Subject | English | Russian |
gen. | be a good soul and say nothing about it | сделай милость, ничего не говори об этом |
gen. | find nothing to say | не найтись что сказать |
saying. | half the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep on | мир состоит наполовину из людей, которым есть что сказать, но нет возможности высказаться, и наполовину из тех, кому нечего сказать, но которые постоянно говорят (Frost – Фрост) |
idiom. | have nothing good to say about | всякое лыко в строку ставить (someone VLZ_58) |
gen. | have nothing to say | не находить аргументов |
gen. | have nothing to say | не иметь доводов |
Makarov. | have nothing to say for oneself | не знать, что сказать в своё оправдание |
Makarov. | have nothing to say for oneself | не знать, что сказать в свою защиту |
Makarov. | have nothing to say for oneself | не иметь, что сказать в свою защиту |
gen. | have nothing to say for oneself | что сказать в свою защиту (в своё оправдание) |
gen. | have nothing to say for oneself | не иметь что сказать в свою защиту |
inf. | have nothing to say for oneself | быть неразговорчивым |
gen. | have nothing to say for oneself | не знать, что сказать в свою защиту (в своё оправдание) |
gen. | have nothing to say one way or the other | не иметь определённого мнения |
gen. | he elected to say nothing | он предпочёл промолчать |
gen. | he found nothing new to say | он ничего нового не мог сказать |
Makarov. | he had been bribed to say nothing | его подкупом заставили молчать |
gen. | he had nothing of value to say | он не сказал ничего существенного |
Makarov. | he had nothing of value to say | он не располагал никакой ценной информацией |
Makarov. | he had nothing of value to say | он не располагал никакой дельной информацией |
gen. | he had nothing of value to say | он не сказал ничего интересного |
gen. | he had nothing to say for himself | ему нечего было сказать в своё оправдание |
Makarov. | he had some cut and dried opinions, but nothing original to say | он высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего нового |
Makarov. | he has nothing to say for himself | он не умеет заставить считаться с собой |
Makarov. | he has nothing to say for himself | он не умеет себя поставить |
gen. | he has nothing to say for himself | он не умеет постоять за себя |
gen. | he is a thoroughgoing accepting nothing anyone says | он законченный бунтарь, который никого не слушает и ни с кем не соглашается |
gen. | he is wise who says nothing when he has nothing to say | умный молчит, когда ему нечего сказать |
gen. | he knows no mathematics to say nothing of cybernetics | он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике |
gen. | he swore that he would say nothing | он побожился, что ничего не скажет |
Makarov. | he swore that he would say nothing | он поклялся ничего не говорить |
gen. | he swore that he would say nothing | он поклялся, что ничего не скажет |
gen. | he swore that he would say nothing | он побожился ничего не говорить |
gen. | he swore to say nothing | он поклялся ничего не говорить (that he would say nothing; что ничего не скажет) |
gen. | he swore to say nothing | он поклялся, что ничего не скажет |
Makarov. | he swore to say nothing | он поклялся ничего не говорить |
Makarov. | he swore to say nothing | он побожился ничего не говорить |
Makarov. | he swore to say nothing | побожился, что ничего не скажет |
gen. | he swore to say nothing | он побожился, что ничего не скажет |
gen. | he swore to say nothing | он побожился ничего не говорить (that he would say nothing; что ничего не скажет) |
gen. | I have been recommended to say nothing at the present | мне посоветовали пока помолчать |
gen. | I have been recommended to say nothing for the present | мне порекомендовали пока ничего не говорить |
gen. | I have nothing to say | нда (Анна Ф) |
gen. | I have nothing to say | мне нечего сказать |
gen. | I have nothing to say | мне нечего сказать, мне не о чём говорить |
gen. | I have nothing to say against him | я ничего против него не имею |
gen. | I have nothing to say against it | мне нечего возразить против этого |
Makarov. | I have nothing to say to him | я и говорить с ним не желаю |
Makarov. | I have nothing to say to him | мне с ним не о чем говорить |
gen. | I have nothing to say to him | мне нечего ему сказать |
Gruzovik | I have nothing to say to that | на это мне нечего ответить |
gen. | I have nothing to say to the contrary | мне нечего возразить |
gen. | I have nothing to say to this | мне нечего на это возразить |
gen. | I make bold to say that he knows nothing about it | осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает |
lit. | I marvel at the felicity of their style, but with all their copiousness their vocabulary suggests that they fingered Roget's Thesaurus in their cradles they say nothing to me: to my mind they know too much and feel too obviously... | Я восхищаюсь отточенностью их стиля, но несмотря на словесное богатство (W.S. Maugham, а, судя по их лексике, они еще в колыбели перелистывали словарь Роже, их проза ничего не говорит мне — на мой взгляд, они знают слишком много, а чувствуют слишком поверхностно...) |
Makarov. | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say | я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it looked like she had nothing to say | всё выглядело так, будто ей нечего было сказать (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Jim has spaced out and nothing he says will make sense | Джим под кайфом и несёт какую-то бессмыслицу |
gen. | just because I say nothing, it does not follow that I see nothing | если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу |
Makarov. | nothing he says is spontaneous-he always thinks before he speaks | среди его высказываний нет ни одного необдуманного, он всегда подумает, прежде чем сказать что-либо |
gen. | nothing to say? | язык проглотил? |
gen. | nothing to say? | нечего сказать? |
proverb | of the dead say nothing but what is good | о мёртвых или хорошо, или ничего |
proverb | of the dead say nothing but what is good | о покойниках плохо не говорят |
proverb | of the dead say nothing but what is good | о мёртвых плохо не говорят |
idiom. | say a lot about nothing at all | переливать из пустого в порожнее (Alex_Odeychuk) |
gen. | say nothing | умалчивать (about) |
gen. | say nothing | умолчать (about) |
Gruzovik | say nothing | промалчивать (impf of промолчать) |
inf. | say nothing | отмалчиваться |
Gruzovik, inf. | say nothing | отмолчаться (pf of отмалчиваться) |
Gruzovik, inf. | say nothing | отмалчиваться (impf of отмолчаться) |
gen. | say nothing | ничего не говорить |
gen. | say nothing | ничего не сказать |
inf. | say nothing | отмолчаться |
gen. | say nothing | промолчать |
gen. | say nothing | промалчивать |
gen. | say nothing | молчать |
Gruzovik | say nothing | безмолвствовать |
Makarov. | say nothing | промолчать (ничего не сказать) |
scient. | say nothing about | не говоря уже о |
gen. | say nothing about | не содержать сведений о (Alexander Demidov) |
amer. | say nothing but | не говоря уже о (Val_Ships) |
proverb | say nothing but good of the dead | о мёртвых или хорошо, или ничего |
proverb | say nothing but good of the dead | о мёртвых плохо не говорят |
proverb | say nothing but good of the dead | о покойниках плохо не говорят |
gen. | say nothing but good of the dead | о мёртвых или хорошо, или ничего (Olga Okuneva) |
inf. | say nothing of | я уж не говорю (grafleonov) |
gen. | say nothing of | не говоря (о чём-либо; уже) |
gen. | say nothing of | не говоря уже о (Technical) |
gen. | say nothing of | не говоря уже о том (Taras) |
idiom. | say nothing of | уже не говоря о (том, что Баян) |
gen. | say nothing of | не говоря о |
gen. | say nothing of | не говоря уже |
gen. | say nothing of | не говоря (уже, о чём-либо) |
Makarov. | say nothing of not to mention | не говоря уж о |
scient. | say nothing of the cogency of the arguments | не говоря уже о неоспоримости аргументов |
Makarov. | say nothing of the expense | не говоря о расходах |
gen. | say nothing of the rest | не говоря уже об остальных |
inf. | say that... is like saying nothing | сказать, что... значит ничего не сказать (Technical) |
idiom. | say there is nothing one can do | разводить руками (4uzhoj) |
gen. | she had nothing to say | ей было нечего сказать |
gen. | she has nothing to say to that | ей на это нечего ответить |
gen. | talk a lot but say nothing | говорить много ни о чём (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | that being so I have nothing more to say | раз это так, мне больше нечего добавить |
gen. | that being so I have nothing more to say | поскольку это так, мне больше нечего добавить |
proverb | the child says nothing but what is heard by the fire | что говорит большой, слышит и малый |
proverb | the child says nothing but what is heard by the fire | и стены имеют уши |
Makarov. | the musicians have nothing to say – and they make remixes | музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксы |
Makarov. | the musicians have nothing to say-and they make remixes | музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксы |
gen. | there is nothing further I can say | Больше я ничего сообщить не могу |
gen. | there is nothing the says | Нечего говорить (There is nothing the says that a more stripped down version was not the original idea – Нечего говорить, что более урезанная версия не была оригинальной идеей) |
rhetor. | there will remain nothing for you to say | вам нечего будет сказать (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's nothing you can say to convince him | его нельзя убедить никакими доводами |
lit. | Three Men in a Boat, to Say Nothing of the Dog | "Трое в лодке, не считая собаки" (1889, роман Джерома К. Джерома) |
gen. | to say nothing of | не говоря уже |
Makarov. | to say nothing of | не говоря о (чём-либо) |
Makarov. | to say nothing of | не говоря уж (о чём-либо) |
idiom. | to say nothing of | уже не говоря о (Баян) |
Makarov. | to say nothing of | не говоря уже о |
gen. | to say nothing of | не говоря (уже, о чём-либо Taras) |
gen. | we say nothing more than we need | в нашем разговоре нет лишних слов (Alex_Odeychuk) |
gen. | whatever you hear, say nothing | что бы вы ни услышали-молчите |
proverb | when you have nothing to say, say nothing | если вам нечего сказать, лучше ничего не говорите |