Subject | English | Russian |
proverb | be between the devil and the deep blue sea | быть между молотом и наковальней |
polit. | between the devil and the blue sea | меж двух огней (bigmaxus) |
gen. | between the devil and the blue sea | между двух огней |
gen. | between the devil and the deep blue sea | между Сциллой и Харибдой |
gen. | between the devil and the deep blue sea | между двух огней (Franka_LV) |
proverb | between the devil and the deep blue sea | между дьяволом и синим глубоким морем |
gen. | between the devil and the deep blue sea | в безвыходном положении |
slang | between the devil and the deep blue sea | меж двух огней ("Ну и работёнка! - говорит комиссар сержанту. - Если я откажусь, то прогневаю начальство. Но если соглашусь, то прогневаю бруклинскую мафию. So I'm between the hell and the deep blue sea". == "...Так что я меж двух огней".) |
modern | between the devil and the deep blue sea | меж двух огней (Nuto4ka) |
fig.of.sp. | between the devil and the deep blue sea | между молотом и наковальней (Drozdova) |
fig.of.sp., context. | between the devil and the deep blue sea | между Сциллой и Харибдой (He had a dilemma on his hands. He was clearly between the devil and the deep blue sea. Val_Ships) |
gen. | Between the Devil and the deep blue sea | между двух огней (Svetlana D) |
fish.farm. | blue sea cat | синяя зубатка |
ichtyol. | blue sea cat | синяя зубатка (Anarhichas denticulatus) |
ichtyol. | blue sea cat | вдовица (Anarhichas denticulatus) |
fish.farm. | blue sea cat | вдовица (Anarhichas denticulatus, anarhichas latifrons) |
ocean. | blue sea catfish | синяя зубатка |
ocean. | blue sea catfish | вдовица (Anarrhichas tatifrons St.) |
ichtyol. | blue sea chub | голубой кифоз (Kyphosus cinerascens) |
Makarov. | blue sea was sleeping | море спало |
ichtyol. | blue-banded sea perch | кашмирский луциан (Lutjanus kasmira) |
biol. | blue-banded sea perch | жёлто-синий луциан (Lutjanus kasmira) |
reptil. | blue-banded sea snake | полосатый ластохвост (Hydrophis eganocinotus) |
biol. | blue-banded sea snake | ластохвост (Hydrophis) |
reptil. | blue-banded sea snakes | ластохвосты (Hydrophis) |
agric. | blue-top sea holly | синеголовник альпийский (Erysimum alpinum) |
idiom. | caught between the devil and the deep blue sea | выбор между двумя нежелательными альтернативами (Having a choice between two alternatives, both undesirable. Interex) |
gen. | caught between the devil and the deep blue sea | выбирать из двух зол (yerlan.n) |
Gruzovik, fig. | he found himself between the devil and the deep blue sea | он оказался между молотом и наковальней |
gen. | he found himself between the devil and the deep blue sea | он оказался между молотом и наковальней |
proverb | is the devil any better than the deep blue sea? | хрен редьки не слаще |
gen. | sea blue | лазурный (visitor) |
Makarov. | sea blue | водянистый |
gen. | sea blue | голубовато-зелёный |
Makarov. | sea colours-aquamarine, sapphire blue, muted green | цвета моря – аквамарин, тёмно-синий, приглушенно-зелёный |
med. | sea-blue histiocyte disease | болезнь голубых гистиоцитов (клинический вариант болезни Ниманна-Пика, характеризуется спленомегалией, умеренной тромбоцитопенией и наличием в костном мозге многочисленных гистиоцитов, содержащих ярко-синие при обычной гематологической окраске гранулы Игорь_2006) |
gen. | the blue sea | синее море |
Makarov. | the blue sea is seen in the distance | вдали синеет море |
Makarov. | the blue sea was sleeping | море спало |
Makarov. | the deep blue sea is seen in the distance | вдали синеет море |
Makarov. | the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмносиним небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
Makarov. | the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмно-синим небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
Makarov. | the level sea, like a pale blue disc netted in silver lace | поверхность моря, похожая на бледно-голубой диск, утопающий в серебристых кружевах |
Makarov. | the level sea, like a pale blue disc netted in silver lace | поверхность моря, похожая на бледный голубой диск, покрытый серебряной сетью кружев |
Makarov. | the sea appears blue in the distance | вдали синеет море |
Makarov. | the sea appears deep blue in the distance | вдали синеет море |
Makarov. | the sea was a deep rich blue | море было яркого синего цвета |