English | Russian |
all in a day's work | обычное дело (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze) |
All the king's horses and all the king's men | Вся королевская конница, вся королевская рать (цитата из англ. народ. песни simpl_Le) |
and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
and that's all | только и всего |
and that's all! | никаких гвоздей! |
and that's all! | и никаких гвоздей! |
and that's all | никаких гвоздей! |
and that's all she wrote | и всё (used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter: We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote. 4uzhoj) |
and that's all she wrote | и на этом всё (plushkina) |
and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
and that's all there is to it | и никаких! |
be all in a day's work | быть чьей-либо работой (Nevtutor) |
but after that it was all right | а потом ничего (Technical) |
everyone's fingerprints all over | пробу ставить негде/некуда (someone); применительно к проститутке с большим стажем VLZ_58) |
everything's going be all right | всё будет хорошо (Novoross) |
he's got "bastard"written all over him | у него на лице написано, что он мерзавец |
it's all about | завязано на (Well, it's all about the hemoglobin in the blood. cyruss) |
it's all about | всё упирается (в SirReal) |
it's all about timing | всё зависит от времени (Palmirov) |
it's all about us | это всё о нас самих |
it's all because of | это всё (это всё он — it's all because of him / this is all his fault SirReal) |
it's all down hill from here | всё хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky) |
it's all go here | все ужасно заняты (Olga Fomicheva) |
it's all gone | был да сплыл |
it's all gone | тю-тю |
it's all gone | был была, было да сплыл |
it's all gone and forgotten | это уже давно травой поросло |
it's all good | всегда пожалуйста (в ответ на "спасибо" Technical) |
it's all hands on deck time | аврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58) |
it's all in a day's work | обычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze) |
it's all in a day's work | это моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj) |
it's all in knowing how | умеючи и ведьму бьют |
it's All in Your Hands | всё в твоих руках (Margarita@svyaz.kz) |
it's all my fault | я во всём виноват (godsmack1980) |
it's all one | всё едино |
it's all one | все едино |
it's all one to him | ей всё трын-трава |
it's all over | был да сплыл |
it's all over | кончен бал |
it's all over! | кончен бал! |
it's all over | был была, было да сплыл |
it's all over between us! | между нами всё кончено! |
it's all over but the shouting | все трудности позади, можно ликовать |
it's all people are talking about | только и разговору, что об этом |
it's all put on! | ну, это всё штуки! |
it's all right | туда-сюда (as pred) |
it's all right | туда-сюда |
it's all right! | пойдёт! (MichaelBurov) |
it's all right with | не возражает (In a little while Jones called me back and said it was all right with the boss provided his name was not connected with my problems. ART Vancouver) |
it's all rumors | это всё слухи (Soulbringer) |
it's all set | будет работать (VLZ_58) |
it's all set | готово (VLZ_58) |
it's all set now | готово (Repair person: "It's all set now. The item is repaired.") |
it's all someone's fault | по чьей-н. милости |
it's all the same to him | ей всё трын-трава |
it's all tied up in | завязано на (cyruss) |
it's all under control | всё схвачено (Tanya Gesse) |
it's all up! | ау |
it's all wet | шито белыми нитками (VLZ_58) |
it's no problem at all | без проблем |
it's no problem at all | не вопрос |
it's nothing at all serious | ничего страшного (Victor Parno) |
now that's him all over | вот он какой (Technical) |
on all that is holy | на чём свет стоит (He cursed himself on all that was holy for getting involved in this matter. VLZ_58) |
so far, it's all been really good | пока всё в шоколаде (Alex_Odeychuk) |
so far, it's all been really good | пока всё пучком (Alex_Odeychuk) |
that might be all fine and dandy but | оно, конечно, хорошо, но (ART Vancouver) |
that's all | да и только |
that's all fine and dandy | всё это хорошо (но...: Responding to an inquiry from the Times of Israel, Homefront Defense Minister Avi Dichter–the acting defense minister at the time–said, "Any explosion in Iran that doesn't hurt people but hurts its assets is welcome." That's all fine and dandy, except that it propagates a potentially false story from an unsavory source. thedailybeast.com 4uzhoj) |
that's all I ask | большего я и не жду |
that's all I need | мне только этого не хватало (VLZ_58) |
that's all it takes | вот и всё, что нужно (VLZ_58) |
that's all my eyes! | Глупости всё это! |
that's all right | всё в порядке (в ответ на извинение) |
that's all right! | ничего! |
that's all she wrote for now | такие вот дела (=на этом пока все 4uzhoj) |
that's all there is to it | разговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
that's all this is | вот в чём дело (Technical) |
that's all this is | только и всего (Technical) |
that's all we need! | вот так клюква! |
that's not all! | это ещё полдела! |
that's Tom all over | в этом весь Том (santalenok) |
what it's all about | вот в чём дело (Val_Ships) |
what's all the ballyhoo about? | что за шум? |
what's all the ballyhoo about? | в чём дело?, что за шум? |
what's all the ballyhoo about? | в чём дело? |
what's all the fuss about? | из-за чего весь переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего весь сыр-бор? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | к чему столько шума? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | чего так шуметь? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | с чего столько шума? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | к чему такой переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего такой переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all this about? | это что ещё за новости! |
what's all this about? | вот ещё новости! |
what's all this rumpus about? | из-за чего поднялся весь переполох? |
what's he all worked up today about? | что это он сегодня точно с цепи сорвался? |