Subject | English | Russian |
sec.sys. | bomb scare call | ложное сообщение о заложенном взрывном устройстве |
gen. | can you scare up another player for the team? | вы можете найти где-нибудь другого игрока для команды? |
ed. | creature to scare the children with | пугало |
ed. | creature to scare the children with | страшилище для детей |
dipl. | deliberate scare campaign | преднамеренная кампания запугивания |
Makarov. | full scare value | конечное значение шкалы |
idiom. | he doesn't scare easily | он не робкого десятка (VLZ_58) |
gen. | he has no scare or distinguishing marks | у него нет шрамов и других особых примет |
gen. | I don't scare easily | меня не так легко испугать |
gen. | I don't scare easily | я не из пугливых |
gen. | meant to scare away | "попугайный" (Artjaazz) |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Makarov. | put a scare into | вселять страх в (someone – кого-либо) |
gen. | put a scare into | вселить страх в (maystay) |
Gruzovik, inf. | scare a little | попугать |
Gruzovik, inf. | scare a little | понапугать |
Gruzovik, inf. | scare a little | постращать |
Gruzovik, dial. | scare a little | попужать (= попугать) |
inf. | scare a little | постращать |
Gruzovik | scare away | выпугать |
gen. | scare away | отпугивать (bookworm) |
Gruzovik | scare away | отпугать |
Gruzovik | scare away | вспугнуть (pf of вспугивать) |
Gruzovik | scare away | вспугивать (impf of вспугнуть) |
gen. | scare away | отваживать (Andrew Goff) |
gen. | scare away | отвадить (Andrew Goff) |
gen. | scare away | распугать (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
inf. | scare away | отвадиться |
inf. | scare away | разгонять |
inf. | scare away | отшиться |
inf. | scare away | отшиваться |
inf. | scare away | отшивать |
inf. | scare away | отваживаться |
gen. | scare away | отпугнуть (bookworm) |
gen. | scare away | спугивать |
Makarov. | scare away | вспугнуть |
Makarov. | scare away | распугать |
Makarov. | scare away | отваживать (от дома и т.п.) |
Makarov. | scare away | отвадить (от дома и т.п.) |
Makarov. | scare away | вспугивать |
Gruzovik | scare away | выпугнуть (pf of выпугивать) |
Gruzovik | scare away | распугнуть (semelfactive of распугивать) |
gen. | scare away | спугнуть |
gen. | scare away | распугиваться |
gen. | scare away | распугивать |
Gruzovik | scare away | выпугивать (impf of выпугнуть) |
gen. | scare away | отпугиваться |
Gruzovik | scare away | распугивать (impf of распугать) |
Игорь Миг | scare away | отворотить от |
gen. | scare away | смахнуть (также перен.) |
gen. | scare away | смахиваться (также перен.) |
gen. | scare away | смахивать (также перен.) |
inf. | scare away | разогнаться |
Gruzovik, inf. | scare away | разогнать (pf of разгонять) |
Gruzovik, inf. | scare away | смахнуть (pf of смахивать) |
Gruzovik, inf. | scare away | смахивать (impf of смахнуть) |
Gruzovik, inf. | scare away | разгонять (impf of разогнать) |
Gruzovik, inf. | scare away | отшить (pf of отшивать) |
Gruzovik, inf. | scare away | отшивать (impf of отшить) |
inf. | scare away | разогнать |
inf. | scare away | разгоняться |
gen. | scare away | вспугиваться |
econ. | scare away buyers | отпугнуть покупателей (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | scare birds from an orchard | отпугивать птиц от фруктового сада |
EBRD | scare buying | паническая скупка (валюты, товаров raf) |
econ. | scare buying | скупка товаров паническая (напр., в связи с началом войны) |
bank. | scare buying | паническая скупка |
account. | scare buying | паническая скупка товаров (напр., в связи с началом войны) |
econ. | scare buying | паническая скупка товаров |
econ. | scare buying | закупка из опасения повышения цен (Andrey Truhachev) |
econ. | scare buying | панические закупки |
adv. | scare campaign | кампания запугивания |
adv. | scare copy | запугивающий текст |
psychol. | scare easily | легко пугаться (Andrey Truhachev) |
psychol. | scare easily | быть пугливым (academic.ru Andrey Truhachev) |
psychol. | scare easily | легко поддаваться страху (Andrey Truhachev) |
mil., inf. | scare factor | фактор морального воздействия |
agric. | scare game | поднимать дичь |
gen. | scare half to death | напугать по полусмерти (Yan) |
gen. | scare half to death | чуть до смерти не напугать (Technical) |
cinema | scare-head | сенсационный заголовок |
libr. | scare head | сенсационный заголовок (в газете) |
amer., Makarov. | scare head | большой сенсационный заголовок (в газете) |
libr. | scare heading | сенсационный заголовок (в газете) |
gen. | scare headline | сенсационный заголовок (в газетах) |
Makarov. | scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door | трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти |
Makarov. | scare someone into doing something | запугиваниями заставить кого-либо сделать (что-либо) |
gen. | scare into grey hair | очень сильно напугать (кого-либо) |
Makarov. | scare someone into grey hair | поседеть от ужаса |
gen. | scare into grey hair | поседел от ужаса |
cinema | scare-line | сенсационный заголовок |
psychol. | scare mongering tactics | приёмы нагнетания страха (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scare off | отвадить (от дома и т.п.) |
Gruzovik, prop.&figur. | scare off | спугнуть (pf of спугивать) |
Makarov. | scare off | отваживать (от дома и т.п.) |
Makarov. | scare off | распугать |
Makarov. | scare off | см. to scare away |
Gruzovik, inf. | scare off | отшугнуть |
Makarov. | scare off | вспугнуть |
gen. | scare off | отпугивать (Rust71) |
Gruzovik | scare off | выпугать |
Gruzovik | scare off | выпугнуть (pf of выпугивать) |
gen. | scare off | отваживать |
gen. | scare sb. off | напугать (кого-л.) |
gen. | scare off | спугнуть (также перен.) |
Gruzovik | scare off | выпугивать (impf of выпугнуть) |
gen. | scare off | отпугнуть (Semelina) |
gen. | scare off | спугивать |
gen. | scare off | спугиваться (также перен.) |
Makarov. | scare off | вспугивать |
Makarov. | scare off | спугнуть |
inf. | scare off | отшугивать |
Gruzovik, inf. | scare off | шугать |
Gruzovik, inf. | scare off | отшугивать (impf of отшугнуть) |
Gruzovik, inf. | scare off | шугнуть (semelfactive of шугать) |
Gruzovik, inf. | scare off | шугануть (semelfactive; = шугнуть) |
Makarov. | scare off | распугивать |
gen. | scare off | выпугиваться |
gen. | meant to scare off fainthearted | рассчитано на слабонервных (Taras) |
polit. | scare off potential supporters | отпугнуть потенциальных сторонников (wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scare someone out of his senses | испугать кого-либо до смерти |
gen. | scare someone out of his senses | перепугать до потери сознания |
Makarov. | scare someone out of his senses | напугать кого-либо до потери сознания |
gen. | scare someone out of one's wits | перепугать до смерти (Don't shout like that – you scared me out of my wits! Taras) |
slang | scare out of one's wits | напугать до смерти |
idiom. | scare out of one's wits | до смерти напугать (Kayla was scared out of her wits by that dog! – ... до смерти напугала / перепугала эта собака ART Vancouver) |
inf. | scare out of one's wits | напугать до смерти |
idiom. | scare out of one's wits | до смерти перепугать (ART Vancouver) |
inf., uncom. | scare pic | ужасник (Anglophile) |
TV | scare pics | ужастики (alex) |
ling. | scare quotes | "пугающие" кавычки (в заголовках MichaelBurov) |
gen. | scare quotes | "в кавычках" (кавычки используемые для обозначения ироничного или несерьёзного отношения к использованному слову ("The real risk is that health care reform will be undermined by 'centrist' Democratic senators who either prevent the passage of a bill or insist on watering down key elements of reform. I use scare quotes around 'centrist,' by the way, because if the center means the position held by most Americans, the self-proclaimed centrists are in fact way out in right field.") vogeler) |
oil | scare resources | ограниченные ресурсы |
gen. | scare seven bells out of | напугать до смерти (someone Anglophile) |
Makarov., jarg., nautic. | scare seven bells out of | ужасать |
inf. | scare shit out of | напугать до усрачки (someone Vadim Rouminsky) |
fig. | scare somebody shitless | напугать до усрачки (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | scare someone shitless | напугать кого-либо до смерти |
inf. | scare slightly | подпугивать |
Gruzovik, inf. | scare slightly | подпугивать (impf of подпугнуть) |
Gruzovik, inf. | scare slightly | попугивать |
Gruzovik, inf. | scare slightly | подпугнуть |
gen. | scare somebody out of his senses | напугать кого-либо до потери сознания |
vulg. | scare somebody shitless | напугать кого-либо до смерти |
gen. | scare someone away from | отпугнуть от (Евгений Шамлиди) |
inf. | scare someone shitless | до смерти напугать (кого-либо VLZ_58) |
inf. | scare someone speechless | до смерти напугать (кого-либо VLZ_58) |
gen. | scare someone stiff | нагонять страх (на кого-либо) |
Gruzovik, fig. | scare someone stiff | нагонять страх на кого-либо |
gen. | scare someone stiff | нагнать страх (на кого-либо) |
gen. | scare stiff | напугать кого-либо до смерти |
cinema | scare story | сенсационный материал |
gen. | scare story | страшилка (VLZ_58) |
gen. | scare tactic | тактика устрашения (a strategy using fear to influence the public's reaction Val_Ships) |
gen. | scare tactic | жупел (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | scare tactic | устрашение (Liv Bliss) |
cinema | scare tactics | тактика запугивания |
inf. | scare the beejeebers out of | перепугать до смерти (someone yulayula) |
inf. | scare the beejeebers out of | нагнать на к-либо страху (someone yulayula) |
inf. | scare the bejeezus out of | напугать до смерти (someone – кого-либо: God, he scared the bejeezus out of me. Val_Ships) |
amer. | scare the bejesus | нагнать страху (These complexities would scare the bejesus out of him. Val_Ships) |
inf. | scare the bejesus out of | напугать до смерти (someone – кого-либо) The bear scared the bejesus out of us. Val_Ships) |
slang | scare the bejesus out of | напугать до смерти (someone Баян) |
inf. | scare the bejesus out of | напугать до полусмерти (Совсем не обязательно увеличивать пауков, чтобы напугать иных человеческих особей до полусмерти. Даже дюжие парни на бензоколонках бледнеют. • Если раньше телевидение и вся остальная пресса делали ставку на романтику и юмор, то теперь кажется, что их целью стало напугать людей до полусмерти: вместо того чтобы сообщать о свежих событиях, СМИ изобретают «свежий кризис». • We've scared the bejesus out of them when the president says they're evil. kommersant.ru, litres.ru Alexander Oshis) |
gen. | scare the bejesus out of | напугать кого-либо до чёртиков (Кана Го) |
inf. | scare the crap | нагнать страху (out of Val_Ships) |
nonstand. | scare the crap out of | напугать до усрачки (Technical) |
inf. | scare the crap out of | страшно напугать (someone); shit VLZ_58) |
idiom. | scare the living daylights out of | перепугать досмерти (Баян) |
idiom. | scare the living daylights out of | наводить ужас (Баян) |
Makarov., inf. | scare the living daylights out of | напугать кого-либо до полусмерти (someone) |
idiom. | scare the living daylights out of | перепугать насмерть (Баян) |
gen. | scare the daylights out of | напугать кого-либо до смерти |
idiom. | scare the heck out of | до смерти напугать (someone ART Vancouver) |
gen. | scare the hell | испугать до чёртиков (it scares the hell out of me – это пугает меня до чёртиков // USA Today cristalker) |
fig.of.sp. | scare the hell out of | до смерти напугать (someone alia20) |
gen. | scare the life out of | напугать до смерти (someone Harry Johnson) |
inf. | scare the living bejesus out of someone | напугать до чёртиков (At the same time, he said, “We can't just disseminate threat reports and scare the living bejesus out of everybody.”. • You can see, the potential for nuclear escalation here is real. And, given the consequences, the potential of escalation does not have to be very high to scare the living bejesus out ouf you. starnewsonline.com, youtu.be Alexander Oshis) |
inf. | scare the living bejesus out of someone | напугать до смерти (At the same time, he said, “We can't just disseminate threat reports and scare the living bejesus out of everybody.”. • You can see, the potential for nuclear escalation here is real. And, given the consequences, the potential of escalation does not have to be very high to scare the living bejesus out ouf you. starnewsonline.com, youtu.be Alexander Oshis) |
inf. | scare the living daylights out of | напугать до смерти (someone Anglophile) |
gen. | scare the living daylights out of | напугать кого-либо до полусмерти (someone); т.ж. frighten the living) daylights out of somebody Anglophile) |
Gruzovik | scare the pants off | перепугивать до потери сознания |
amer. | scare the pants off | напугать до смерти (someone); Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
slang | scare the pants off | неожиданно испугатьнапугать (someone – кого-либо Interex) |
inf. | scare the pants off | напугать до смерти (someone – кого-либо) Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
austral., slang | scare the pants off | устрашить |
austral., slang | scare the pants off | сильно напугать |
slang | scare the pants off | перепугать до потери сознания |
proverb | scare the pants off | перепугать до потери пульса |
inf. | scare the pants off | до смерти напугать (someone – кого-либо VLZ_58) |
inf. | scare the shit | нагнать страху (out of Val_Ships) |
inf. | scare the shit out of | перепугать до смерти (I wish you wouldn't come in without knocking – you scared the shit out of me. Val_Ships) |
rude | scare the shit out of | напугать до усрачки (mviformat) |
inf. | scare the shit out of | вселить страх (Val_Ships) |
inf. | scare the shit out of | напугать до смерти (someone – кого-либо) to frighten very much Val_Ships) |
inf. | scare the shit out of | до смерти напугать (lettim) |
idiom. | scare the wits out of | напугать до смерти (someone); тоже самое что scare the living daylights out of someone Commissioner) |
gen. | scare to death | бояться до смерти (Александр_10) |
gen. | scare to death | перепугать до смерти |
Gruzovik | scare to death | перепугивать до смерти |
gen. | scare to death | напугать до смерти (Andrey Truhachev) |
gen. | scare to death | испугать до смерти (Andrey Truhachev) |
gen. | scare to death | перепугать насмерть |
gen. | scare to death | пугать до смерти (Александр_10) |
inf. | scare to death | напугать до смерти (someone – кого-либо: saw a little girl who was scared to death Val_Ships) |
Gruzovik | scare to death | перепугивать насмерть |
Makarov. | scare someone to death | испугать кого-либо насмерть |
gen. | scare up | обнаружить |
inf. | scare up | раздобыть (деньги) |
inf. | scare up | отыскивать |
inf. | scare up | добыть (george serebryakov) |
inf. | scare up | заиметь (george serebryakov) |
amer. | scare up | собрать (напр., что-н. поесть; e.g. scare up something to eat Anglophile) |
inf. | scare up | заполучить (george serebryakov) |
slang | scare-up | приготовить нечто необычное |
slang | scare-up | раздобыть |
slang | scare-up | произвести нечто необычное |
slang | scare-up | сделать нечто необычное |
slang | scare up | надыбать (Где надыбать чертежи саней для снегохода? SirReal) |
slang | scare-up | обнаружить (что-то особенное) |
inf. | scare up | нашарить (george serebryakov) |
inf. | scare up | отхватить (george serebryakov) |
Gruzovik, inf. | scare up animals | страгивать (impf of стронуть) |
inf. | scare up | нарыть (george serebryakov) |
Gruzovik, inf. | scare up animals | стронуть (pf of страгивать) |
inf. | scare up | отыскать |
gen. | scare up | раздобыть (деньги и т.п.) |
gen. | scare up | страгивать |
gen. | scare up | стронуть |
gen. | scare up | приготовить сделать, что-либо из того, что под рукой (andrewsok) |
gen. | scare up | вспугнуть (дичь) |
gen. | scare up | вспугнуть |
Makarov., inf., amer. | scare up | раздобыть |
gen. | scare up a good fright | испугать не на шутку (Can't get enough of movies and television shows that scare up a good fright? Check out Scary Good, IMDb's Horror Entertainment Guide. Being terrified was never so much fun. andreon) |
gen. | scare up a good fright | напугать до смерти (Can't get enough of movies and television shows that scare up a good fright? Check out Scary Good, IMDb's Horror Entertainment Guide. Being terrified was never so much fun. andreon) |
idiom. | scare witless | вогнать в дрожь (The saga of Caddy Cadborosaurus: The giant sea serpent either scared the masses witless or made them chuckle, providing endless fodder for B.C. newspapers. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
idiom. | scare witless | вселять ужас (The saga of Caddy Cadborosaurus: The giant sea serpent either scared the masses witless or made them chuckle, providing endless fodder for B.C. newspapers. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
idiom. | scare witless | перепугать до смерти (The saga of Caddy Cadborosaurus: The giant sea serpent either scared the masses witless or made them chuckle, providing endless fodder for B.C. newspapers. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
idiom. | scare witless | напугать до смерти (The saga of Caddy Cadborosaurus: The giant sea serpent either scared the masses witless or made them chuckle, providing endless fodder for B.C. newspapers. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Makarov. | she was trying to scare him | она пыталась его припугнуть |
Makarov. | the new Democratic Party is not likely to scare off voters | новая демократическая партия вряд ли отпугнёт избирателей |
Makarov. | throw a scare into | пугать (someone); кого-либо) |
Makarov. | throw a scare into | вселить страх в (someone – кого-либо) |
inf. | throw a scare into | припугнуть (кого-либо: The girl she roomed with--in her set any woman who works out is a girl--was taking money out of her purse. A dollar here, four bits there, but it added up. She figured she was out close to twenty dollars in all. (...) She thought I ought to be willing to throw a scare into the roommate just on the telephone like, not mentioning any names. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
Makarov. | throw a scare into | запугивать (someone); кого-либо) |
Makarov. | throw a scare into | вселять страх в (someone – кого-либо) |
idiom. | trying to scare a cat with a piece of steak | напугать кота сосиской (Taras) |
gen. | use scare tactics on someone | взять на испуг (bookworm) |
Makarov. | use scare tactics in | взять на испуг (someone – кого-либо) |