Subject | English | Russian |
lit. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh) |
gen. | as soon as I see my way to do it... | как только я пойму, как это сделать... |
gen. | as soon as I see my way to do it... | как только я соображу, как это сделать... |
gen. | did wood saw | дровянка |
offic. | did you want to see me? | вызывали? (financial-engineer) |
inf. | do as you see fit | поступать по-своему (Val_Ships) |
inf. | do as you see fit | поступать по своему усмотрению (Val_Ships) |
inf. | do as you see fit | сделать по-своему (Val_Ships) |
gen. | do as you see fit | поступай, как считаешь нужным (ART Vancouver) |
gen. | do come and see us when we have settled in | пожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимся |
Makarov. | do get your new boyfriend around to see us | приведи же к нам своего друга |
Makarov. | do get your new boyfriend round to see us | приведи же к нам своего друга |
proverb | do not boast until you see the enemy dead | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | do not see | не представлять себе ("I think the Russian state's commitment to this project has been quite genuine, and I don't see them abandoning the project now," he added. TMT Alexander Demidov) |
rhetor. | do not see any reason why | не видеть причин, по которым (// CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | do not see the point of | не видеть смысла в (+ gerund Alex_Odeychuk) |
gen. | do nothing until before you see me | не предпринимайте ничего, пока прежде чем не повидаетесь со мной |
gen. | do you mean to see him before you go? | вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом? |
gen. | do you see any green in my eye? | неужели я кажусь вам таким легковерным? |
gen. | do you see any green in my eye? | вы меня простаком считаете? |
gen. | do you see any logic here? | где логика? (Himera) |
gen. | do you see anything of your friend? | вы когда-нибудь видите своего друга? |
gen. | do you see the girl in the white blouse? | ты видишь эту девушку в белой блузке? |
IT | Do you see the leftmost 0? | Виден ли левый ноль? |
IT | do you see the leftmost 0? | виден ли вам левый крайний ноль? |
gen. | do you see the point? | смекаешь, в чём дело-то? |
IT | Do you see the rightmost 9? | Видна ли правая девятка? |
gen. | do you see well from here? | вам отсюда хорошо видно? |
gen. | he does not come to see me anymore | он ко мне больше не показывается |
gen. | how do you see this problem now? | как вам видится эта проблема сейчас? |
gen. | I do not fairly see how I can... | откровенно говоря, я не вижу, как я могу... |
gen. | I do not like to see the passing of these old customs | мне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое |
gen. | I do not see how to do it | не знаю, как это сделать |
gen. | I do not see the point | я не понимаю, в чём здесь смысл |
gen. | I do not see the point | до меня не доходит соль |
gen. | I do not see the point | до меня не доходит суть |
gen. | I do not see the point | я не вижу, в чём здесь смысл |
gen. | I see no reason to do this | не вижу никакой необходимости делать это |
gen. | I see the same through your glasses as I do through mine | в ваших очках я вижу так же, как и в своих |
gen. | I shall do as I see fit | я сделаю, что мне заблагорассудится |
gen. | I should like to see you do it | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь |
gen. | I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
gen. | it would never do for them to see me | нельзя допустить, чтобы они меня увидели |
gen. | it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
gen. | it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
gen. | let me see what I can do | дайте сообразить, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | let me see what I can do | дайте подумать, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | let's see what a bit of flattery will do | посмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести) |
dipl. | let's see what we can do about | давайте определимся (bigmaxus) |
idiom. | monkey see monkey do | мартышка видит-мартышка делает (обезьянничание Скоробогатов) |
slang | monkey see monkey do | обезьянничать (Bartek2001) |
gen. | monkey see monkey do | все побежали – я побежал (Дмитрий_Р) |
gen. | now do you see? | теперь вам понятно? |
gen. | now, do you see? | теперь вам ясно? |
gen. | see and don't do it | смотри не делай этого |
gen. | see it necessary fit, proper, etc. to do | находить необходимым и т.д. сделать (smth., что-л.) |
gen. | see it necessary fit, proper, etc. to do | считать необходимым и т.д. сделать (smth., что-л.) |
pedag. | see one, do one, teach one | Наблюдай, выполняй, обучай! (Метод обучения, применяемый, в частности, в медицинском образовании. Обучаемый наблюдает за выполнением манипуляции, выполняет её самостоятельно, обучает коллегу. doc090) |
torped. | see one's way to do | найти возможным сделать (что-либо, smth.) |
gen. | see the way to do | найти возможность сделать (что-либо) |
gen. | see way clear to do | не видеть препятствий к (чем-либо) |
Makarov. | see one's way clear to do something | найти возможным сделать (что-либо) |
Makarov. | see one's way clear to do something | найти удобным сделать (что-либо) |
Makarov. | see one's way clear to do something | не видеть препятствий, чтобы сделать (что-либо) |
Makarov. | see one's way clear to do something | не видеть препятствий к (чему-либо) |
Makarov. | see one's way clear to do something | предусматривать возможность сделать (что-либо) |
gen. | see way clear to do | не видеть препятствий (к чему-либо) |
gen. | see way to do | найти удобным сделать (что-либо) |
gen. | see way to do | видеть возможность сделать (что-либо) |
gen. | see one's way to do | понимать, как надо действовать (smth.) |
gen. | see way to do | предусматривать возможность сделать (что-либо) |
gen. | see way to do | найти возможным сделать (что-либо) |
gen. | see what courage can do! | вот что значит мужество! |
gen. | see what courage can do! | видишь, что может сделать храбрость! |
gen. | see what you can do | подумайте, что можно сделать |
gen. | see what you made me do | посмотри, что ты заставил меня сделать |
comp., MS | see+do | досуг (A list of attactions (places and events) in a specific neighborhood) |
gen. | we do not always see things identically | мы не всегда одинаково смотрим на вещи |
gen. | we do not always see things identically | наши мнения не всегда совпадают |
proverb | we see a mote in our brother's eye but do not see the beam in our own | в чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем |
gen. | We'll see what we can do about that. | Посмотрим, что мы сможем сделать |
proverb | We'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of course | вот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak) |
gen. | what do people see in him? | чем он берет? |
gen. | what do you see? | что вы видите? |
inf. | what do you see in her | что в ней интересного (Анна Ф) |
inf. | what do you see in her | что ты в ней нашёл (Анна Ф) |
gen. | what do you see yon? | что ты там видишь? |
gen. | what do you see yond? | что ты там видишь? |
gen. | what do you see yonder? | что ты там видишь? |
gen. | what does he see in her? she looks awful | что он в ней нашёл: ни кожи, ни рожи |
publish. | what you do is what you see | что сделаешь, то и увидишь (dimock) |
tech. | what you do is what you see | что сделаешь, то и увидишь на экране |
Makarov. | while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you | когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть |
gen. | who do I see there! | кого я вижу! (godsmack1980) |
gen. | you may go if you see fit to do so | вы можете идти, если считаете это удобным |