DictionaryForumContacts

   English
Terms containing see it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see wellчужая душа – лес дремучий
proverba stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see wellчужая душа – тёмный лес
proverba stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see wellЧужая душа – потёмки
Makarov.after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with himпосле вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом
gen.as far as I see itкак я понимаю (cnn.com Alex_Odeychuk)
inf.as he sees itпо его разумению
gen.as I see itна мой взгляд (Interex)
gen.as I see itпо-моему (Interex)
Makarov.as I see itпо моему мнению
gen.as I see itкак я это понимаю
gen.as I see itкак мне это представляется
gen.as I see itкак мне это кажется
gen.as I see itя начну с того, что
O&G, sahk.s.as it sees fitпо собственному усмотрению (appended by Nikulin K. Yuzhno10)
gen.as soon as I see my way to do it...как только я пойму, как это сделать...
gen.as soon as I see my way to do it...как только я соображу, как это сделать...
idiom.call it as one sees itговорить без обиняков (4uzhoj)
idiom.call it as one sees itрезать правду-матку (русское и английское выражения несколько не соответствуют друг другу по стилистической окраске, но в некоторых случаях такой перевод возможен 4uzhoj)
idiom.call it as one sees itназывать вещи своими именами (также call them as one sees them 4uzhoj)
idiom.call it as one sees itговорить без купюр (4uzhoj)
idiom.call it as one sees itговорить прямо (Interex)
gen.call it like I see itназывать вещи своими именами (Tanya Gesse)
gen.call it like you see itговорить правду (munjeca)
amer.call it the way + subject + see itговорить так, как есть (He calls it the way he sees it. – Он говорит так, как есть. ART Vancouver)
amer.call it the way + subject + see itназывать вещи своими именами (He calls it the way he sees it. – Он называет вещи своими именами. ART Vancouver)
gen.can you see to it that the fax goes this afternoon?вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?
Makarov.chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn betterподбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся
gen.cover the parcel up so that nobody will see itспрячь этот пакет так, чтобы никто его не увидел
gen.did you ever see the like of it?видели ли вы что-либо подобное?
proverbeverything has its beauty but not every sees itвсе люди красивы по-своему, но не каждому дано увидеть это
gen.got to see it through and throughпроникнуть в самую суть (Interex)
Makarov.Has Troy seen about the Will? It'll rock him considerablyТрой уже видел завещание? Оно его потрясёт
Gruzovik, inf.have seen it allнавидаться всякого
gen.have seen it allнавидаться всякого
gen.have the eyes to see something for what it isиметь глаза на лбу (or to see someone for what they are 4uzhoj)
gen.have you ever seen anything like it?вы видели что-нибудь подобное?
gen.have you ever seen anything like it?видели вы что-либо подобное?
Makarov.having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its mealувидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть
inf.he calls it as he sees itон говорит то, что думает (алешаBG)
gen.he calls it as he sees itон говорить то, что думает
Makarov.he can see it in his mind's eyeон так и видит это мысленным взором
Makarov.he can't see clearly what it isон никак не может рассмотреть, что это такое
gen.he could not see it from anywhereон ниоткуда не мог видеть этого
gen.he could see it from nowhereон ниоткуда не мог видеть этого
Makarov.he crossed over to the window to see if it was still mistyон подошёл к окну посмотреть, не рассеялся ли туман
inf.he didn't see it comingтакого поворота он не ожидал (SirReal)
gen.he doesn't see anything funny about itон не видит в этом ничего смешного
inf.he has never seen anything like itэто ему в диковину
gen.he has never seen anything like itон ничего подобного не видел
gen.he is not such a fool but that he can see itон не так глуп, чтобы не видеть этого
gen.he knows a good thing when he sees itу него губа не дура
gen.he knows a good thing when he sees itон понимает, что хорошо и что плохо
gen.he must have seen itон, наверное, это видел
gen.he poked the fish with his finger to see if it was still aliveон ткнул рыбу пальцем, чтобы проверить, была ли она ещё жива
gen.he tasted the wine to see if it was goodон попробовал, хорошо ли вино
Makarov.he was now to be seen legging it across the fieldтеперь было видно, как он быстро бежит по полю
Makarov.he was now to be seen legging it across the fieldбыло видно, как он быстро бежит по полю
gen.he was now to be seen legging it across the fieldтеперь было видно, как он быстро бежит
gen.hide it where curious eyes won't see itспрячьте это подальше от любопытных глаз
gen.his family will see to it that he doesn't wantего семья позаботится о том, чтобы он не нуждался
Makarov.I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища
gen.I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища (Taras)
inf.I am extremely sorry to see it!каково мне это видеть!
Makarov.I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see itя попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим
gen.I can clearly see him doing itя ясно себе представляю, как он это делает
gen.I can see it from where I amотсюда я это вижу
gen.I can see no other way out of itя не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.I cannot bear to see itмне тяжело на это смотреть
gen.I cannot see it in that lightя не могу это рассматривать таким образом
gen.I can't say I see the beauty of itя не вижу здесь ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего интересного
Makarov.I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it isникого не могу принять, у меня забито расписание
gen.I can't see enough of itне могу насмотреться на это
gen.I can't see the good of it!к чему это?
Makarov.I can't see what there was in it for Mrs Plumне могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам
Makarov.I decided to string along with him for a time to see if I could gain by itя решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I do not see how to do itне знаю, как это сделать
gen.I don't see any sense in itя не вижу в этом никакого смысла
gen.I don't see it in that lightу меня по этому вопросу другое мнение
gen.I don't see it in this lightя смотрю на это иначе
gen.I don't see it that wayмне так не кажется (SirReal)
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего интересного
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего забавного
Makarov.I have not seen this record, it is a recent releaseя ещё не видел этой пластинки, это последний выпуск
gen.I know it when I see itувижу-узнаю (когда невозможно назвать четкие признаки вещи или явления, но человек с уверенностью может распознать их, когда увидит: I can't define a true work of art, but I know it when I see it. 4uzhoj)
gen.I must see it for myselfя должен увидеть это собственными глазами
gen.I see how it isмне понятно, как обстоят дела (Interex)
gen.I see it to be a fraudя считаю это мошенничеством
gen.I see no difficulty about itя не вижу в этом ничего трудного
gen.I see no difficulty about itя не вижу в этом ничего сложного
gen.I see no mystery about itя в этом не вижу ничего таинственного
gen.I see that look in your eyes, it tells a million liesя смотрю в твои глаза: они миллион раз лгут (Alex_Odeychuk)
gen.I shall see to itя это беру на себя
gen.I shall see to itя этим займусь
gen.I should have bought the book if I had seen itя бы купил эту книгу, если бы я её увидел
gen.I should like to see you do itя бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь
gen.I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
gen.I want to see the film, they say it's a mustя хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех
gen.I was just in time to see itя успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
gen.I will see about itпосмотрю
gen.I will see about itподумаю
gen.I will see what I can get for itпосмотрим, что я смогу за это получить
gen.I will see what I can get for itпосмотрим, что мне за это дадут
gen.I will see what I can get for itпосмотрю, сколько я могу за это взять
gen.I will see what I can get for itпосмотрю, сколько я могу за это выручить
gen.I will see what I can get for itпосмотрю, сколько я могу за это получить
gen.I wish you may live to see itжелаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми)
Makarov.i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expectedднём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал
gen.I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
gen.I'd rather see it on paperя бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме
gen.if get get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
Makarov.if I get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
gen.if I get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
proverbif I we never see you again, it'll be too soonбаба с возу – кобыле легче (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place)
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
proverbif we never see you again it'll be too soon!скатертью дорожка!
proverbif we never see you again it'll be too soon!скатертью дорога!
gen.if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
gen.if you don't see it you'll be missing something!если вы этого не увидите, то много потеряете!
gen.I'll believe it when I see itя поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev)
gen.I'll believe it when I see itя поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev)
gen.I'll believe it when I see itПока сам не увижу, не поверю (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it. ART Vancouver)
gen.I'll see about itя позабочусь об этом
gen.I'll see about itя посмотрю
gen.I'll see about itя подумаю
gen.I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would beя досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал
gen.I'll see to itбудет сделано (=я распоряжусь / прослежу, чтобы это было сделано 4uzhoj)
gen.I'll see to itя распоряжусь (4uzhoj)
gen.I'll see to it that your property is restored to youя приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено
gen.I'll see you damned first it!и не подумаю!
gen.I'll see you damned first it!ещё чего не хватало!
gen.I'll try this idea out and see whether it worksя воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет
gen.it adds to my pleasure to see you hereмне особенно приятно, что я встретил вас здесь
gen.it afforded him an opportunity to see the worldэто дало ему возможность повидать мир
gen.it annoyed me to see him guzzle roast beef and mustardмне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мясо с горчицей
gen.it came upon me that I had seen this man beforeмне показалось, что я видел раньше этого человека
gen.it can be seenвидно
gen.it delights the heart to see itсердце радуется, когда видишь это
gen.it did not take long to see the resultрезультат не заставил себя ждать (triumfov)
gen.it doesn't take a crystal ball to see thatясно как божий день (Ufel Trabel)
gen.it doesn't take an expert to see thatмного ума не надо, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it doesn't take an expert to see thatне нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it gives me great pleasure to see youмне очень приятно вас видеть
gen.it grieved me to see him so changedмне больно было видеть, что он так изменился
gen.it grieved me to see him so changedон сильно изменился и производил тяжёлое впечатление
Makarov.it had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beautyэто вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользу
gen.it hurts me that he didn't come to see meмне обидно, что он не зашёл ко мне
Makarov.it hurts me to see her ruin her lifeмне больно смотреть, как она ломает себе жизнь
Makarov.it is a shame to see how they have mishandled the old manстыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человеком
gen.it is a shame to see how they have mishandled the old manстыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком
busin.it is always a pleasure to seeвсегда приятно видеть, что (dimock)
gen.it is amazing to see thatпросто-таки удивительно, что (bigmaxus)
Makarov.it is amongst the lighter men that the prettiest chips are seenсамые интересные приёмы можно видеть у борцов в легком весе
gen.it is amongst the lighter men that the prettiest chips are seenсамые интересные приёмы можно увидеть у борцов в лёгком весе
gen.it is an age since we have seen one anotherв кои-то веки мы увиделись с вами
Makarov.it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspectiveжелательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе
math.it is easy to see thatлегко показать, что
gen.it is easy to see thatнетрудно заметить, что (It's easy to see that you have different ideas of what capitalism is. Lidia21)
scient.it is equally relevant to see howстоль же уместно посмотреть, как ...
gen.it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it aliveзамечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь
gen.it is hard to see whyТрудно понять, почему (ART Vancouver)
gen.it is I whose duty it is to see that your name be made white againя тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope)
gen.it is impressive to see thatотчётливо видно, что (kauliaris)
scient.it is interesting to seeинтересно увидеть
gen.it is nauseating to see how he treats his dogменя переворачивает, когда я вижу, как он обращается со своей собакой
Makarov.it is necessary to see that these assessments were not excessiveнеобходимо следить, чтобы размер налогообложения не был завышен
gen.it is necessary to see what could be doneнеобходимо выяснить, что можно предпринять
inf.it is needed to be a man to see just how marvelous you areНужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительна (Himera)
scient.it is needful, then, to see the limited strength ofв таком случае необходимо выяснить предельное сопротивление ...
gen.it is not difficult to see why he is enamoured of herнетрудно догадаться, почему он без ума от неё
Makarov.it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of dayточно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет
gen.it is not possible to see the patient todayсегодня к больному пройти нельзя
gen.it is not possible to see the patient todayсегодня к больному пройти нельзя
math.it is not too difficult to see that our theorem impliesнетрудно видеть, что (3)
math.it is not too difficult to see that our theorem impliesтеорема влечёт за собой равенство (5; 5)
gen.it is painful to see themна них тяжело смотреть
gen.it is painful to see themна них больно смотреть
gen.it is plain to seeвсё ясно (что... Dilnara)
gen.it is rewarding to seeдостойно упоминания (ileen)
gen.it is sad that we could not see each otherжаль, что мы не смогли увидеться
gen.it is seenможно видеть
gen.it is seenубедились, что
math.it is seenочевидно
gen.it is seenкак убедились
O&G, sakh.it is seen from analysisиз анализа следует
lawit is seen thatможно видеть, что (Marein)
gen.it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degreeможно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов
gen.it is seen that the method of geometric means leads to more satisfactory results than of arithmetic meansможно видеть, что метод средних геометрических даёт более удовлетворительные результаты, чем метод средних арифметических
gen.it is the best film I have ever seenэто лучший фильм, который я когда-либо видел
gen.it is too dark to see clearlyслишком тёмно, чтобы разглядеть
Makarov.it is unusual to see snow in this regionснег в этом районе – явление необычное
gen.it is unusual to see you hereнеобычно видеть вас здесь
gen.it is very disagreeable to see a person wrapped up in himselfочень неприятно видеть человека, занятого только самим собой
Makarov.it is very rare to see the elephants make a tripочень редко можно увидеть, как слоны спотыкаются
gen.it isn't too hard to seeнесложно понять (Alex_Odeychuk)
gen.it makes me sad to see you looking so unhappyмне грустно видеть тебя таким печальным
gen.it makes me sick to see the way you fawn on that awful womanмне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной
Makarov.it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня сердце разрывается
gen.it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня душа болит
saying.it may be long before you see something happenулита едет, когда-то будет (igisheva)
gen.it pains me to see...мне больно видеть...
gen.it pains me to see himмне тяжело его видеть
cinemait pains me to see the state sufferingмне за державу обидно (субтитры kylekeeton.com Yakov F.)
gen.it pleased him to see the buildingсмотреть на дом доставляло ему удовольствие
gen.it pleasured him to see the smokeвид дыма порадовал его
math.it remains not to be seenпока не выяснено
Makarov.it remains to be seenещё не известно
math.it remains to be seenостаётся выяснить
math.it remains to be seenэто ещё остаётся под вопросом
Gruzovikit remains to be seenэто ещё вопрос
amer.it remains to be seenэто ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win. Val_Ships)
amer.it remains to be seenтам видно будет (It remains to be seen who will win. Val_Ships)
amer.it remains to be seenпока не совсем ясно (t remains to be seen whether she’ll be fit enough to play in the finals. Val_Ships)
amer.it remains to be seenещё не совсем ясно (Val_Ships)
proverbit remains to be seenбыть, оставаться под большим вопросом (only sing.)
dipl.it remains to be seenэто вопрос будущего
dipl.it remains to be seenбудущее покажет
proverbit remains to be seenбабушка надвое сказала (VLZ_58)
gen.it remains to be seenещё неизвестно
math.it remains to be seen whetherещё вопрос, действительно ли
math.it remains to be seen whetherостаётся выяснить
math.it remains to be seen whetherещё остаётся выяснить
Игорь Мигit remains to be seen whetherпосмотрим
gen.it remains to be seen whether he will agreeэто ещё вопрос, согласится ли он (Franka_LV)
Makarov.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше их не увидит
gen.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит
Makarov.it stunned me to see him drunkя поразился, увидев его пьяным
gen.it stunned me to see him drunkя был потрясён, когда увидел его пьяным
Makarov.it suddenly clicked where she had seen him beforeона вдруг поняла, где видела его раньше
gen.it to unsettled me to see them quarrelгрустно было видеть, как они ссорятся
gen.it took place in the street, where all could seeэто произошло на улице на глазах у всех
gen.it tried him to see thatон не выносил такого зрелища
gen.it tried him to see thatон мучился, когда видел такое
Makarov.it unsettled me to see them quarrelгрустно было смотреть, как они ссорятся
Makarov.it was a comical sight to see her mince alongбыло забавно смотреть, как она семенит куда-то
gen.it was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeatedвидеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным уроком
gen.it was a sight to seeэто стоило посмотреть
gen.it was a sight to seeэто было настоящее зрелище
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
gen.it was difficult to see his face in the darknessв темноте трудно было рассмотреть его лицо
Makarov.it was gratifying to see the results of the examбыло приятно увидеть результаты экзамена
gen.it was horrible to seeвидеть это было ужасно
inf.it was nice to see you againприятно было снова с вами встретиться
inf.it was nice to see you again, stay lucky!было приятно с тобой повидаться, удачи тебе!
gen.it was not easy, you see, to leaveвы понимаете, что уехать было не так просто
gen.it was not easy, you see, to leaveвидите ли, уехать было не так просто
gen.it was sad to see all grandmother's things being auctioned offгрустно было смотреть, как все бабушкины вещи распродаются с молотка
Makarov.it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auctionгрустно было видеть, как распродают с аукциона старые милые бабушкины вещи
gen.it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auctionгрустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи
gen.it was so dark we could see nothingбыло так тёмно, что мы ничего не видели
gen.it was strange to see her own face in close-up on the screenбыло необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране
Makarov.it was too hazy to see anything in the distanceбыл слишком сильный туман, чтобы рассмотреть что-нибудь на расстоянии
gen.it was uncanny to see how closely they resemble each otherбыло необычно видеть, как они похожи друг на друга
Makarov.it was unsettling to see them quarrelони ссорятся – это неприятно
gen.it was unsettling to see them quarrelбыло неприятно смотреть, как они ссорятся
Makarov.it was wonderful that we could see each otherкак хорошо, что нам удалось повидаться
gen.it wasn't delicate of him to refuse to see her homeон бестактно отказался проводить её до дому
gen.it will be long before we see him againмы теперь увидим его очень нескоро
tech.it will be seenкак видно из (Referring to the Diagrammatic and General Arrangement drawings, it will be seen that the plant consists, essentially, of two heating chambers. BorisKap)
Makarov.it will be seenможно видеть, что
math.it will be seenбудет показано
math.it will be seenможно у видеть
Makarov.it will be seenбудет показано, что
gen.it would be a good thing for you to see himхорошо бы вам повидаться с ним
rhetor.it would be foolish not to see thatбыло бы нелепым не замечать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it would never do for them to see meнельзя допустить, чтобы они меня увидели
gen.it would never do for you to see themне следует вам встречаться с ними
gen.it would never do for you to see themне годится вам встречаться с ними
gen.it wouldn't hurt you to see a doctorвам не мешало бы сходить к врачу
gen.it'll wreck your street cred if you're seen helping the policeвас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции
gen.it's easy to seeлегко увидеть (sixthson)
gen.it's easy to seeясно видно (sixthson)
gen.it's easy to seeхорошо видно (в переносном значение, как синоним "ясно", "легко понять, почему/как" sixthson)
cliche.it's easy to see whyлегко понять, почему (It’s easy to see why this waterfront lot is valued so highly. ART Vancouver)
Makarov.it's good to see the flowers thrusting up through the last of the snowприятно видеть, как из-под последнего снега пробиваются цветы
gen.it's good to see youрад Вас видеть (- You too – Взаимно)
gen.it's good to see youрада Вас видеть
gen.it's good to see youприятно видеть вас
ironic.it's good to see you, tooя тоже рад тебя видеть (с акцентом на "too" – в ответ человеку, который забыл поприветствовать вас Val_Ships)
Makarov.it's good to see your children and mine chumming up so wellтак приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом
gen.it's good to see your children and mine chumming up so wellприятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой
gen.it's heartbreaking to see her sufferдуша разрывается, когда видишь, как она страдает
gen.it's heartening to see thatэто радует (ART Vancouver)
gen.it's heartening to see thatрадостно это видеть (ART Vancouver)
gen.it's heavenly to see you againизумительно, что я снова вижу вас
Makarov.it's irritating to see them waste so much timeменя раздражает, что они тратят так много времени впустую
gen.it's like this. you seeзначит, так
gen.it's like this, you seeвидите ли, дело обстоит так
Makarov.it's marvellous that we could see each other againкак прекрасно, что мы снова увиделись
gen.it's nice to see how he came into his own hereлюбо посмотреть, как он тут расправил крылья
rhetor.it's not hard to see what's going onне трудно понять, что происходит (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
proverbit's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя, и я не извозчик
proverbit's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя
gen.it's pitiful to see himон вызывает жалость
gen.it's plain to seeвполне очевидно (4uzhoj)
gen.it's plain to seeне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять (4uzhoj)
gen.it's plain to seeнетрудно заметить (4uzhoj)
inf.it's plain to see thatсразу видно, что (Technical)
gen.it's pleasant, sure, to see one's name in printприятно, признаться видеть своё имя в печати
gen.it's pleasant, sure, to see one's name in printприятно, признаться, видеть своё имя в печати
gen.it's pleasant, sure, to see one's name in printприятно, конечно, видеть своё имя в печати
gen.it's rare to see snow in Septemberснег в сентябре – большая редкость
inf.it's remains to be seenвремя покажет
Makarov.it's remarkable to see such clean streetsкак удивительно видеть такие чистые улицы
Makarov.it's sad that we could not see each otherжаль, что мы не смогли увидеться
rhetor.it's sad to seeпечально наблюдать (что-либо Alex_Odeychuk)
rhetor.it's sad to seeпечально видеть (что-либо Alex_Odeychuk)
gen.it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?
gen.it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?
Makarov.it's such a bringdown to see you in a state like thatтак досадно наблюдать тебя в таком состоянии
gen.it's such a bringdown to see you in a state like thatочень досадно наблюдать тебя в таком состоянии
austral., slangit's time to choof off, see you laterвремя идти, увидимся позже
gen.I've never seen anything like itя никогда не видел ничего подобного
gen.I've never seen the like of it anywhereя никогда нигде не видел ничего подобного
Makarov.I've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improvedу меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучше
gen.I've seen it all nowну теперь я видел всё (suburbian)
gen.I've seen it all nowтеперь я видел всё (suburbian)
gen.I've seen it all nowтеперь я видел всё (в этой жизни suburbian)
gen.just because I say nothing, it does not follow that I see nothingесли я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу
gen.just then it came in on me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
gen.know a good thing when one sees itразбираться в чём-либо
Makarov.know a good thing when one sees itразбираться в (чём-либо)
gen.know a good thing when one sees itразбираться в (чем-либо)
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо и что плохо
gen.know a good thing when one sees itпонимать
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо, а что плохо
gen.leave it to me, I'll see to itпоручите это мне, я прослежу за этим
gen.leave it to me, I'll see to itоставьте это мне, я прослежу за этим
gen.let me see, it should be on the first pageпостой-постой, это должно быть на первой странице
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
Makarov.let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with itдавайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся
gen.let's see how it goesбудем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф)
gen.let's see how it goesпосмотрим, как пойдет (Анна Ф)
gen.look about and see if you can find itпосмотри вокруг и узнаёшь, можно ли это найти
gen.look about and see if you can find itпоищи это где-нибудь здесь
lit.Make the most of every triumph — For our foes it's time to see:мы ликуем славы звуки, чтоб враги могли узреть
gen.many another has seen itэто видели и многие другие
gen.might I see it?можно мне взглянуть?
gen.mightn't it be an idea to go and see him?по-моему, неплохо было бы сходить навестить его
gen.my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня сердце разрывается
gen.never seen it beforeнеслыханный (a never seen it before trick MichaelBurov)
gen.never seen it beforeникогда ранее не виданный (a never-seen-it-before variety MichaelBurov)
gen.never seen it beforeне виданный ранее (a never seen it before show MichaelBurov)
gen.never seen it beforeне слыханный ранее (a never seen it before show MichaelBurov)
gen.never seen it beforeникогда ранее не слыханный (a never-seen-it-before variety MichaelBurov)
gen.never seen it beforeневиданный (a never seen it before trick MichaelBurov)
inf.now let me see, where did I put it?никак не вспомню, куда я это положил? (Andrey Truhachev)
gen.now you see what it is to be carelessтеперь ты видишь, что значит быть неосторожным
Gruzovik, inf.one can see no end to itконца не видать
proverbone can see no end to itконца-краю нет
gen.one can see no end to itконца не видно
gen.one could see it comingследовало ожидать (в контексте: Well, you could see it coming. 4uzhoj)
gen.one could see it comingдело к этому шло (I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj)
gen.one could see it with half an eyeэто было видно с первого взгляда
gen.one must see to it beforehandоб этом надо позаботиться заранее
gen.one recognizes the truth when one sees itправду сразу можно распознать
gen.one who has seen it all beforeвидавший виды (She had the cool, calm, and collected manner of someone who had seen it all before. Bullfinch)
gen.reflect on it awhile, you'll see I'm rightпоразмыслите об этом и вы увидите, что я прав
gen.sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the yearпоказатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года
gen.see a flat before taking itосмотреть квартиру прежде, чем переехать в нее
gen.see and don't do itсмотри не делай этого
gen.see something for what it isвидеть, что что-либо представляет собой на самом деле (to realize that something is not as good or nice as it seems: There are a few very observant folks who have the eyes to see it for what it is. • The Russian and Venezuelan people should see this for what it is: two corrupt governments squandering public funds, and squelching liberty and freedom while their people suffer. 4uzhoj)
gen.see something for what it isвидеть как есть (4uzhoj)
gen.see something for what it is / what they areраспознать (I believe that should the Gren Party leader choose to make this politically opportunistic move, it will not pay off for her. Canadians see these kinds of manoeuvres for what they are and vote accordingly. ART Vancouver)
Makarov.see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the schoolпопытайся собрать остаток класса, пора в школу
gen.see it a mile awayвидеть за версту (FixControl)
gen.see it a mile awayзнать заранее (FixControl)
inf.see it comingследует ожидать (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj)
gen.see it comingпредвидеть (I saw it coming. – Я это предвидел. Халеев)
inf.see it comingназревать (в контексте, требует трансформации) you could see it coming 4uzhoj)
gen.see it comingждать (SirReal)
gen.see it comingожидать (I didn't see that coming SirReal)
inf.see it comingдело идёт к (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj)
gen.we see it fitпредставляется важным (starkside)
gen.see it for yourselfубедиться в (anyname1)
gen.see it necessary fit, proper, etc. to doнаходить необходимым и т.д. сделать (smth., что-л.)
gen.see it necessary fit, proper, etc. to doсчитать необходимым и т.д. сделать (smth., что-л.)
gen.see something for what it isвидеть всю подноготную (VLZ_58)
gen.see something for what it isпонимать, что есть что (VLZ_58)
gen.see something for what it isвидеть истинную суть (also see somebody for what they are to realize that someone or something is not as good or nice as they seem VLZ_58)
gen.see that nothing unpleasant comes of itсмотри, чтобы не вышло неприятности
Makarov.see that shining glass of claret how invitingly it looksпосмотри, как соблазнительно выглядит этот блестящий стакан кларета
cliche.see? that wasn't too bad, was it?вот видишь, ничего страшного (после благополучного завершения чего-л. рискованного ART Vancouver)
Makarov.see the point of itсмекнуть, в чём дело
Makarov.see the position as it really standsвидеть положение в настоящем свете
Makarov.see the position as it really standsвидеть положение как оно есть
gen.see the position as it really standsвидеть положение как оно есть (в настоящем свете)
gen.see the problem as it isвидеть проблему реально
gen.see to itпроконтролировать (VLZ_58)
gen.see to itпроверить (VLZ_58)
Makarov.see to itпринимать меры (that)
gen.see to itпроследить за тем (rechnik)
gen.see to it oneselfлично проследить (за исполнением: I saw to it myself. – Я лично за этим проследил. ART Vancouver)
gen.see to it personallyвзять под личный контроль (george serebryakov)
gen.see to it personallyлично проследить (george serebryakov)
gen.see to it thatубедиться в том, что (Acruxia)
gen.see to it thatпозаботиться о том, чтобы ('So, what I mean to say, although the providence which watches over good men saw to it that I was enabled to complete the homeward journey unscathed except in the billowy portions, removing from my path all goats, elephants and owls that looked like my Aunt Agatha, it was frowning and jaundiced Bertram who finally came to anchor at the Brinkley Court front door." (P.G. Wodehouse) – позаботилось о том, чтобы я смог ... ART Vancouver)
gen.see to it that...позаботиться о том, чтобы...
gen.see to it thatхлопотать (Anglophile)
context.see to it thatзаставить ("Despite uncertainty about intentions and timing, we must and we will prepare for all contingencies, while working to see to it that Russia reverses course. foreignpolicy.com 4uzhoj)
gen.see to it thatудостовериться в том, что (Например: Can you see to it that the fax goes this afternoon? Acruxia)
gen.see to it thatпроследить за тем, чтобы (rechnik)
gen.see to it that a job is doneследить за выполнением работы
construct.See to it that air does not get into the hydraulic systemСледите, чтобы в гидросистему не попадал воздух
Makarov.see to it that everything is readyпроследить за тем, чтобы всё было готово
gen.see to it that the light is switched offпроследи, чтобы свет был выключен
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не сгорело мисо
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не подгорело мисо
gen.see to it that the things are packed by three o'clockпоследи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам
Makarov.see to it that the work is doneпроследить за выполнением работы
gen.see to it that you don't fall into his clutchesсмотрите, не попадите к нему в лапы
gen.see who it isузнай, кто это
gen.see who it isпосмотри кто это
gen.seen-it-allвидавший виды (Tamerlane)
Makarov.she fingered the cloth to see how thick it wasона пощупала пальцами ткань, чтобы посмотреть насколько она была плотной
Makarov.she prodded the cake with her fork to see if it was cookedона проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он
gen.smell the meat to see if it is freshпонюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.)
idiom.suck it and seeне поймёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev)
idiom.suck it and seeпрактика – критерий истины (VLZ_58)
idiom.suck it and seeне узнаёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev)
idiom.suck it and seeпока не попробуешь-не поймёшь (разг. Andrey Truhachev)
gen.suddenly it came to me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
gen.taste this wine this coffee, this dish, etc. to see if you like itпопробовать это вино и т.д., чтобы выяснить, нравится оно или нет
gen.that is not how I see itя это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in itповар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил
gen.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил
Makarov.the moon had gone in, and it was too dark to see himлуна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть его
Makarov.the moon had gone in, and it was too dark to see himлуна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть его
Makarov.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил
Makarov.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
gen.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
Makarov.the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countriesвпервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США
gen.the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries.впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США (bigmaxus)
Makarov.the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stoodочертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено
Makarov.the plane was seen blazing down behind the hill, where it crashedбыло видно, как охваченный пламенем самолёт упал за холмом и там взорвался
Makarov.the plane was seen blazing down behind the hill, where it cravedбыло видно, как охваченный пламенем самолёт упал за холмом и там взорвался
Makarov.the washing machine broke down again, so I called the repair-man to see if he could set it rightстиральная машина опять сломалась, так что мне пришлось вызвать мастера, чтобы починить её
Makarov.the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще
amer., inf.the way I see itпо-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
amer., inf.the way I see itс моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
gen.the way I see itна мой взгляд (Супру)
gen.the way I see it, this looks like a very good ideaпо-моему, это очень хорошая мысль
Makarov.the way I see it, you have three main problemsкак мне кажется, у вас три основные проблемы
Makarov.the whole town turned out to see itвесь город вышел на улицы посмотреть на это
Makarov.the whole town turned out to see itвесь город вышел на улицы поглазеть на это
gen.the whole town turned out to see itвесь город отправился вышел на улицы поглазеть на это
bible.term.the world is as you see itмир таков, каким вы его видите (Olga Okuneva)
Makarov.there's only one sensible thing. And I think I see you falling for itЗдесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится
quot.aph.they see it perfectlyони всё прекрасно понимают (Alex_Odeychuk)
gen.this child begs/whines for everything it seesэтот ребёнок клянчит всё, что ни увидит (UlyMarrero)
gen.this is how I see itвот, как я это понимаю
gen.this is how I see itвот, как я это представляю себе
gen.this is how I see itвот как я на это смотрю
gen.this is the way I see itтаково мой мнение
gen.this is the way I see itтаково моё мнение
gen.this machine is out of order, will you see to it?машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело
gen.this notice is important stick it up where everybody will see itэто важное объявление, повесьте его где-нибудь у всех на виду
idiom.throw it up against the wall and see if it sticksБросим первый камень и посмотрим что будет (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker)
gen.touch the pan to see whether it is hotпритрагиваться к сковородке для того, чтобы проверить, горячая она или нет (the surface to make sure it is smooth, etc., и т.д.)
gen.touch the pan to see whether it is hotдотрагиваться к сковородке для того, чтобы проверить, горячая она или нет (the surface to make sure it is smooth, etc., и т.д.)
gen.try the door to see whether it's lockedпроверь, заперта ли дверь
gen.try to see to it thatхлопотать
gen.try to see to it thatпохлопотать
brit.View my profile as others see itПосмотреть, как видят мою страницу другие пользователи (murad1993)
fig.of.sp.wait and see what will come of itкуда кривая вывезет (Leonid Dzhepko)
gen.wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
idiom.wait and see/watch how it goesкуда кривая вывезет (VLZ_58)
gen.we all see no end of itэтому конца не будет
gen.we must see this plan through now that we've started itесли уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до конца
gen.we must see what can be done about itнужно подумать, что можно предпринять
gen.we were coming to see you, but it rainedмы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого)
cliche.we will see how it goesпосмотрим, как будут развиваться события (We just bought a new weed killer. We will try it for a bit and see how it goes. ART Vancouver)
inf.we'll see how it goesпосмотрим, как будет дальше! (VLZ_58)
gen.we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everythingу нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё
gen.when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing itон никогда не упустит своего шанса
gen.when shall I see you, Monday or Tuesday? – Make it Tuesdayкогда я вас увижу, в понедельник или во вторник? – Договоримся на вторник
slangwhen Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping itна Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего белья
quot.aph.why it took me so long to see the so obvious?почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? (Alex_Odeychuk)
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.would you like to see it?вы не хотели бы это посмотреть?
Makarov.you are like children who poke a hole in a drum to see what it isвы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри
gen.you can't see here, it is darkздесь темно и ничего не видно
inf.you have yet to see the end of itто ли ещё будет (VLZ_58)
gen.you must see to it that the children are fed properlyвам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили
gen.you really must see it!вот это надо посмотреть!
gen.you see, it is like thisвидите ли, дело обстоит таким образом
gen.you see, it's not so simpleвидишь ли, это не так просто!
gen.you see, it's not so simpleвидите ли, это не так просто!
O&G, casp.you see it – you own itувидел – устрани (Yeldar Azanbayev)
gen.you will be gratified to see itвам будет приятно это видеть
saying.you will live through the new year the same way you see it inкак встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev)
saying.you will live through the new year the same way you see it inкак новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev)
gen.you won't see it coming she'll take you for a rideты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk)
idiom.you'll never see it againищи-свищи (grafleonov)
gen.you've got to see it to believe itочевидное невероятное (Alexander Demidov)
Showing first 500 phrases