Subject | English | Russian |
gen. | a scientist of the first water | настоящий учёный |
gen. | a scientist of world reputation | учёный с мировым именем |
mining. | a scientist of world wide repute | учёный с мировым именем |
mining. | a scientist of world wide repute | известный всему миру учёный |
Makarov. | at a special meeting, the scientist unfolded his plan to the government committee | на особом совещании учёный рассказал правительственному комитету о своём плане |
gen. | called after the scientist of that name | по имени учёного (rechnik) |
polit. | farmer-scientist partnership | партнёрство фермеров и учёных |
polit. | farmer-scientist partnership | проведение исследований с участием фермеров |
gen. | follow the lecture of a foreign scientist easily | легко следить за ходом лекции иностранного учёного |
Makarov. | he is a highly placed scientist in this field | он учёный высокого ранга в этой области |
gen. | he is poet first, scientist next | он прежде всего поэт, а потом уже учёный |
gen. | his performance in the role of the scientist was nothing short of marvelous | он в роли учёного бесподобен, иначе не скажешь |
gen. | Honored Scientist and Engineer | Заслуженный деятель науки и техники (Mary_))))) |
gen. | Honoured Scientist and Engineer | Заслуженный деятель науки и техники (Mary_))))) |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst on the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst upon the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
gen. | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
gen. | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
biol. | interdisciplinary scientist for exobiology | специалист по межотраслевым исследованиям в области экзобиологии |
idiom. | it doesn't take a rocket scientist to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist to | и ежу понятно (understand, etc.; KudoZ) |
gen. | Lead Scientist Grant | Грант поддержки ведущих учёных (Шандор) |
Makarov. | Marie Curie was a great scientist in her own right | Мария Кюри и сама была выдающимся учёным |
med. | qualified scientist and engineer | высококвалифицированный инженер |
med. | qualified scientist and engineer | прошедший аттестацию инженер |
med. | qualified scientist and engineer | прошедший аттестацию учёный |
med. | qualified scientist and engineer | высококвалифицированный учёный |
gen. | qualified scientist and engineer | высококвалифицированный учёный или инженер |
gen. | scientist administrator | учёный-администратор |
Makarov. | scientist and social responsibility | ответственность учёных и общественности |
med. | scientist-astronaut | космонавт-исследователь |
med. | scientist-astronaut | астронавт-учёный |
med. | scientist crew member | учёный – член экипажа |
med. | scientist crew member | член экипажа – исследователь |
gen. | scientist from the field of | учёный в области (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock) |
gen. | scientist from the field of | учёный из области (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock) |
scient. | scientist II | научный сотрудник (Del-Horno) |
gen. | scientist of world-wide reputation | учёный с мировым именем |
gen. | scientist of world-wide reputation | известный всему миру учёный |
scient. | scientist of world-wide repute | учёный с мировым именем (Maria Klavdieva) |
gen. | scientist should be held responsible for their discoveries and innovations | учёные должны нести ответственность за свои открытия и технические изобретения (bigmaxus) |
scient. | scientist with industry-specific knowledge | научный сотрудник с профильными знаниями (in fields such as ... – в таких областях, как ... Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | senior scientist on board | старший научный сотрудник на борту |
Makarov. | she is undoubtedly a brilliant scientist, but she has a bee in her bonnet about keeping fit | она, несомненно, блестящий учёный, но помешана на поддержании хорошей физической формы |
Makarov. | some scientist have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge | есть учёные, которые отдали жизнь за дело науки |
Makarov. | the great scientist and social leader begins a new campaign | этот великий учёный и общественный деятель начинает новую кампанию |
Makarov. | the scientist and social responsibility | ответственность учёных и общественности |
gen. | the scientist's conviction that he was on the threshold of a great discovery carried him along | уверенность учёного, что он находится на пороге большого открытия, воодушевляла его |
gen. | the scientist's conviction that he was on the threshold of a great discovery carried him along | уверенность учёного, что он находится на пороге большого открытия, окрыляла его |
Makarov. | the scientist tried to separate out the precious chemical from the substance in which it was found | учёный попытался выделить ценный химический элемент из породы, в которой он содержался |
Makarov. | the young scientist felt bound down by a lot of rules | молодой учёный чувствовал себя связанным множеством правил |
Makarov. | the young scientist felt bound down by a lot of useless and confusing rules | молодой учёный чувствовал, что эта куча ненужных и противоречивых правил связывает ему руки |
gen. | this scientist, if one may call him so | этот учёный, с позволения сказать |
gen. | TSAGI Scientist Club | Дом учёных ЦАГИ (Дом ученых ЦАГИ PrasoLana) |
idiom. | you don't have to be a rocket scientist to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive: You don't have to be a rocket scientist to learn how to change the oil in your car. thefreedictionary.com) |
media. | you don't have to be a rocket scientist to figure out how | не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, как (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Seattle Times Alex_Odeychuk) |
inf. | you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
inf. | you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |
gen. | you don't have to be a rocket scientist to know that ... | не мудрено (конт.) |
Makarov. | you have a duty as a scientist to communicate your discovery to the world | как учёный вы обязаны сообщить миру о вашем открытии |
Игорь Миг | you needn't be a rocket scientist to understand | нетрудно представить |
Makarov. | young scientist felt bound down by a lot of rules | молодой учёный чувствовал себя связанным множеством правил |