DictionaryForumContacts

   English
Terms containing see | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.able to seeзрячий (AlexP73)
gen.able to seeспособный видеть (AlexP73)
gen.along with children grown-ups came to see the playвместе с детьми и взрослые пришли посмотреть пьесу
gen.anyone can see through himон не может как следует врать, любой может раскусить его
gen.are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату?
gen.as far as I see itкак я понимаю (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.as sure as I see youтак же верно, как я вас вижу
gen.as we can easily seeкак легко можно видеть (Alex_Odeychuk)
gen.assume a wait-and-see attitudeзанимать выжидательную позицию (In those instances, our tendency is to discount the risk and assume a wait-and-see attitude aldrignedigen)
gen.beeswax see to bees-waxнатирать воском
gen.catolyte see catholyteкатолит
gen.check to seeубедиться ("What?'' he hollers again. "Nothing.'' "Well, what?'' "Just checking to see if you're still there,'' I holler, and nothing more is said. 4uzhoj)
gen.check to seeпроверить (не заполнена ли полость консервирующей смазкой ИЛИ убедиться в отсутствии консервирующей смазки в... – Remove sump drain plug and check to see if there is inhibiting oil in the engine. If so, drain this off. BorisKap)
gen.check to seeсмотреть (в знач. "проверять": My wife was checking to see if we had a good supply of garbanzo beans when she asked me where the word was from. 4uzhoj)
gen.check to seeвыяснять
gen.check to see that...удостоверяться (убеждаться в чем.-либо)
gen.Cherenkov radiation see Cerenkov radiationчеренковское излучение
gen.command of the seeгосподство на море
gen.cryoconite hole see glacier hollowледниковый стакан (вертикальные цилиндрические углубления шириной 3-5 см и глубиной 10-40 см, проплавляемые во льду нагретыми солнцем тёмными включениями)
gen.cube spar see anhydriteкубический шпат см. ангидрит
gen.demand to seeтребовать (with acc., a permit, passport, etc.)
gen.demand to seeпотребовать (a permit, passport, etc.)
gen.depend on him to see things throughположитесь на него – он всё доведёт до конца (не бросит дело на полдороге)
gen.do as you see fitпоступай, как считаешь нужным (ART Vancouver)
gen.do come and see us when we have settled inпожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимся
gen.do not seeне представлять себе ("I think the Russian state's commitment to this project has been quite genuine, and I don't see them abandoning the project now," he added. TMT Alexander Demidov)
gen.do nothing until before you see meне предпринимайте ничего, пока прежде чем не повидаетесь со мной
gen.do you mean to see him before you go?вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом?
gen.do you see any green in my eye?неужели я кажусь вам таким легковерным?
gen.do you see any green in my eye?вы меня простаком считаете?
gen.do you see any logic here?где логика? (Himera)
gen.do you see anything of your friend?вы когда-нибудь видите своего друга?
gen.do you see the girl in the white blouse?ты видишь эту девушку в белой блузке?
gen.do you see the point?смекаешь, в чём дело-то?
gen.do you see well from here?вам отсюда хорошо видно?
Gruzovikdrop in to seeзабежать к
Gruzovikdrop in to seeзабегать к
gen.endeavour to see things as they areстараться видеть вещи как они есть
gen.find see which way the wind blowsпосмотреть, куда ветер дует
gen.find see which way the wind blowsпосмотреть, каково общее мнение
gen.gather to see what had happenedсобраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.)
gen.got to see firsthandдовелось повидать (Working in and around New Orleans, I got to see a lot of the destruction firsthand. – мне довелось повидать ART Vancouver)
gen.got to see it through and throughпроникнуть в самую суть (Interex)
gen.have yet to seeещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.have yet to seeпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.her distress was plain to seeона явно страдала (LiBrrra)
gen.hide it where curious eyes won't see itспрячьте это подальше от любопытных глаз
gen.Holy Seeпапский престол
gen.Holy See"святейший престол" (апостолический)
gen.Holy SeeВатикан
gen.Holy SeeСвятой Престол (the)
gen.hope to see you soonдо встречи (если неизвестно, когда состоится встреча) 4uzhoj)
gen.if get get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
gen.if I could see that only onceмне хотя бы один раз это увидеть (Taras)
gen.if I get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
gen.if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves.если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev)
gen.if the teacher sees your absence you are bookedесли учитель заметит твоё отсутствие, ты попался
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.if they see us we are sunkесли они увидят нас, мы погибли
gen.if they see us we are sunkесли они заметят нас, мы погибли
gen.if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия
gen.if we could see ourselves as others see us, we would probably change our viewsвзгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды
gen.if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
gen.if you come, you will see himесли вы придёте, вы увидите его
gen.if you don't see it you'll be missing something!если вы этого не увидите, то много потеряете!
gen.if you pass the book around everyone can see the picturesпередавайте книгу друг другу, и все смогут посмотреть картинки
gen.if you seeесли вы заметили (yanadya19)
gen.if you want to see, look backзадним умом крепок (Capital)
gen.it adds to my pleasure to see you hereмне особенно приятно, что я встретил вас здесь
gen.it afforded him an opportunity to see the worldэто дало ему возможность повидать мир
gen.it annoyed me to see him guzzle roast beef and mustardмне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мясо с горчицей
gen.it delights the heart to see itсердце радуется, когда видишь это
gen.it did not take long to see the resultрезультат не заставил себя ждать (triumfov)
gen.it doesn't take a crystal ball to see thatясно как божий день (Ufel Trabel)
gen.it doesn't take an expert to see thatмного ума не надо, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it doesn't take an expert to see thatне нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it gives me great pleasure to see youмне очень приятно вас видеть
gen.it grieved me to see him so changedмне больно было видеть, что он так изменился
gen.it grieved me to see him so changedон сильно изменился и производил тяжёлое впечатление
gen.it hurts me that he didn't come to see meмне обидно, что он не зашёл ко мне
gen.it is a shame to see how they have mishandled the old manстыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком
gen.it is amazing to see thatпросто-таки удивительно, что (bigmaxus)
gen.it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it aliveзамечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь
gen.it is hard to see whyТрудно понять, почему (ART Vancouver)
gen.it is I whose duty it is to see that your name be made white againя тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope)
gen.it is impressive to see thatотчётливо видно, что (kauliaris)
gen.it is nauseating to see how he treats his dogменя переворачивает, когда я вижу, как он обращается со своей собакой
gen.it is necessary to see what could be doneнеобходимо выяснить, что можно предпринять
gen.it is not difficult to see why he is enamoured of herнетрудно догадаться, почему он без ума от неё
gen.it is not possible to see the patient todayсегодня к больному пройти нельзя
gen.it is not possible to see the patient todayсегодня к больному пройти нельзя
gen.it is painful to see themна них тяжело смотреть
gen.it is painful to see themна них больно смотреть
gen.it is plain to seeвсё ясно (что... Dilnara)
gen.it is rewarding to seeдостойно упоминания (ileen)
gen.it is sad that we could not see each otherжаль, что мы не смогли увидеться
gen.it is too dark to see clearlyслишком тёмно, чтобы разглядеть
gen.it is unusual to see you hereнеобычно видеть вас здесь
gen.it is very disagreeable to see a person wrapped up in himselfочень неприятно видеть человека, занятого только самим собой
gen.it isn't too hard to seeнесложно понять (Alex_Odeychuk)
gen.it makes me sad to see you looking so unhappyмне грустно видеть тебя таким печальным
gen.it makes me sick to see the way you fawn on that awful womanмне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной
gen.it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня душа болит
gen.it pains me to see...мне больно видеть...
gen.it pains me to see himмне тяжело его видеть
gen.it pleased him to see the buildingсмотреть на дом доставляло ему удовольствие
gen.it pleasured him to see the smokeвид дыма порадовал его
gen.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит
gen.it stunned me to see him drunkя был потрясён, когда увидел его пьяным
gen.it to unsettled me to see them quarrelгрустно было видеть, как они ссорятся
gen.it took place in the street, where all could seeэто произошло на улице на глазах у всех
gen.it tried him to see thatон не выносил такого зрелища
gen.it tried him to see thatон мучился, когда видел такое
gen.it was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeatedвидеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным уроком
gen.it was a sight to seeэто стоило посмотреть
gen.it was a sight to seeэто было настоящее зрелище
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
gen.it was difficult to see his face in the darknessв темноте трудно было рассмотреть его лицо
gen.it was horrible to seeвидеть это было ужасно
gen.it was not easy, you see, to leaveвы понимаете, что уехать было не так просто
gen.it was not easy, you see, to leaveвидите ли, уехать было не так просто
gen.it was sad to see all grandmother's things being auctioned offгрустно было смотреть, как все бабушкины вещи распродаются с молотка
gen.it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auctionгрустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи
gen.it was so dark we could see nothingбыло так тёмно, что мы ничего не видели
gen.it was strange to see her own face in close-up on the screenбыло необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране
gen.it was uncanny to see how closely they resemble each otherбыло необычно видеть, как они похожи друг на друга
gen.it was unsettling to see them quarrelбыло неприятно смотреть, как они ссорятся
gen.it wasn't delicate of him to refuse to see her homeон бестактно отказался проводить её до дому
gen.it will be long before we see him againмы теперь увидим его очень нескоро
gen.it would be a good thing for you to see himхорошо бы вам повидаться с ним
gen.it would never do for them to see meнельзя допустить, чтобы они меня увидели
gen.it would never do for you to see themне следует вам встречаться с ними
gen.it would never do for you to see themне годится вам встречаться с ними
gen.it wouldn't hurt you to see a doctorвам не мешало бы сходить к врачу
gen.it's easy to seeясно видно (sixthson)
gen.it's easy to seeлегко увидеть (sixthson)
gen.it's easy to seeхорошо видно (в переносном значение, как синоним "ясно", "легко понять, почему/как" sixthson)
gen.it's good to see youрад Вас видеть (- You too – Взаимно)
gen.it's good to see youрада Вас видеть
gen.it's good to see youприятно видеть вас
gen.it's good to see your children and mine chumming up so wellприятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой
gen.it's heartbreaking to see her sufferдуша разрывается, когда видишь, как она страдает
gen.it's heartening to see thatэто радует (ART Vancouver)
gen.it's heartening to see thatрадостно это видеть (ART Vancouver)
gen.it's heavenly to see you againизумительно, что я снова вижу вас
gen.it's like this. you seeзначит, так
gen.it's like this, you seeвидите ли, дело обстоит так
gen.it's nice to see how he came into his own hereлюбо посмотреть, как он тут расправил крылья
gen.it's pitiful to see himон вызывает жалость
gen.it's plain to seeвполне очевидно (4uzhoj)
gen.it's plain to seeне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять (4uzhoj)
gen.it's plain to seeнетрудно заметить (4uzhoj)
gen.it's pleasant, sure, to see one's name in printприятно, признаться видеть своё имя в печати
gen.it's pleasant, sure, to see one's name in printприятно, признаться, видеть своё имя в печати
gen.it's pleasant, sure, to see one's name in printприятно, конечно, видеть своё имя в печати
gen.it's rare to see snow in Septemberснег в сентябре – большая редкость
gen.it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?
gen.it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?
gen.it's such a bringdown to see you in a state like thatочень досадно наблюдать тебя в таком состоянии
gen.know a good thing when one sees itразбираться в чём-либо
gen.know a good thing when one sees itпонимать
gen.know a good thing when one sees itразбираться в (чем-либо)
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо и что плохо
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо, а что плохо
gen.let him see that he is wrongпусть он сам увидит, что он неправ
gen.let him see that he is wrongпусть он сам убедится, что он неправ
gen.let me seeпогоди (linton)
gen.let me seeподождите
gen.let me seeпозвольте
gen.let me seeтак, посмотрим (4uzhoj)
gen.let me seeдайте подумать
gen.let me seeпосмотрим
gen.Let me seeразрешите подумать (Lanita2)
gen.let me seeдайте мне подумать
gen.let me see, have I posted the letter?дай мне подумать, отправил ли я письмо?
gen.let me see that letterразрешите взглянуть на это письмо
gen.let me see that letterпокажите мне это письмо
gen.let me see that paperдайте мне посмотреть эту газету
gen.let me see that paperдайте мне взглянуть на эту газету
gen.let me see what I can doдайте сообразить, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.let me see what I can doдайте подумать, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.let me see, what was I saying?постойте, о чём это я говорил?
gen.let me see, what was I saying?подождите о чем это я говорил?
gen.let me see – where did I put my gloves?постойте, куда же я положил перчатки?
gen.let me see – where did I put my gloves?постойте, куда же я дел перчатки?
gen.let me see you homeразрешите проводить вас домой
gen.let seeпоказать
gen.let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
gen.let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
gen.let us wait and seeпоживём - увидим
gen.let's go and seeпошли посмотрим (Let's go and see who it is. -- Пошли посмотрим, кто это. ART Vancouver)
gen.let's seeа ну-ка ... (Technical)
gen.let's see how Anna gets onдавайте посмотрим, как Анна справляется с поручением (pivoine)
gen.let's see how it goesбудем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф)
gen.let's see how it goesпосмотрим, как пойдет (Анна Ф)
gen.let's see how matters standпосмотрим, как обстоят дела
gen.let's see how things shape upпосмотрим, как будут складываться обстоятельства
gen.let's see nowНу-ка, поглядим (Ну-ка, поглядим, что тут у нас есть... – Let's see now...what have we got here?)
gen.let's see the back of you!проваливай! (Anglophile)
gen.let's see the colour of your moneyденьги вперёд (Anglophile)
gen.let's see what a bit of flattery will doпосмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести)
gen.let's see what you're made ofпосмотрим, на что ты способен (Abysslooker)
gen.let's wait and seeпоживём - увидим
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
Gruzoviklive to seeдождаться (pf of дожидаться)
gen.live to seeдожить (I'm 23 now, but will I live to see 24? • I'm an old man, and may not live to see next summer, and I should like to dance at my son's wedding.)
gen.live to seeдоживать (до какого-либо события)
gen.make an appointment to see the doctorзаписаться на приём к врачу (Scorrific)
gen.make someone see senseобразумить (кого-либо Abysslooker)
gen.make somebody see redзлить (кого-либо КГА)
gen.monkey see monkey doвсе побежали – я побежал (Дмитрий_Р)
gen.Mr Freeman will see the visitors around the factoryмистер Фримен проведёт посетителей по заводу
gen.must-seeсмотреть всем! (Artjaazz)
gen.numbers of people came to see the exhibitionпосмотреть выставку пришла масса народу
gen.report all you see and hearдокладывайте обо всем, что вы увидите и услышите
gen.report all you see and hearсообщайте обо всем, что вы увидите и услышите
gen.run round to seeоббегать
gen.see a great deal of companyпринимать много гостей
gen.see a jokeпоймать шутку
gen.see a medical boardпроходить медкомиссию (Ouss)
gen.see a museumпосетить музей
gen.see a wolfонеметь
gen.see a wolfязык прилип к гортани
gen.see a wolfлишиться голоса (от страха, изумления и т.п.)
gen.see aboutрассмотреть
gen.see aboutпродумать
gen.see aboutпозаботиться (о чём-либо)
gen.see afterсмотреть (за кем-либо)
gen.see afterприсматривать (за чем-либо)
gen.see after the luggageприсмотрите за багажом
gen.see alsoсм. тж. (4uzhoj)
gen.see and don't do itсмотри не делай этого
gen.see as less than a personне увидеть в ком-либо человека (Ремедиос_П)
gen.see at first handбыть свидетелем (воочию убедиться)
Gruzoviksee belowсмотрите ниже
gen.see belowсм. ниже (Georgy Moiseenko)
gen.see beyondзнать (что-либо на некоторый срок, больший, чем указано)
gen.see smb., smth. distinctlyотчётливо и т.д. видеть (clearly, faintly, vaguely, dimly, etc., кого́-л., что-л.)
gen.see doubleнеправильно судить о (чём-л.)
gen.see doubleдвоиться в глазах (у пьяного)
Игорь Мигsee eye to eyeне иметь разногласий
Игорь Мигsee eye to eye onне иметь разногласий по вопрому о
gen.see eye to eye withбыть полностью согласным (с чем-либо)
gen.see far into a millstoneбыть очень проницательным
gen.see figure 2 on page 5смотрите рис. 2 на с. 5
gen.see for oneselfсам убедиться
gen.see for yourselfсам убедись (4uzhoj)
gen.see for yourselfубедитесь сами (Pale_Fire)
gen.see for yourselfубедись сам (Pale_Fire)
gen.see for yourselfсмотрите сами (=check what someone has told you by looking at it: It's all gone – see for yourself.)
gen.see furtherсм. далее (yanadya19)
gen.see gas composition attachedСм. приложение "состав газа" (eternalduck)
gen.see, here he comes!видишь, вот он идёт!
gen.see here he comesсмотрите, вот он идёт
gen.see here, that's sheer nonsense!слушайте, ведь это просто сапоги всмятку!
gen.see him about the bookпоговори с ним насчёт этой книги
gen.See how confusing that is?Видите, как все запутано? (translator911)
gen.see how high you can jumpпосмотрим, как высоко вы можете прыгнуть
gen.see how the poor horse blowsпосмотрите, как тяжело дышит эта бедная лошадь
gen.see if aught be wantingпосмотри, все ли там есть
gen.see if the door is lockedпосмотрите, заперта ли дверь
gen.see if the postman has comeузнайте, не пришёл ли почтальон
gen.see if we're being tailedпосмотри, нет ли за нами хвоста
gen.see if you can find himпопробуй найти его (linton)
gen.See if you can hit on something betterПосмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получше (Taras)
gen.see if you can persuade him to comeпопробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийти
gen.see image belowсм. рисунок ниже (YuliaG)
gen.see inвстречать (Новый год)
gen.see intoвникать (во что-либо)
gen.see into a millstoneхорошо видеть
gen.see it a mile awayзнать заранее (FixControl)
gen.we see it fitпредставляется важным (starkside)
gen.see landбыть у цели
gen.see less of smb. in winterреже видеться с кем-л. зимой
gen.see, listen and be silent, and you will live in peaceхочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи
gen.See me after classОстаньтесь после занятий (см. статью dimock)
gen.see me homeпроводи меня домой (igk7)
gen.see more detailed data attachedСм. подробные данные в приложении (eternalduck)
gen.see muchмногое видеть
gen.see muchмного видеть
gen.see no distinction between two thingsне видеть разницы между двумя вещами
gen.see no further than one's noseне видеть дальше собственного носа (Anglophile)
gen.see no one ahead ofне видеть перед собой никого (someone clck.ru dimock)
gen.see nothing ahead but loneliness and painне ожидать ничего, кроме одиночества и боли (bigmaxus)
gen.see nothing ofни разу не встретиться (someone – с кем-либо) Jane Austin, Pride & Prejudice Илья Лобачев)
gen.see now, buy nowувидел, купил (Rossinka)
gen.see offпровожать (уезжающего)
gen.see someone on their wayпроводить в последний путь (We all gathered to see Granddad on his way – Мы все собрались, чтобы проводить дедушку в последний путь Рина Грант)
gen.See Our Messageсмотрите наше донесение
gen.see outпережить
gen.see outпроводить до дверей
gen.see outдосидеть до конца
gen.see overосматривать (помещение)
gen.see overleafсм. на обороте (WiseSnake)
gen.see page 5смотрите страницу пятую (pattern 4, figure 2, etc., и т.д.)
gen.see page 5смотри страницу пятую (pattern 4, figure 2, etc., и т.д.)
gen.see progressувидеть прогресс (SirReal)
gen.see reasonприходить к осознанию (Andrey Truhachev)
gen.see reasonприходить к пониманию (Andrey Truhachev)
gen.see redсорваться с цепи (Taras)
gen.see redрассвирепеть
gen.see redобезуметь от ярости
gen.see-sawкачалка-балансир (спортивно-игровое оборудование Nattie)
gen.see sectionобратитесь к разделу (Johnny Bravo)
gen.see serviceбыть опытным служакой
gen.see snakeнапиться до чёртиков (зеленого змия)
gen.see some actionмногое повидать (на войне: You could talk to your Grandpa. He actually saw some action Taras)
gen.see starsсвета невзвидеть
gen.see thatпроследить за (тем, чтобы что-либо было сделано)
Gruzoviksee thatраспоряжаться
gen.see that dame over thereвидишь вон ту дамочку?
gen.see that he comes in timeпозаботьтесь, чтобы он пришёл во время
gen.see that he comes in timeпозаботьтесь, чтобы он пришёл вовремя
gen.see that no harm comes toне дать кого-либо в обиду (someone)
gen.see that nothing unpleasant comes of itсмотри, чтобы не вышло неприятности
gen.see that the knife does not slipсмотрите, чтобы нож не соскользнул
gen.see that they don't swipe your suitcaseсмотрите, чтобы у вас чемодан не стянули
gen.see that you are up to timeсмотри не опоздай
gen.see that you don't blame me later onсмотрите, не упрекайте меня потом
gen.see that you lock the back doorсмотри, не забудь запереть чёрный ход
gen.see that you lock the back doorсмотри, запри чёрный ход
gen.see that your sentences are properly stoppedпоследите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания
gen.* see the forest through the treesза деревьями не видеть леса (nosorog)
gen.see the jokeпонять соль анекдота
gen.see the jokeпонять смысл остроты
Игорь Мигsee the lightпонять что к чему
gen.see the lightпонять
gen.see the mote in thy brother's eyeвидеть лишь чужие недостатки
gen.see the pointпонять смысл
gen.see the point of a jokeпонять смысл шутки
gen.see the premises, apply at...желающие видеть имение могут обращаться...
gen.see the sunжить
gen.see the worldзнать жизнь
gen.See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
gen.see thingsмерещиться (Taras)
gen.see thingsгаллюцинировать (Taras)
gen.see throughприсутствовать где-либо с начала до конца
gen.see throughпомогать кому-либо в (чём-либо)
gen.see through a glass darklyсмутно понимать (что-либо)
gen.see through a millstoneхорошо видеть
gen.see-through blouseпрозрачная блузка
gen.see-through blouseблузка, через которую просвечивает тело
gen.see toприсматривать (за кем-либо, чем-либо)
Gruzoviksee toраспоряжаться
gen.see toпостеречь
gen.see to it that the light is switched offпроследи, чтобы свет был выключен
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не сгорело мисо
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не подгорело мисо
gen.see to it that the things are packed by three o'clockпоследи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам
gen.see to it that you don't fall into his clutchesсмотрите, не попадите к нему в лапы
gen.see someone to their final journeyпроводить в последний путь (Thousands of people came to see the adored person to his final journey. 4uzhoj)
gen.see under M.смотри на M.
gen.see us through the customsпомочь нам пройти таможенный досмотр (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.)
gen.see visionsбыть ясновидящим (провидцем)
gen.see one's way clearне иметь затруднений
gen.see way clear to doне видеть препятствий к (чем-либо)
gen.see way clear to doне видеть препятствий (к чему-либо)
gen.see one's way clear to doingзнать, как сделать
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбищу я поймал
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбину я поймал
gen.see what a prize I have found!вот какое неожиданное счастье мне выпало!
gen.see what courage can do!видишь, что может сделать храбрость!
gen.see what happened!вот тебе и на!
gen.see what you can doподумайте, что можно сделать
gen.see what you made me doпосмотри, что ты заставил меня сделать
gen.see what you've done!посмотри, что ты наделал!
gen.see whether you forgot anythingпосмотрите, не забыли ли чего
gen.see which way the wind is blowingзнать, откуда ветер дует (Franka_LV)
gen.see who is at the door?посмотри, кто там пришёл
gen.see who it isузнай, кто это
gen.see who it isпосмотри кто это
gen.see who's at the doorпосмотри, кто пришёл
gen.see whyчтобы убедиться в этом (To see why, go and ... sankozh)
gen.see smb. willinglyохотно и т.д. видаться (joyfully, reluctantly, etc., с кем-л.)
gen.see with half an eyeс первого взгляда увидеть (что-либо)
gen.see with half an eyeлегко понять (что-либо)
gen.see with half an eyeс первого взгляда понять (что-либо)
Игорь Мигsee youдо скорой!
Игорь Мигsee youдо скорой встречи!
Игорь Мигsee youпокедова! (разг.)
Игорь Мигsee youпокеда! (разг.)
Игорь Мигsee youбай-бай!
Игорь Мигsee youбывай здоров!
gen.see you don't miss the trainсмотри не опоздай на поезд
gen.see you laterувидимся позже (on Saturday; в субботу)
gen.see you next weekувидимся на следующей неделе (Johnny Bravo)
gen.see you thereувидимся там (если о конкретном месте Val_Ships)
gen.see you thereбуду ждать (4uzhoj)
gen.see you Thursdayувидимся в четверг
gen.See You Tomorrowувидимся завтра (в электронной переписке)
gen.see yourselfпредставьте себе (somewhere or doing something anyname1)
gen.see yourself outбудь добр покинуть помещение (see yourself out ororo.tv shapker)
gen.seeing a crowd of people, I went to see what was towardувидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось
gen.she absolutely must see herей позарез надо с ней встретиться
gen.she can't see anythingей ничего не видно
gen.she could not fail to see meона не могла меня не заметить
gen.she doesn't see anything unusual in himона не видит в нём ничего особенного
gen.she had better see a doctorей лучше обратиться к врачу
gen.she is dying to see youей не терпится увидеть вас
gen.she is in the garden, I can see herона в саду, я её вижу
gen.she is too ill to see anyone at presentона очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться
gen.she seems to see, hear, etc.ей чудится
gen.she should have lived to see another dayему бы жить да жить
gen.she took me off to see her gardenона повела меня, чтобы показать свой сад
gen.she wants to see you badlyей очень нужно вас видеть
gen.she was hard to see in the web of light and shadowеё было трудно различить в этом сплетении теней и света
gen.she was never to see her againей больше никогда не суждено было её увидеть
gen.she will never see 40 againей уже за 40 лет
gen.she will never see fifty againей давно за пятьдесят
gen.she will never see forty againей уже давно перевалило за сорок
gen.she will never see forty againей уже за сорок
gen.she wishes to see the houseона желает осмотреть дом
gen.sight-see a cityосмотреть город
Gruzoviksight-see a cityосматривать город
gen.Sip & See Partyсмотрины (новорожденного ребёнка: (or: sip and see, sip-and-see party) A sip and see is a party, usually planned by the parents, that invites friends and family to drop by, sip on some refreshments and meet the new baby. arturmoz)
gen.sit here, so that I may see your face more clearlyсядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицо
gen.some Mr. Smith wants to see youвас хочет видеть какой-то мистер Смит
gen.someone who sees life in black and white no shades of grayмаксималист (Tanya Gesse)
gen.still have to seeещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.still have to seeпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.still only have to seeещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.stretch one's neck in order to see over the heads of a crowdвытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
gen.take a "let's wait and see" attitudeзанять выжидательную позицию (To some it was a welcome relief, while others took a let's-wait-and-see attitude. • He told me that still many of his clients take a strong "let's wait and see" attitude on all regulatory and tax challenges 4uzhoj)
gen.take a peep into the room and see if he went homeзагляни в комнату и посмотри, не ушёл ли он
gen.take a wait-and-see attitudeзанять выжидательную позицию (Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. 4uzhoj)
gen.take him to see the museumвзять его с собой, чтобы он осмотрел музей (the boy to show the way, etc., и т.д.)
gen.tests are taken to see if the cable has sustained any damageпроводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель
gen.touch the pan to see whether it is hotпритрагиваться к сковородке для того, чтобы проверить, горячая она или нет (the surface to make sure it is smooth, etc., и т.д.)
gen.touch the pan to see whether it is hotдотрагиваться к сковородке для того, чтобы проверить, горячая она или нет (the surface to make sure it is smooth, etc., и т.д.)
gen.tourists flock to see the bridges drawnсобираются толпы туристов, чтобы посмотреть развод мостов (nyasnaya)
gen.try and see into the futureпытаться предугадать будущее
gen.try to seeтолкнуться
Gruzoviktry to seeтолкаться (impf of толкнуться)
gen.try to seeтолкаться
gen.try to seeтолкануться
gen.try to see to it thatхлопотать
gen.try to see to it thatпохлопотать
gen.use money as one sees fitраспоряжаться деньгами (Tanya Gesse)
gen.wait and seeвыжидательный
gen.wait and seeкак пойдет (triumfov)
gen.wait-and-seeвыжидательный (о поведении)
gen.wait-and-seeвыжидательный
gen.wait-and-see approachожидаемый и понятный (olga garkovik)
gen.walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!
gen.walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!
gen.Well, howdy. Long time, no seeо, привет! Давненько не виделись
gen.what do you see yon?что ты там видишь?
gen.what do you see yond?что ты там видишь?
gen.what do you see yonder?что ты там видишь?
gen.what does he see in her?что он в ней нашёл? (pina colada)
gen.what does she see in him?что она в нём нашла? (pina colada)
gen.what you see is what you getдуша нараспашку (Bartek2001)
gen.what you see is what you getмне скрывать нечего (Bartek2001)
gen.what you see is what you getчто видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов)
gen.what you see is what you getя человек прямой (Bartek2001)
gen.what you see is what you getя шила в мешке не таю (Bartek2001)
gen.whatever happens I will see the struggle outчто бы ни случилось, я буду бороться до конца
gen.when are you coming over to see us?когда вы приедете к нам в гости?
gen.when are you going to see into the customers' complaints?когда вы собираетесь рассматривать жалобы покупателей?
gen.when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing itон никогда не упустит своего шанса
gen.when things change so fast one cannot see ahead very farкогда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее
gen.when will you come and see us?когда вы придёте к нам?
gen.when you seeпри встрече (someone 4uzhoj)
gen.whenever i seeкаждый раз при виде (Whenever I see a bee, it rings a bell. I remember when I was stung by one. – Каждый раз при виде пчелы...)
gen.will you come to dinner tomorrow? — I'll seeвы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет
gen.will you come to dinner tomorrow? — I'll seeвы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет
Showing first 500 phrases