English | Russian |
sack in | отсыпаться |
sack in | "давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
sack in | лечь спать (MichaelBurov) |
sack in | ложиться спать (MichaelBurov) |
sack in | отдыхать |
sack off | ложиться спать (MichaelBurov) |
sack off | ложиться покемарить (MichaelBurov) |
sack off | пойти на боковую (MichaelBurov) |
sack off | дрыхнуть (MichaelBurov) |
sack off | кемарить (MichaelBurov) |
sack off | лечь спать (MichaelBurov) |
sack out | "давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
sack out | лечь спать (MichaelBurov) |
sack out | отсыпаться |
sack out | отдыхать |
sack up | будь мужчиной (ultramarine) |
sack up | не будь тряпкой (ultramarine) |
sack up | cоберись (ultramarine) |
sacked cow | священная корова |
sacked cow | непогрешимая личность |