DictionaryForumContacts

   English
Terms containing sake | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle.Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант
gen.argue for the sake of arguingспорить без надобности (Taras)
gen.argue for the sake of arguingспорить ради спора (Taras)
gen.argue for the sake of argumentспорить без надобности (Taras)
gen.argue for the sake of argumentспорить ради спора (Taras)
gen.art for art's sake"чистое искусство" (эстетическая теория)
idiom.art for art's sakeискусство ради искусства (Andrey Truhachev)
Makarov.art for art's sakeискусство для искусства
gen.art for art's sakeчистое искусство
gen.assume for the sake of argumentдля наших рассуждений предположим (в рамках обсуждения допустим... Голуб)
Makarov.be glad for someone's sakeрадоваться за (кого-либо)
Makarov.be glad for someone's sakeобрадоваться за (кого-либо)
Makarov.bear present pain for the sake of future joyпереносить сегодняшние страдания ради будущих радостей
Makarov.bear present pain for the sake of future joyпереносить сегодняшние мучения ради будущих радостей
gen.beasts are bred for man's sakeживотные созданы для человека
rel., east.orth.being fool for God's sakeюродство
bible.term.Blessed are those who are persecuted for righteousnesś sake, For theirs is the kingdom of heaven.Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Евангелие от Матфея, 5:10 browser)
Makarov.comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activitiesсравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях
winemak.country sakeсаке, приготовленное небольшими партиями на малых пивоварнях
gen.criticize for appearances' sakeкритиковать для вида (Ремедиос_П)
gen.criticize for appearances' sakeкритиковать для проформы (Ремедиос_П)
fig., inf.deceive someone for the sake of profitпогреться на (чем-либо)
Gruzovik, fig.deceive someone for the sake of profitпогреться от чего-н.
Gruzovik, fig.deceive someone for the sake of profitпогреться на чём-н.
fig., inf.deceive someone for the sake of profitпогреться (от чего-либо)
Makarov.do something for its own sakeделать что-либо из любви к искусству
gen.do something for old time's sakeтряхнуть стариной (Vic_Ber)
Makarov.do it for John's sakeсделайте это ради Джона
gen.do it for my sakeсделайте это ради меня
gen.do it for the sake of your familyсделайте это ради вашей семьи (Andrey Truhachev)
gen.do it for the sake of your familyсделай это ради твоей семьи (Andrey Truhachev)
gen.do it for the sake of your familyсделайте это для вашей семьи
idiom.do something for the sake of the good old daysтряхнуть стариной (george serebryakov)
gen.don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing storiesради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф
quot.aph.everything for the sake of man, for the benefit of manвсё во имя человека, для блага человека (From the Programme of the Communist Party of the Soviet Union)
relig.fool for Christ's sakeюродивый Христа ради (Andrey Truhachev)
relig.fool for Christ's sakeХриста ради юродивый (Andrey Truhachev)
rel., christ.fool for God's sakeюродивый
relig.fool-for-christ's-sakeБлаженный
relig.fool-for-christ's-sakeюродивый Христа ради (Andrey Truhachev)
relig.fool-for-christ's-sakeХриста ради юродивый (Andrey Truhachev)
Игорь Мигfor accuracy's sakeчтобы быть точным
Игорь Мигfor accuracy's sakeточности ради
gen.for appearances' sakeдля / ради галочки (Voledemar)
gen.for appearance's sakeради приличия (Шизонт)
Gruzovikfor appearance's sakeнапоказ
gen.for appearance's sakeдля отвода глаз (triumfov)
gen.for appearances' sakeдля галочки (VLZ_58)
gen.for appearance's sakeдля галочки (VLZ_58)
gen.for appearance's sakeдля вида
gen.for appearance's sakeдля видимости (scherfas)
gen.for appearances' sakeдля виду (Ремедиос_П)
notar.for argument sakeдля поддержания дискуссии (сложно перевести дословно bryanclansey)
gen.for argument's sakeесли предположить, что (dreamjam)
gen.for argument's sakeспора ради (scherfas)
amer.for argument's sakeв порядке возражения (Val_Ships)
gen.for argument's sakeисключительно в целях дискуссии (Let us suppose, for argument's sake, that ... ART Vancouver)
gen.for argument's sakeесли предположить в качестве одного из вариантов, что (контекстуально dreamjam)
gen.for both our sakesради нас обоих
math.for brevity sakeдля краткости
gen.for brevity's sakeдля краткости (MichaelBurov)
gen.for brevity's sakeдля краткости изложения (MichaelBurov)
dipl.for caution's sakeдля предосторожности (bigmaxus)
inf.for Christ sakesчтоб его (Where's that fucking artillery fire for Christ sakes? 4uzhoj)
gen.for Christ's sake!в конце концов! (4uzhoj)
inf.for Christ's sakeради всего святого (4uzhoj)
inf.for Christ's sakeумоляю (And, for Christ's sake, try to look normal! 4uzhoj)
emph.for Christ's sakeчёрт возьми (You kidnapped a Russian diplomat, for God's sake! 4uzhoj)
gen.for Christ's sake!чёрт возьми! (4uzhoj)
inf.for Christ's sakeради бога (в знач. "я тебя умоляю", "сколько можно?" и т.п.: And, for Christ's sake, try to look normal! • Oh for Christ's sake, will you give it a rest!? nata_gagarina)
emph.for Christ's sakeя вас прошу (4uzhoj)
gen.for Christ's sake!чтоб тебя (4uzhoj)
math.for clarity sakeдля ясности
rhetor.for clarity's sakeуточню для ясности восприятия (Alex_Odeychuk)
rhetor.for clarity's sakeуточню во избежание сомнений (Alex_Odeychuk)
gen.for company's sakeза компанию (Anglophile)
gen.for conscience' sakeпо соображениям совести (Andrey Truhachev)
gen.for conscience sakeдля успокоения совести
gen.for conscience's sakeдля очистки совести (Anglophile)
gen.for conscience's sakeдля успокоения совести
gen.for convenience's sakeдля удобства
Игорь Мигfor cripe's sakeяпонский бог
Игорь Мигfor cripe's sakeяпона мать (the ballot stuffing done by the women running the polling places who were caught on camera cramming dozens of ballots into the boxes with shouts of Девочки! Помогите, япона мама! – Come on, girls, give me a hand, for cripe's sake. – MBerdy)
Игорь Мигfor cripe's sakeмать моя женщина
inf.for cripes' sake!ну даёшь! (VLZ_58)
Игорь Мигfor cripe's sakeедять тебя мухи
Игорь Мигfor cripe's sakeядрёна рать
Игорь Мигfor cripe's sakeелы-палы
Игорь Мигfor cripe's sakeёксель-моксель
Игорь Мигfor cripe's sakeёлки-палки!
gen.for decency's sakeприличия ради
gen.for fairness' sakeсправедливости ради (Anglophile)
gen.for figures' sakeради статистики (to increase the figures for figures' sake VLZ_58)
Gruzovikfor form's sakeдля близира
gen.for form's sakeдля видимости
gen.for form's sakeдля блезиру (Anglophile)
math.for form's sakeдля порядка
gen.for form's sakeформально
gen.for form's sakeдля блезира (Anglophile)
gen.for form's sakeдля проформы
gen.for forms sakeформы ради
gen.for form’s sakeдля формы
Gruzovikfor form's sakeдля формы
Gruzovikfor form's sakeдля близиру
gen.for friendship's sakeпо дружбе (4uzhoj)
vulg.for fuck's sakeебаный в рот (в значении "ну сколько можно?!" 4uzhoj)
rudefor fuck's sakeтвою мать (в значении "ну сколько можно?!" 4uzhoj)
vulg.for fuck's sakeда ну на хуй! (Yeldar Azanbayev)
gen.for God’s sake!ради бога!
gen.for God's sakeради того, что нужно Богу (Духовная лексика Андрей Стотысячный)
gen.for God's sakeГосподи! (Pickman)
inf.for God's sakeгосподи прости (Mikhail11)
emph.for god's sakeя вас прошу (и другие вариации: for Christ's sake, for heaven's sake, for goodness' sake, for mercy's sake и т.д. 4uzhoj)
emph.for god's sakeя тебя прошу (и другие вариации: for Christ's sake, for heaven's sake, for goodness' sake, for mercy's sake и т.д. 4uzhoj)
emph.for god's sakeя тебя умоляю (4uzhoj)
gen.for God's sakeво имя всего святого!
gen.for God's sakeда ради Бога! (для выражения раздражения, досады, мольбы Franka_LV)
gen.for God's sakeради бога
gen.for God's sakeради всего святого (выражение раздражения, досады, мольбы)
gen.for God's sake don't do it!ради бога, не делайте этого!
Makarov.for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at allради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу
insur.for good order's sakeв целях обеспечения надлежащей процедуры (Phyloneer)
amer.for goodness' sakeбоже ты мой (при выраж.удивления; idiom Val_Ships)
Makarov.for goodness' sake!ради всего святого!
gen.for goodness’ sake!ради бога!
Gruzovikfor goodness sake!Христа ради!
Gruzovik, inf.for goodness' sake!помилосердствуйте! (= помилуйте!)
emph.for goodness' sakeя вас прошу (4uzhoj)
amer.for goodness' sakeбога ради (idiom; For ​goodness' ​sake, don't ​tell anyone ​else about this! Val_Ships)
inf.for goodness' sakeпомилуй!
inf.for goodness' sakeпомилосердствуй
gen.for goodness sakeХриста ради
inf.for goodness' sakeради всего хорошего (just be good for goodness' sake Val_Ships)
Gruzovik, inf.for goodness' sake!помилосердствуй! (= помилуй!)
Gruzovik, inf.for goodness' sakeпомилуйте!
inf.for goodness' sakeради всего хорошего на свете (as in "just be good for goodness' sake" – from a song Val_Ships)
amer.for goodness' sakeради всего святого (idiom; For goodness' sake, get off the computer! You've been on there for ages! Val_Ships)
amer.for goodness' sakeза ради бога (просьба; idiom Val_Ships)
amer.for goodness' sakeбоже мой (при выраж.удивления; idiom; For goodness' sake, Harry, what are you doing at this time of night? Val_Ships)
relig.for goodness' sake!Бога ради
gen.for goodness' sakeво имя всего святого!
gen.for goodness' sake, that's no way to do things!ну, скажите на милость кто так делает?
gen.for goodness's sake!ради всего святого!
obs.for G.'s sake!ради всего святого! (thou)
gen.for health's sakeдля здоровья (zarazagirl)
gen.for Heaven's sakeво имя всего святого!
gen.for heaven’s sake!ради бога!
inf.for heaven's sakeза ради бога (as put in a request Val_Ships)
emph.for heaven's sakeя вас прошу (4uzhoj)
inf.for heaven's sakeради бога (for heaven's sake, go Val_Ships)
gen.for Heaven's sakeради бога (для выражения раздражения, досады, мольбы)
gen.for Heaven's sakeради всего святого
inf.for heaven's sake, goради бога уходи (Val_Ships)
inf.for hell's sakeчёрт возьми (Technical)
gen.for her sakeради неё (‘I sweat myself to the bone for her sake. I allow a mob of homicidal maniacs to kick me in the ribs and stroll about on my face. And then, when I have braved a fate worse than death, so to speak, all to please her, I find that she didn't bother to come and watch the game.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
busin.for his sakeза его счёт
gen.for his sakeради него
gen.for H.'s sake!ради всего святого!
amer.for its own sakeиз любви к (процессу как таковому; Arnold is dedicated to writing for its own sake, and doesn't worry about whether he can sell what he writes. Val_Ships)
gen.for its own sakeиз любви к искусству (Anglophile)
gen.for memory’s sakeна память
gen.for mercy's sakeиз жалости
emph.for mercy's sakeя вас прошу (4uzhoj)
gen.for mercy's sakeво имя всего святого!
gen.for my sakeради меня
Gruzovikfor old acquaintances' sakeпо старой памяти
gen.for old friendship's sakeпо старой дружбе (Marinade)
gen.for old sake's sakeпо старой дружбе (Anglophile)
gen.for old sake's sakeв память прошлого
gen.for old sake's sakeпо старой памяти (Anglophile)
gen.for old sake's sakeв память о прошлом
gen.for old times’ sakeпо старой памяти
idiom.for old time's sakeпо старой памяти (grafleonov)
gen.for old times' sakeпо старой дружбе (Anglophile)
gen.for old time's sakeво имя прошлого
gen.for old time's sakeпо старой памяти
gen.for old time's sakeпо доброй памяти (NightHunter)
gen.for old time's sakeкак в старые добрые времена (sea holly)
gen.for old times' sakeпо старой памяти (Anglophile)
media.for one’s sakeради кого-либо
gen.for order's sakeради порядка
gen.for order's sakeпорядка ради (Johnny Bravo)
busin.for our sakeза наш счёт
gen.for our sakesради нас
inf.for one's own sakeради самого себя (She tried to look healthy, for her own sake. Val_Ships)
slangfor Pete's sake!Господи!
slangfor Pete's sake!Боже мой!
idiom.for Pete's sake!Слушай, прекрати! ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
idiom.for Pete's sake!о чём ты говоришь? ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler))
gen.for pity's sake!помилуйте!
gen.for pity's sakeиз жалости
gen.for pity's sakeиз сожаления
inf.for pity's sakeпомилосердствуй
Gruzovik, inf.for pity's sake!помилосердствуйте! (= помилуйте!)
Gruzovik, inf.for pity's sake!помилосердствуй! (= помилуй!)
inf.for pity's sakeпомилуй!
gen.for pity's sakeво имя всего святого!
gen.for pity's sakeумоляю вас
Gruzovikfor pleasure's sakeдля близира
Gruzovik, idiom.for pleasure's sakeдля блезиру
obs.for pleasure's sakeдля блезиру
Gruzovikfor pleasure's sakeдля близиру
gen.for safety's sakeиз соображений безопасности (источник – goo.gl dimock)
pharma.for safety's sakeчтобы обезопасить свой организм (принимая витамины Анна Ф)
gen.for safety's sakeв целях безопасности
gen.for one's sakeдля чьего-л. блага
gen.for someone's sweet sakeради прекрасных глаз
gen.for someone's sakeдля (кого-либо)
gen.for one's sakeради (кого-л.)
gen.for someone's sakeради (кого-либо)
gen.for one's sakeво имя чьей-л. пользы
gen.for one's sakeво благо (кого-либо Ольга Матвеева)
gen.for sake of brevityдля краткости изложения (al-guta)
gen.for shortness sakeсокращённо
gen.for shortness sakeвкратце
lit.for simplicity sakeради простоты изложения (Alex_Odeychuk)
gen.for simplicity's sakeдля простоты (Bullfinch)
gen.for someone's sakeради (кого-либо Andrey Truhachev)
Gruzovikfor someone's sweet sakeради прекрасных глаз
gen.for sport's sakeдля потехи
gen.for sport's sakeради шутки
gen.for sport's sakeдля забавы
arch.for the sakeв угоду (Vadim Rouminsky)
gen.for the sakeиз любви (of)
gen.for the sakeради (чего-либо; of Lena Nolte)
gen.for the sake ofво имя (+ gen.)
gen.for the sake ofв интересах (+ gen.)
gen.for the sake ofради (someone – кого-либо)
progr.for the sake ofдля целей (ssn)
math.for the sake ofво имя
math.for the sake ofс целью
scient.for the sake ofради
bus.styl.for the sake ofдля обеспечения (for the sake of efficiency — для обеспечения эффективности Alex_Odeychuk)
gen.for the sake ofиз-за
gen.for the sake ofв целях (Johnny Bravo)
gen.for the sake ofдля (Johnny Bravo)
gen.for the sake ofс целью (Johnny Bravo)
gen.for the sake ofв пользу
gen.for the sake ofв связи с (Johnny Bravo)
Gruzovikfor the sake ofиз любви к
gen.for the sake ofво благо (Vadim Rouminsky)
inf.for the sake ofиз уважения (к кому-либо alikssepia)
gen.for the sake ofдля (someone – кого-либо)
gen.for the sake ofради (чего-л., кого-л.: He begged her to stay for the sake of the children. cambridge.org)
gen.for the sake of a friendради друга (ART Vancouver)
gen.for the sake of a witty remarkради красного словца (Anglophile)
idiom.for the sake of all that is holyради всего святого (Vadim Rouminsky)
idiom.for the sake of all that is holyво имя всего святого (Vadim Rouminsky)
gen.for the sake of appearanceдля галочки (izet)
Gruzovik, inf.for the sake of appearanceдля контенансу
inf., obs.for the sake of appearanceдля контенансу
Gruzovik, inf.for the sake of appearanceдля прилики
Gruzovik, inf.for the sake of appearanceради прилики
Gruzovikfor the sake of appearanceдля виду
gen.for the sake of appearanceдля вида
gen.for the sake of appearancesдля галочки (Alexander Demidov)
gen.for the sake of argumentусловно говоря (вариант V.)
gen.for the sake of argumentдля определённости (sas_proz)
gen.for the sake of argumentусловно
gen.for the sake of argumentчисто теоретически (чисто теоретически предположим, что... Pickman)
math.for the sake of avoiding the introduction of further terminologyчтобы избежать введения дополнительной терминологии
gen.for the sake of better moralityво имя более высокой морали (Interex)
gen.for the sake of box-checkingдля галочки (Maria Klavdieva)
econ.for the sake of brevityв интересах краткости (Vetrenitsa)
gen.for the sake of brevityдля краткости изложения (MichaelBurov)
gen.for the sake of brevityдля краткости (MichaelBurov)
econ.for the sake of businessв интересах бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.for the sake of businessво благо бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.for the sake of businessна пользу бизнесу (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.for the sake of businessради бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
tech.for the sake of clarityдля большей наглядности (Maeldune)
lawfor the sake of clarityдля ясности (q3mi4)
lawfor the sake of clarityво избежание недоразумений (Alexander Matytsin)
rhetor.for the sake of clarityв целях ясности речи (Alex_Odeychuk)
lawfor the sake of clarityво избежание двусмысленного толкования (Alexander Matytsin)
lawfor the sake of clarityво избежание сомнений (Eoghan Connolly)
lawfor the sake of clarityс целью исключения двусмысленного толкования (Alexander Matytsin)
gen.for the sake of clarityдля полной ясности (Peri)
gen.for the sake of clarityво избежание неопределённости поясняется (sbmt)
ecol.for the sake of clarityдля простоты (translator911)
lawfor the sake of clarityво избежание разночтений (N.Zubkova)
gen.for the sake of clarityв порядке уточнения (Lavrov)
ed.for the sake of completenessв целях полноты изложения материала (Alex_Odeychuk)
lawfor the sake of completenessдля полноты картины (Leonid Dzhepko)
gen.for the sake of completenessдля полноты (goroshko)
busin.for the sake of confidence in productради сохранения доверия к товару
gen.for the sake of contrastдля контраста
gen.for the sake of convenienceради удобства (Alexander Matytsin)
gen.for the sake of convenienceдля удобства
Gruzovikfor the sake of decencyдля приличия
Gruzovikfor the sake of decencyиз приличия
Gruzovikfor the sake of decencyради приличия
gen.for the sake of discussionусловно говоря (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. – Пусть, условно говоря, билеты стоят по тысяче баксов. 4uzhoj)
gen.for the sake of discussionусловно (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. 4uzhoj)
progr.for the sake of exampleдля целей демонстрации (ssn)
product.for the sake of exceptionс целью исключения (Yeldar Azanbayev)
econ.for the sake of expositionдля наглядности (A.Rezvov)
gen.for the sake of fairness, it is worth notingсправедливости ради следует отметить (that Tamerlane)
math.for the sake of generalityради общности
gen.for the sake of gloryиз-за славы
gen.for the sake of gloryради славы
gen.for the sake of Godради Бога
gen.for the sake of good orderна всякий случай (alk)
fin.for the sake of good orderв интересах порядка
lawfor the sake of good orderв интересах соблюдения порядка (Leonid Dzhepko)
busin.for the sake of good orderдля обеспечения исправного состояния
busin.for the sake of good orderдля обеспечения пригодности к работе
gen.for the sake of good orderдля пущей уверенности (стандартный оборот деловой переписки alk)
gen.for the sake of good orderво избежание недоразумений (twinkie)
gen.for the sake of someone's healthв интересах чьего-либо здоровья
sec.sys.for the sake of his own personal safetyради своей личной безопасности (defense.gov Alex_Odeychuk)
relig.for the sake of human salvationради спасения человечества (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of informationдля информации (Kobra)
gen.for the sake of itза компанию (Bullfinch)
gen.for the sake of itдля галочки (rosulingua)
mean.1for the sake of itпросто так (без особой цели: I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю (=не ради того, чтобы спросить) Евгений Тамарченко)
Игорь Мигfor the sake of itбеспричинно
gen.for the sake of loveРади любви
gen.for the sake of making moneyиз-за денег
gen.for the sake of moneyиз-за денег
gen.for the sake of my nervesдля моего спокойствия (Bullfinch)
busin.for the sake of good orderв интересах порядка
busin.for the sake of good orderради порядка
busin.for the sake of good orderдля обеспечения исправного состояния
gen.for the sake of our old friendshipво имя нашей старой дружбы
gen.for the sake of peaceна благо мира (grafleonov)
dipl.for the sake of peaceво имя мира
polit.for the sake of peaceради мира (ssn)
mil.for the sake of peaceв целях сохранения мира
gen.for the sake of peaceдля дела во имя мира
dipl.for the sake of peace and stabilityво имя мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk)
dipl.for the sake of peace and stabilityв целях сохранения мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of prideиз гордости (Abysslooker)
econ.for the sake of profitради выгоды
gen.for the sake of proprietyради приличия (Anglophile)
gen.for the sake of protocolдля формы (kee46)
math.for the sake of safetyв целях предосторожности
busin.for the sake of safetyдля безопасности
gen.for the sake of seeing somethingдля того, чтобы повидать (что-либо)
math.for the sake of simplicityдля простоты
math.for the sake of simplicityдля упрощения
lit.for the sake of simplicityв целях простоты дальнейшего изложения материала (Alex_Odeychuk)
lit.for the sake of simplicityдля простоты дальнейшего изложения материала (Alex_Odeychuk)
math.for the sake of simplicityради простоты
gen.for the sake of simplicity I will assumeдля ясности я буду исходить из предположения
gen.for the sake of simplicity I will assumeдля простоты я буду исходить из предположения
scient.for the sake of simplicity, it is assumed thatради простоты предположим, что
gen.for the sake of societyво благо общества (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of spaceдля экономии места (ssn)
gen.for the sake of the childrenради детей (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of timeс целью экономии времени (You know, for the sake of time, I'm gonna agree with that insane point, and say, "Yeah, you do great with women. You do great." aldrignedigen)
gen.for the sake of transparencyв целях обеспечения транспарентности (прозрачности george serebryakov)
gen.for the sake of transparencyв целях соблюдения принципов транспарентности (прозрачности george serebryakov)
gen.for the sake of transparencyв целях прозрачности деятельности (Johnny Bravo)
gen.for the sake of varietyдля разнообразия (Stas-Soleil)
gen.for the sake of varietyради разнообразия (ssn)
gen.for the sake of world peaceради мира на Земле (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of world peaceради мира во всём мире (Alex_Odeychuk)
gen.for the sheer sake of appearanceтолько для вида (Let's be clear: the government is doing this for the sheer sake of appearance. ART Vancouver)
gen.for their own sakeиз уважения к самим себе
dat.proc.for their own sakeради них самих, по себе (capissimo)
gen.for their own sakeради их самих
gen.for their own sakesдля них самих
idiom.for times' sakeпо старой памяти (grafleonov)
amer.for your own sakeради вашей же пользы (I'm going to give you a piece of advice and, for your own sake, I hope you take it. Val_Ships)
amer.for your own sakeради вашего же (собственного благополучия Val_Ships)
gen.for your own sakeдля вашей твоей же пользы (SirReal)
gen.for your own sakeдля твоей же пользы (SirReal)
gen.for your own sakeради вас самих (Andrey Truhachev)
gen.for your own sakeради тебя самого (Andrey Truhachev)
gen.for your sakeиз-за вас (Andrey Truhachev)
busin.for your sakeза ваш счёт
gen.for your sakeради Вас (Andrey Truhachev)
gen.for your sakeради вас самих
gen.for your sakeиз-за тебя (Andrey Truhachev)
gen.for your sakeради тебя (Andrey Truhachev)
invect.fuck's sake!вашу мать! (Taras)
gen.for the fuck's sakeхоспади! (Vadim Rouminsky)
inf.Grow up, for God's sake!что за детский сад! ("So he was doing well for the first three years?" Roscoe asked her. Judy gave her a look. "Doing well?" she said. "Grow up, for God's sake. He was a thief. He was ripping somebody off." (c) 4uzhoj)
gen.guard your health for the sake of your childrenберегите своё здоровье ради детей
gen.he argues for the sake of arguingон спорит ради самого спора
Makarov.he deserves to answer it for the sake of the Canadian peopleон заслуживает ответа из уважения к Канадскому народу
Makarov.he remained for your sakeон остался из-за тебя
gen.he was persecuted for the sake of his opinionsего преследовали за убеждения
Makarov.he would go through fire and water for someone's sakeон в огонь и в воду пойдёт за (кого-либо)
cook.hokusetsu sakeсаке "Хокусетсу" (Анна Ф)
gen.I came just for your sakeя приехал нарочно ради тебя (Andrey Truhachev)
gen.I came just for your sakeя приехал специально из-за тебя (Andrey Truhachev)
gen.I came just for your sakeя пришёл только из-за тебя (Andrey Truhachev)
gen.I will shut up for my own sake.умолкаю (ArcticFox)
gen.just for the sake ofисключительно ради (Mr. Putin would not hold "a meeting just for the sake of a meeting". I. Havkin)
gen.just for the sake of curiosityчисто ради любопытства (Markus Platini)
gen.keep this remembrance for her sakeсохраняйте это в знак памяти о ней
idiom.kiss the child for nurse's sakeлицемерить (Bobrovska)
idiom.kiss the child for nurse's sakeпоступать корыстно (Bobrovska)
proverbkiss the child for nurse's sakeкорысть глаза слепит
gen.land sakeбоже праведный (Rust71)
gen.land sakeо господи (Rust71)
obs.land sakesсилы небесные (Bartek2001)
obs.land sakesбатюшки светы (Bartek2001)
obs.land sakesпресвятые угодники (Bartek2001)
obs.land sakesБоже праведный! (Bartek2001)
obs.land sakesо, небеса! (Bartek2001)
obs.land sakesбатюшки (Bartek2001)
gen.land's sakeсилы небесные (a euphemism for "Lord Sakes" КГА)
math.let us suppose, for the sake of illustrationдля сохранения наглядности предположим ... (, that the boundary ...)
gen.love truth for its own sakeлюбить правду ради неё самой
relig.lying for the sake of Islamложь во имя ислама (Alex_Odeychuk)
winemak.main types of sakeчетыре основных типа саке (daiginjo-shu, ginjo-shu, honjozo-shu, junmai-shu)
Makarov.make sacrifices for the sake of one's childrenприносить жертвы ради своих детей
Makarov.make sacrifices for the sake of one's childrenжертвовать чем-либо ради своих детей
scient.math for math's sakeматематика ради математики (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.merely for the sake of cavilпросто чтобы придраться
mean.1not just for the sake of itне просто так (без особой цели. I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю; я спрашиваю не чтобы спросить Евгений Тамарченко)
Gruzovik, inf.one more for company's sake!ещё рюмочку за компанию!
gen.play for the game's sakeиграть ради интереса
chess.term.sacrifice of a pawn for the sake of centralizationжертва пешки во имя централизации фигур
cook.sake breweryсакэварня (olblackcat)
gen.sake cupяпонская рюмка (в виде маленькой пиалы)
cook.sake futsushuсаке обычное (японское рисовое вино крепостью 15- 20%)
cook.sake tokutei meisoshuсаке специальное (японское рисовое вино повышенной крепости с различными специфическими добавками)
biotechn.sake yeastдрожжи для получения сакэ (iwona)
biotechn.sake yeastсакэйные дрожжи (iwona)
gen.sakes aliveвот тебе раз
gen.sakes aliveбатюшки светы! (Bartek2001)
gen.sakes alive!вот это да!
gen.sakes alive!ну и ну
amer.sakes alive!ёлки зелёные! (тж. см. holy cow! Taras)
amer.sakes alive!господи помилуй! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п. Taras)
amer.sakes alive!вот те на! (Taras)
amer.sakes alive!Боже мой! (тж. см. Holy Toledo! Taras)
amer.sakes alive!право слово! (Taras)
amer.sakes alive!ну да! (Taras)
amer.sakes alive!ну и ну! (Taras)
gen.sakes alive!вот тебе раз
gen.sakes aliveБоже милосердный! (Bartek2001)
gen.sakes aliveну-ну
gen.sakes aliveвот это да
Makarov.set aside minor differences for the sake of peaceотбросить мелкие разногласия во имя мира
gen.she is grieved for her sakeей больно за неё
gen.she is sorry for her sakeей больно за неё
gen.she talks for talking's sakeей лишь бы говорить
gen.sheer sakeради исключения (Interex)
gen.situation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sakeситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат
inf.speak for the sake of itсотрясать воздух (4uzhoj)
saying.suffering for the sake of beautyхочешь быть красивой-терпи всё (Rust71)
idiom.take, for God's sake, my piece of moldy cakeна тебе, убоже, что мне негоже (Melaryon)
idiom.take, for God's sake, my piece of moldy cakeна тебе, боже, что мне негоже (Melaryon)
gen.talk for the sake of talkingговорить только, чтобы не молчать
gen.the sake of honourради престижа (Interex)
Makarov.the sake of simplicityради простоты
gen.this is the person for whose sake he did itвот человек, ради которого он это сделал
Makarov.this question might well be omitted for peace sakeа этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта (для сохранения согласия)
cliche.well, for goodness' sake!ну, знаете, это уже слишком! (выражая возмущение ART Vancouver)
cliche.well, for goodness' sake!ну, знаете! (выражая возмущение ART Vancouver)
gen.well, one more for company's sake!ну, ещё рюмочку за компанию!
gen.work for the sake of itработать за идею (вместо it можно поставить science и т. д. m_rakova)
sociol.work for work's sakeработа ради работы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.work in one's garden for the sake of exerciseработать в саду ради физической тренировки
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)