English | Russian |
after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home. | после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом |
be a thorn in someone's flesh | стать поперёк горла кому-либо |
Come on, it's a no-brainer! | да что тут думать! |
do you agree than? it's a go! | так значит вы согласны? идёт! |
finances are a little tight | с финансами немного туговато (I am not sure if you already discussed this with Lizzie, but if finances are a little tight, we could give you a $150 discount. • Захотели купить дачу, но с финансами немного туговато, пока я в декрете. Говорю, давай подождем чуть-чуть, хотя бы пока я пойду на работу. (из рус. источников) ART Vancouver) |
for me it's a big deal | для меня это важная причина (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это большое событие (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это имеет большого значение (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это большая проблема (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это очень серьезно (Ivan Pisarev) |
for me it's a big deal | для меня это очень важно (Ivan Pisarev) |
he is a deadbeat | он мышей не ловит |
He's a bad egg. | он плохой парень (о преступниках Andrey Truhachev) |
He's a bad egg. | он из преступников (Andrey Truhachev) |
He's a bad egg. | Он-преступник (Andrey Truhachev) |
He's a good sport. | он просто молодчина (Andrey Truhachev) |
He's a great guy | он классный парень |
he's a hard man to figure out | он мудрёный человек |
He's a small time racketeer | он довольно заурядный рэкетир (Taras) |
here's a | во (for you) |
here's a nice state of things! | ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver) |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история с географией! |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история получилась! |
here's a pretty kettle of fish! | вот так история! |
here's a pretty kettle of fish! | хорошенькая история! |
I know it's a long shot ... | Вряд ли ... (MichaelBurov) |
I know it's a long shot ... | навряд ли (MichaelBurov) |
I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap" | мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" Годится" |
I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap" | мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"! |
if he's a day | по меньшей мере (q3mi4) |
if he's a day | если не больше (после указания возраста q3mi4) |
I'll be a monkey's uncle | ёлки-моталки (Technical) |
I'll be a monkey's uncle! | мать честная! (Andrey Truhachev) |
I'll be a monkey's uncle! | ёлки-палки! (Andrey Truhachev) |
it's a beautiful day outside | снаружи прекрасный день (sophistt) |
it's a beautiful day outside | на улице прекрасная погода (sophistt) |
it's a beautiful day outside | на улице очаровательная погода (sophistt) |
it's a bit steep | крутовато (MichaelBurov) |
it's a bit steep | круто (MichaelBurov) |
it's a bit stiff | слишком (It's a bit stiff you asking for a pay raise so soon – Это уж слишком – просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего VLZ_58) |
it's a bit stiff | глупо (It's a bit stiff to expect him to apologize – Глупо думать, что он когда-нибудь извинится. VLZ_58) |
it's a breeze | это проще простого! (Andrey Truhachev) |
it's a breeze | это очень легко! (Andrey Truhachev) |
it's a breeze | пустяки! (Andrey Truhachev) |
it's a breeze | это проще пареной репы (Andrey Truhachev) |
it's a breeze | легче некуда! (Andrey Truhachev) |
it's a breeze | на раз (Этот замок открывается на раз. Opening this lock is a piece of cake.; легко, без проблем easily, with no problem) |
it's a cinch | на раз |
it's a cinch | легкотня (It's a cinch. You can do it. IgorTur) |
it's a closed chapter | вопрос закрыт (VLZ_58) |
it's a closed issue | тема закрыта (VLZ_58) |
it's a coin toss | фиг угадаешь (4uzhoj) |
it's a crying shame | очень обидно (It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. • It'd be a crying shame to miss the beginning of the show. • It's a crying shame that she's paid so little for what she does. • It's a crying shame that people cannot afford adequate housing. • It's a crying shame that so much money has been wasted on this pointless political campaign. 4uzhoj) |
it's a crying shame | как жаль (a situation that makes one feel sad or disappointed: It's a crying shame Suan's father died just before her wedding. • It's a crying shame that movies are often so violent these days. • That your father could not attend graduation was a crying shame. • It's such a crying shame to have to die. 4uzhoj) |
it's a cure | это моё лекарство (Alex_Odeychuk) |
it's a date | договорились, встречаемся в назначенное время |
it's a date! | замётано! (fukuro) |
it's a deal | вот это дело! (Ольга Матвеева) |
it's a deal | договорились! (Азери) |
it's a different story | это совсем другой разговор (Pickman) |
it's a different story now | теперь пошла совсем другая музыка |
it's a dirty job but someone's gotta do it | надо, Федя, надо! (источник – форум, автор V Igem) |
it's a done deal | по рукам ("How much?" I said. ... "Couple of hundred," he said. "That's for a first-rate job, and you don't want anything less on a thing like this." "I'll give you two fifty," I said. "That's for a better than first-rate job, and you loan me a car the two or three days it's going to take you to do it, OK?" ... "It's a done deal, my friend," he said. (Lee Child) 4uzhoj) |
it's a done deal | вопрос закрыт (We've already hired someone for the position, so it's a done deal. Val_Ships) |
it's a done deal | поздно, дело сделано (bigmaxus) |
it's a gas | здо́рово! (здо́рово nebelweiss) |
it's a gas | высший класс! (nebelweiss) |
it's a good three miles from here | это ещё добрых три мили отсюда |
it's a hard pass for me | ни за что (Taras) |
it's a hell of a long way | чертовски далеко |
it's a huge weight off one's shoulders | гора с плеч свалилась (Vmosk) |
it's a jungle out there | как страшно жить (A: Gee, people are so rude in this town. B: Yup, it's a jungle out there. VLZ_58) |
it's a jungle out there | чёрт поймёшь: хрен проссышь (Man, it's a jungle out there. VLZ_58) |
it's a laugh! | ну и потеха! (key2russia) |
it's a laugh! | вот потеха! (key2russia) |
it's a moment's work | минутное дело |
it's a moot point | проехали (SirReal) |
it's a moot point | уже неважно (SirReal) |
it's a must | надо повидать непременно |
it's a must | то, что надо прочитать обязательно |
it's a must | то, что должно быть абсолютно |
it's a no-brainer | и дураку ясно (VLZ_58) |
it's a no-brainer | к бабке ходить не надо (VLZ_58) |
it's a no-brainer | ясно как день (VLZ_58) |
it's a no-brainer | однозначно (VLZ_58) |
it's a no-brainer that | ежу ясно, что (snowleopard) |
it's a piece of cake | на раз |
it's a pity | сожалительно |
it's a pleasure for me | мне приятно (делать что-либо Andrey Truhachev) |
It's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело (дежурный комплимент) |
it's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera) |
it's a real bummer | полный облом |
it's a real hoot | вот умора! (Andrey Truhachev) |
it's a riot | умора |
it's a riot | уморушка |
it's a riot | умор |
it's a riot | умора (as pred) |
it's a rupture! | какой восторг! (amorgen) |
it's a school night | уже поздно, а завтра на работу (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More) |
it's a school night | уже поздно, а завтра в школу (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More) |
it's a scream | вот умора! (Andrey Truhachev) |
it's a shame | срамно |
it's a sheer waste of time | это пустая трата времени (sophistt) |
it's a sidesplitter | прямо умора |
it's a sidesplitter | просто умора |
it's a sign of the times | время сейчас такое (SirReal) |
it's a sin | грех (as pred) |
it's a sin | грех |
it's a sin to complain | грех жаловаться |
it's a sin to waste so much fuel | грех тратить столько горючего |
it's a small world! | вот так встреча! (used to express surprise at meeting an acquaintance Val_Ships) |
it's a small world! | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.) |
it's a small world! | вот уж воистину, мир тесен! (You know my old science teacher! It's a small world, isn't it? Val_Ships) |
it's a small world! | как тесен мир! (Andrey Truhachev) |
it's a small world! | воистину мир тесен (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world. Val_Ships) |
it's a very shady transaction | это весьма сомнительная афера |
it's a walk in the park | на раз |
it's a waste | псу под хвост |
it's a waste | как псу под хвост |
it's a whole thing | всё очень сложно. (для описания трудности ситуации nexus) |
it's a wrap! | Всем спасибо, все свободны! (kinopoisk.ru bojana) |
it's a wrap! | шабаш! (I think that's a wrap! Can you send over the invoice when you have a moment? – Мы пошабашили (= работа закончена) ART Vancouver) |
it's a wrap! | порядок! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | то, что надо! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | засчитано! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | годится! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | пойдёт! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | зачёт! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | готово! (Andrey Truhachev) |
it's a write-off | пиши пропало (VLZ_58) |
it's been a long time | давно не виделись (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | что-то ты пропал (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | много воды утекло (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | давно о тебе не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | давно тебя не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | давно мы не говорили (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time! | сколько лет, сколько зим! (Mirinare) |
it's been a while | столько времени прошло (Franka_LV) |
it's been a while | много времени утекло (Franka_LV) |
it's been a while | давно не виделись (Andy) |
it's been a while | давненько (я не забивал VLZ_58) |
it's been a while | много времени прошло (Franka_LV) |
it's been a while | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
it's been a while since anything like that happened to me | давненько со мной такого не бывало (Technical) |
it's gonna be a fun night | вечер будет весёлый (Andrey Truhachev) |
reproduce like it's a sport | размножаться как кролики (And these people... they reproduce like it's a sport Taras) |
she is a tough guy | ей палец в рот не клади |
that is a bit thick | это уж чересчур |
that is a bit thick | это невыносимо |
that is a fine how-do-you do! | вот тебе фунт! |
that is a fine how-do-you do! | вот так фунт |
that is a thing of the past | это в прошлом (4uzhoj) |
that's a bad comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a bit rich | это сильно! (сарказм SirReal) |
that's a bit rich coming from you | кто бы говорил ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
that's a bit rich coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
that's a dear! | молодец! |
that's a different issue | вопрос не в этом (Damirules) |
that's a fine kettle of fish! | миленькое дело! |
that's a fine kettle of fish | миленькое дело! |
that's a good boy! | молодец! |
that's a good start | уже хорошо (VLZ_58) |
that's a horse of another color | ну, это Федот, да не тот |
that's a horse of another colour | ну, это Федот, да не тот |
that's a lame comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a laugh! | ну и смехота! |
that's a licker to me | это выше моего понимания (Andrey Truhachev) |
that's a licker to me | это не для моего ума (Andrey Truhachev) |
that's a loss I can just about survive | переживу (c) Lee Child 4uzhoj) |
that's a nice how-do-you-do! | вот ещё новости! (VLZ_58) |
that's a no-no | это делать нельзя (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это ай-яй-яй (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это ай-ай-ай (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это под запретом (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это запрещено (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это табу (Andrey Truhachev) |
that's a poor comparison | сравнение хромает (VLZ_58) |
that's a poor comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a shame | вот досада (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом 4uzhoj) |
that's a shame | какая досада (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом 4uzhoj) |
that's a shame | какая жалость (в т.ч. с сарказмом sophistt) |
that's a shame | очень жаль (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом: That's a shame that he's thinking of retiring, I remember that shop from my childhood. sophistt) |
that's a shame! | как жаль! (SirReal) |
that's a shame | вот так незадача (4uzhoj) |
that's a start | для начала неплохо (Andy) |
that's a stretch. | это ты загнул (Abysslooker) |
that's a totally different ball game | это совершенно другое дело (ART Vancouver) |
that's a tricky one | это неоднозначный вопрос (alexghost) |
that's a tricky one | это непростой вопрос (–Where would you like to live if you had the choice? –That's a tricky one ... I've always liked the idea of living in Greece or Spain ... but that would mean leaving friends and relatives behind ... alexghost) |
that's a tricky one | это вопрос с подвохом (alexghost) |
that's a wee bit tricky | это немного сложновато (sophistt) |
that's a you problem | это уже твоя проблема (досл. "это ТЫтошняя проблема"; a you problem is a problem only pertaining to one person, specifically you not me urbandictionary.com Shabe) |
that was a capper | это был гвоздь программы (Yeldar Azanbayev) |
the third time's a charm! | а в третий раз повезёт! |
the third time's a charm! | а в третий раз получится! |
there's a catch | тут есть загвоздка (I have the perfect job for you but there's a catch. Val_Ships) |
there's a clever chap! | вот умник выискался! |
there's a cold draught down my back | мне дует в спину (алешаBG) |
there's a draught blowing round the back of my neck | мне дует в затылок (алешаBG) |
there's a fine fellow! | ну и молодчага! |
there's a fine gal! | ну и молодчага! |
there's a good fellow | молодец! (Bartek2001) |
there's a good lad | вот так-то лучше (употребляется при побуждении и одобрении определенного поведения собеседника, имеет снисходительный оттенок ad_notam) |
there's a good lad | молодец! (ad_notam) |
there's a hitch about your permit | с вашим разрешением вышла заминка |
there's a love | не в службу, а в дружбу (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK) |
there's a love | будь другом (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK) |
there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
there's a reason | не просто так (что-л. делается Abysslooker) |
there's a screw loose somewhere | что-то не так |
there's a screw loose somewhere | что-то неладно |
there's a sucker born every minute | на наш век простаков хватит |
there's a terrible draught in here | здесь ужасно дует (алешаBG) |
there's a time for talking and a time for keeping silent | где лучше сказать, а где молчать |
there's a washout for you! | такой облом! |
there's a world of difference | две большие разницы (between – между Franka_LV) |
third time's a charm! | а в третий раз повезёт! (MichaelBurov) |
third time's a charm! | а в третий раз получится! (MichaelBurov) |
who's a guy gotta kill... to get something | что же нужно сделать, чтобы получить это (Berezitsky) |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |
you're the one who's a fool | сам ты дурак (Technical) |