow rollвалик из овечьей шкуры (надеваемый на голову скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени)
Makarov.shadow scatteringтеневое рассеяние
securit.shadow securitiesтеневые ценные бумаги
gen.shadow selfскрытая натура (singeline)
gen.shadow selfтемная сторона (личности singeline)
gen.shadow shadingмаскировочная окраска
Makarov.shadow shasingмаскировочная окраска
радиоакт.shadow-shield type of whole-body counterсчётчик излучений человека с теневой защитой
Makarov.shadow showтеатр теней
gen.shadow sideтеневая сторона (Andrey Truhachev)
sport.shadow skatingтеневое катание
comp.shadow softwareпрограммное обеспечение и затенения
comp.shadow softwareпрограмма построения теней
gen.shadow stitchплетение кружев лесенкой
gen.shadow-stitchплетение кружев лесенкой
gen.shadow stockфантомная акция (Ремедиос_П)
med.shadow testполосчатая скиаскопия
med.shadow testтеневая проба
gen.Shadow tollsнепрямые выплаты (выплаты в зависимости от объёмов использования проекта, которая выплачивается государством\партнёром по проекту, а не общественностью, которая пользуется этим проектом raf)
gen.shadow tollsскрытая плата (когда за проезд платят не автомобилисты, а государство ML)
Makarov.shadow-type burstвсплеск в поглощении
mil.shadow zoneмёртвая зона
geol.shadow zoneзатенённая зона
Makarov.she followed him like a shadowона ходила за ним как тень
Makarov.she is a shadow of her former selfот неё осталась одна тень
Makarov.she is but a shadow of a shadeот неё осталась одна тень
Makarov.she is her sister's shadowона всюду ходит за своей сестрой
gen.she is her sister's shadowона всюду ходит за своей сестрой
Makarov.she was content to live in the shadowего устраивало оставаться в тени
gen.she was hard to see in the web of light and shadowеё было трудно различить в этом сплетении теней и света
gen.she was just the shadow of a once pretty girlот её красоты почти ничего не осталось
gen.she was reduced to a shadowот неё осталась тень
gen.she was reduced to a shadowона превратилась в тень
Makarov.she was wearing glittery eye shadowона пользовалась тенями для век с блёстками
gen.she worked herself to a shadowона так много работала, что от неё одна тень осталась
Makarov.shock wave shadowслед за скачком уплотнения (вихревой)
Makarov.shock-wave shadowтеневой снимок скачка уплотнения
Makarov.shock-wave shadowвихревой след за скачком уплотнения
Makarov.shove an issue into the shadowотодвинуть вопрос на задний план
Makarov.shove an issue into the shadowотложить решение проблемы на неопределённый срок
Makarov.shove an issue into the shadowотложить решение вопроса на неопределённый срок
Makarov.shove an issue into the shadowотбросить вопрос на задний план
gen.sit in the pleasant shadowсидеть в теньке (Soulbringer)
gen.sit in the shadowсидеть в полумраке
gen.sit in the shadowне зажигать огня
tech.sound shadowзвукотень
gen.spook at shadowпугаться собственной тени (Taras)
mil.terrain folds radar shadowРЛ тень складок местности
inf.that's beyond a shadow of a doubtвне всякого сомнения (Val_Ships)
Makarov.the earth's shadow sometimes falls on the moonиногда тень от Земли падает на Луну
Makarov.the episode left an unfortunate shadow on himэтот случай бросил тень на его репутацию
Makarov.the episode left an unfortunate shadow on the sportsmanlike of the visitorsэтот случай навлёк тень подозрения на посетителей
Makarov.the rural street, now deep in shadow, was stillна деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо
Makarov.the Shadow Cabinetтеневой кабинет министров (сформированный лидерами оппозиции)
Makarov.the Shadow chancellorтеневой канцлер
Makarov.the shadow of a dogтень от собаки
Makarov.the shadow of a houseтень от дома
gen.the shadow of a nameследы былой славы
gen.the shadow of a nameпризрачная слава
gen.the shadow of a shadeнечто совершенно нереальное
Makarov.the shadow of a shadowнечто совершенно нереальное
Makarov.the shadow of deathтень смерти
Makarov.the shadow of deathпризрак смерти
Makarov.the shadow of poverty is deepening every day upon the shabbying walls of his unhappy homeтень бедности сгущается с каждым днём над ветшающими стенами его несчастного дома
Makarov.the shadow of the houseтень от дома
Makarov.the shadow of the moonтень от луны
Makarov.the shadow of the treeтень от дерева
gen.the shadow of tragedy hung over their mansionвсё предвещало трагедию, грозящую их дому
Makarov.the shadow of war fell across Europeнад Европой нависла зловещая тень войны
Makarov.the shadow sometimes falls on the moonиногда тень от Земли падает на Луну
gen.the valley of the shadowдолина теней
gen.the valley of the shadowгрань жизни и смерти
gen.the valley of the shadow of deathдолина смерти
Makarov.the valley of the shadow of deathопасное место или ситуация
Makarov., bible.term.the valley of the shadow of deathдолина смертной тени
gen.the valley of the shadow of deathсмерть
gen.the valley of the shadow of deathгибель
gen.there is not a shadow of doubtнет ни тени сомнения
gen.there is not a shadow of doubtнет и тени сомнения
gen.there is not a shadow of doubtнет ни малейшего сомнения
gen.there is not the shadow of a doubtздесь нет и тени сомнения
gen.think of me as a shadowсчитай меня своей тенью (Taras)
gen.this event seemed to shadow forth a new kind of troubleэто событие, казалось, предвещало новые неприятности
gen.those upon whom the shadow of death has already fallenобречённые люди
gen.those upon whom the shadow of death has already fallenте, на кого уже упала смертная тень
gen.throw a shadowотбрасывать тень
Makarov.throw a shadowбросать тень
gen.throw a shadowомрачать
Makarov., fig.throw a shadow on somethingотбрасывать тень на (что-либо)
gen.throw a shadow onпорочить (smth., что-л.)
gen.throw a shadow onбросать тень (тж. перен.; на что-либо)
gen.throw a shadow onотбрасывать тень (тж. перен.; на что-либо)
gen.throw a shadow onотбрасывать тень (на что-либо, тж. перен.)
Makarov., fig.throw a shadow on somethingбросать тень на (что-либо)
gen.throw a shadow onотбрасывать тень на (smth., что-л.)
gen.throw a shadow onбросать тень на (smth., что-л.)
gen.throw a shadow onбросать тень (на что-либо, тж. перен.)
Makarov.throw shadowотбрасывать тень
Makarov.throw shadowбросать тень
gen.throw one's shadow onпорочить (smth., что-л.)
gen.throw one's shadow onбросать тень на (smth., что-л.)
gen.throw one's shadow onотбрасывать тень на (smth., что-л.)
gen.umbra shadowтень
gen.upper shadowверхняя тень
Gruzovikuse eye shadowподводить глаза
gen.use eye shadowподвести глаза
poeticvale of shadowюдоль теней (kozelski)
poetic, Makarov.valley of the shadow of deathдолина смерти
poetic, Makarov.valley of the shadow of deathгрань между жизнью и смертью
gen.wan shadowбледная тень (L-sa)
mil.war in shadowвойна в тени (специальные операции алешаBG)
Makarov.wave shadowволновой след
Makarov.we were in the cool shadow of the mountainмы находились в прохладной тени гор
Gruzovik, fig.wear oneself to a shadowистрёпываться (impf of истрепаться)
Gruzovik, fig.wear oneself to a shadowистрепаться (pf of истрёпываться, трепаться)
inf., fig.wear oneself to a shadowистрёпывать (impf of истрепаться)
Makarov.wind shadowветровая тень (часть склона, защищённая от прямого воздействия ветра)
Makarov.wind shadowспутная струя
Makarov.wind shadowветровая тень
Makarov.wind shadowпоток за телом
gen.with not a shadowбез нотки (SirReal)
gen.with not a shadow ofбез капли (SirReal)
gen.with not a shadow ofбез тени (SirReal)
Makarov.without a shadow of a doubtвне всяких сомнений
gen.without a shadow of a doubtбез тени сомнения (Olga Okuneva)
Makarov.without a shadow of doubtвне всяких сомнений
Makarov.worn to a shadowисчахнуть
med.X-ray shadowтень на снимке (MichaelBurov)
med.X-ray shadowтень при рентгенологическом исследовании (MichaelBurov)
med.x-ray shadow microscopyрентгеновская теневая микроскопия (harser)
gen.your shadow hasn't grown any lessвы ничуть не изменились
gen.your shadow hasn't grown any lessвы ни капельки не похудели
quant.el.zone shadow zoneзона тени
Showing first 500 phrases