Subject | English | Russian |
quot.aph. | A face is blurred seen eye to eye, contours emerge only at a distance | Лицом к лицу лица не увидать, большое видится на расстоянии (Sergei Yesenin, Letter to a Woman. Transl. by Margaret Wettlin). Used in the figurative tense to mean that one can recognize the importance of an event or pass an objective judgment on it only when it has become a part of the past. VLZ_58) |
idiom. | don't always see eye to eye | взгляды не всегда совпадают (It's no secret that the Chinese and Americans don't always see eye to eye. ART Vancouver) |
gen. | have the eyes to see something for what it is | иметь глаза на лбу (or to see someone for what they are 4uzhoj) |
proverb | he sees the speck in your brother's eye but fails to notice the beam in his own eye. | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (bible.cc, tinyurl.com, tinyurl.com SergeyL) |
gen. | he sees the speck in your brother's eye but falls to notice the beam in his own eye | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает |
Makarov. | her eyes popped to see me bringing home the fireman | её глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарного |
Makarov. | I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on end | не нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор |
Makarov. | I looked out of the tail of my eye, to see what she was doing, but she'd cut | краешком глаза я решил посмотреть, что она делает, но она убежала |
gen. | not see eye to eye | расходиться во взглядах (with Liv Bliss) |
Игорь Миг | not to see eye to eye | смотреть разными глазами на |
Игорь Миг | not to see eye to eye | иметь разные мнения (You'll never see eye to eye.) |
Игорь Миг | not to see eye to eye | придерживаться иного мнения |
Игорь Миг | not to see eye to eye | иметь иное мнение |
Игорь Миг | not to see eye to eye | разойтись во взглядах |
Игорь Миг | not to see eye to eye | не разделять взгляды |
Игорь Миг | not to see eye to eye | не сходиться во взглядах |
Игорь Миг | not to see eye to eye | не иметь единого мнения |
Игорь Миг | not to see eye to eye | выражать несогласие |
Игорь Миг | not to see eye to eye | не разделять мнение |
Игорь Миг | not to see eye to eye | не разделять точку зрения |
Игорь Миг | not to see eye to eye | не соглашаться |
Игорь Миг | not to see eye to eye | по-другому смотреть на вещи |
Игорь Миг | not to see eye to eye | придерживаться разных точек зрения |
Игорь Миг | not to see eye to eye | расходиться во мнении (We just didn't see eye to eye on some stuff.) |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | смотреть разными глазами на |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | по-разному смотреть на |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | не разделять точку зрения по вопросу о |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | не иметь единого мнения по вопросу о |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | по разному воспринимать |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | не соглашаться с |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | придерживаться разных точек зрения в том, что касается |
Игорь Миг | not to see eye to eye on | выражать своё несогласие с |
Игорь Миг | not to see eye to eye with | быть несогласным с |
Игорь Миг | not to see eye to eye with | выражать своё несогласие с |
Игорь Миг | see eye to eye | достичь согласия |
Игорь Миг | see eye to eye | достигать понимания |
Игорь Миг | see eye to eye | прийти к соглашению |
Игорь Миг | see eye to eye | выработать единую точку зрения |
gen. | see eye to eye | иметь одинаковое мнение (Taras) |
gen. | see eye to eye | договориться (Taras) |
gen. | see eye to eye | видеть лицом к лицу (We could never see eye to eye. Yana33) |
gen. | see eye to eye | соглашаться (Taras) |
gen. | see eye to eye | разделять взгляды (Taras) |
gen. | see eye to eye | сходиться в мнении (Taras) |
gen. | see eye to eye | быть в полном согласии (Taras) |
Игорь Миг | see eye to eye | прийти к согласию |
Игорь Миг | see eye to eye | достигнуть понимания (the developed world could not see eye to eye with the Group of 21 on the issue of subsidies.) |
Игорь Миг | see eye to eye | достигнуть консенсуса |
Игорь Миг | see eye to eye | придерживаться единой линии |
Makarov. | see eye to eye | сходиться в мнениях (с кем-либо) |
econ. | see eye to eye | находить общий язык |
busin. | see eye to eye | сходиться во взглядах (с кем-л.) |
fig., inf. | see eye to eye | спеться |
idiom. | see eye to eye | находить общий язык (идиома употребляется как правило с отрицанием – not to see eye to eye Баян) |
idiom. | see eye to eye | видеть вещи одинаково (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | see eye to eye | договариваться о (чем-то), либо делиться мнением (о чём-либо Tarija) |
gen. | see eye to eye | сходиться во взглядах (with someone on something // Ayn Rand is certainly a polarizing person of interest. I will admit, while I don't see eye to eye with her on everything, I find that she's often more right than not (which many don't like because she paints a pretty dark future) 4uzhoj) |
gen. | see eye to eye | сходиться во мнении (on ... – о ... (чем-либо) / по поводу ... (чего-либо); New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | see eye to eye | смотреть одними глазами |
Игорь Миг | see eye to eye | одинаково воспринимать |
gen. | see eye to eye | беспрекословно разделять мнение (Taras) |
gen. | see eye to eye | абсолютно поддерживать (кого-л., что-л. Taras) |
gen. | see eye to eye | полностью соглашаться (с кем-л., чем-л.) |
Makarov. | see eye to eye | сходиться во взглядах (с кем-либо) |
gen. | see eye to eye | абсолютно поддерживать (кого-л., что-л.) |
gen. | see eye to eye | смотреть в одну сторону (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | see eye to eye | разделять мнение |
Игорь Миг | see eye to eye | столковываться |
Игорь Миг | see eye to eye | разделять точку зрения |
Игорь Миг | see eye to eye | выражать согласие |
Игорь Миг | see eye to eye | разделять общую точку зрения |
Игорь Миг | see eye to eye | столковаться |
Игорь Миг | see eye to eye | не иметь разногласий |
Игорь Миг | see eye to eye on | сходиться во взглядах на |
Игорь Миг | see eye to eye on | сойтись во взглядах на |
Игорь Миг | see eye to eye on | разделять общую точку зрения в вопросе о |
Игорь Миг | see eye to eye on | выработать единый подход к |
Игорь Миг | see eye to eye on | выработать единую точку зрения касательно |
Игорь Миг | see eye to eye on | разделять точку зрения по вопросу о |
Игорь Миг | see eye to eye on | не иметь разногласий по вопрому о |
gen. | see eye to eye with | сходиться во взглядах с (кем-либо) |
gen. | see eye to eye with | разделять чьи-либо взгляды (Taras) |
Makarov. | see eye to eye with | сходиться во взглядах с (someone – кем-либо) |
Makarov. | see eye to eye with | смотреть одними глазами с (someone – кем-либо) |
gen. | see eye to eye with | сходиться во взглядах (с кем-либо; to agree (with); e.g.: Mr. Robertson and I do not always see eye to eye; We never saw eye to eye on this question; We don't see eye to eye; they have difficulty seeing eye to eye; Bob and Sue don't see eye to eye on religion. He's an atheist and she's a Christian Taras) |
gen. | see eye to eye with | быть в полном согласии (Taras) |
gen. | see eye to eye with | соглашаться (с кем-либо Taras) |
gen. | see eye to eye with | иметь одинаковое мнение (Taras) |
gen. | see eye to eye with | находить общий язык (Taras) |
gen. | see eye to eye with | разделять мнение (Taras) |
gen. | see eye to eye with | сходиться в мнении (Taras) |
gen. | see eye to eye with | сходиться во мнениях (Taras) |
gen. | see eye to eye with | договориться (Taras) |
gen. | see eye to eye with | сойтись во взглядах с (кем-либо) |
gen. | see eye to eye with | смотреть одними глазами (Taras) |
gen. | see eye to eye with | полностью соглашаться (с кем-либо Taras) |
gen. | see eye to eye with | беспрекословно разделять мнение (Taras) |
gen. | see eye to eye with | абсолютно поддерживать (кого-л., что-л. Taras) |
gen. | see eye to eye with | полностью соглашаться (с кем-л., чем-л.) |
gen. | see eye to eye with | абсолютно поддерживать (кого-л., что-л.) |
gen. | see eye to eye with | быть полностью согласным (с чем-либо) |
dipl. | see eye-to-eye with | разделять взгляды (Alex_Odeychuk) |
dipl. | see eye-to-eye with | сойтись во взглядах с (Alex_Odeychuk) |
dipl. | see eye-to-eye with | сходиться во взглядах с (Alex_Odeychuk) |
dipl. | see eye-to-eye with | быть полностью согласным с (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she does not see eye to eye with me | мы с ней расходимся во взглядах |
gen. | she does not see eye to eye with me | мы с ней расходимся во взглядах (по разному смотрим на вещи) |
Makarov. | she does not see eye to eye with me | мы с ней по-разному смотрим на вещи |
Makarov. | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly | зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно |
gen. | we don't see eye to eye | наши взгляды расходятся (denghu) |