English | Russian |
accede to the majority's wish | уступать желанию большинства |
accede to the majority's wish | соглашаться с желанием большинства |
accept the chairman's decision | согласиться с решением председателя |
accept the chairman's ruling | согласиться с решением председателя |
administration's crisis | правительственный кризис |
Administration's Crisis Management Committee | правительственный комитет по урегулированию кризисных ситуаций (США) |
ambassador's letters of credence | верительные грамоты посла |
Ambassador to the People's Republic of China | посол в КНР (англ. термин взят из: Shambaugh D. Modernizing China's Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk) |
appeal against the chairman's ruling | выступать против решения председателя |
at the U.S. Ambassador's Residence in Paris | в резиденции посла США в Париже (Alex_Odeychuk) |
augment each other's economic potentials | дополнять народно-хозяйственные возможности друг друга |
augment each other's economic potentials | дополнять экономические возможности друг друга |
bow to the chairman's decision | подчиниться решению председателя |
Britain's international standing | международное положение Великобритании (the ~ Alex_Odeychuk) |
but let's consider the evidence | но обратим внимание на очевидное (bigmaxus) |
but that's unlikely to do much good either | но это также ни к чему не приведёт (bigmaxus) |
buyer's market | положение на рынке, когда предложение превышает спрос |
buyer's market | конъюнктура, выгодная для покупателя |
buyer's price | цена |
buyer's prices | цены, выгодные для покупателей |
buyer's prices | цены покупателей |
can't you amplify a bit what it's all about? | не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь? (bigmaxus) |
chairman's ruling | решение председателя (собрания и т.п.) |
chairman's ruling | постановление председателя (собрания и т.п.) |
chairman's ruling | постановление председателя |
chairman's tentative ruling | предварительное решение председателя |
chairman's tentative ruling | предварительное постановление председателя |
challenge the chairman's ruling | возражать против решения председателя |
challenge the chairman's ruling | оспаривать решение председателя |
China's ambassador to the United States | посол Китая в США (CNN Alex_Odeychuk) |
Chinese Foreign Ministry's Department of Information | Управление информации МИД Китая (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
city district people's court | районный городской народный суд (СССР) |
claimant's country | страна заявителя |
co-chair the dialogue on the U.S. side | являться сопредседателем американской стороны в ходе диалога (в тексте речь шла о двустороннем стратегическом диалоге между США и Китаем; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
condemn the British side's actions | осуждать действия британской стороны (Alex_Odeychuk) |
conqueror 's sovereignty | суверенитет завоевателя |
consul's residential quarters | резиденция консула |
contamination of man's environment | заражение окружающей среды |
country of the ship's flag | страна флага судна |
Cuba's ministry of foreign affairs | министерство иностранных дел Кубы (USA Today Alex_Odeychuk) |
defer to sb's opinion | прислушиваться к какому-либо мнению (bigmaxus) |
delegate's card | делегатский билет |
Deputy's mandate | полномочия депутата |
destroy a state's independence | уничтожить независимость государства |
diagnose the economy's ills | вскрыть болезненные явления в экономике |
did you get a good night's sleep? | ну, как выспались? (bigmaxus) |
digest of the week's news | сводка событий за неделю |
diplomat's daughter | дочь дипломатического работника (financial-engineer) |
diplomat's daughter | дочь дипломата (financial-engineer) |
diplomat's son | сын дипломатического работника (financial-engineer) |
diplomat's son | сын дипломата (financial-engineer) |
do two stints at the U.S. embassy in Beijing | дважды работать в посольстве США в Пекине (говоря об опыте работы дипломата) |
economy's growth rate | темпы экономического роста |
entrust custody of the mission's premises | вверить охрану помещений представительства |
European Parliament's Agricultural Committee | Комиссия по сельскому хозяйству (в ЕЭС) |
Executive Committee of a local Soviet of People's Deputies | исполнительный комитет местного Совета народных депутатов |
Father's Day | День отца (третье воскресенье июня) |
fly the ambassador's national flag | поднимать национальный флаг страны посла (на судне) |
for caution's sake | для предосторожности (bigmaxus) |
for the President's eyes only | президенту только лично (гриф) |
for women's affairs | по делам женщин (Alex_Odeychuk) |
foreign ministry's translation and interpretation department | отдел переводов МИД (Alex_Odeychuk) |
give a self-justification for meddling in country's affairs | служить оправданием для вмешательства во внутренние дела страна (vasily.m.biryukov) |
government's actions | действия правительства |
Her Majesty's Embassy | посольство Её Величества (название посольства Великобритании в зарубежных странах) |
Her Majesty's Government | правительство Её Величества (Великобритания) |
Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs | Её Величества Министр иностранных дел и по делам Содружества Наций (Incognita) |
Her Majesty's Stationery Office | Канцелярия Ее Величества (wikipedia.org mentat) |
here's my hand! | даю вам слово! |
here's my hand! | вот вам моя рука! |
His Majesty's Government | правительство Его Величества (Великобритания) |
His Majesty's Opposition | главная оппозиционная партия в британском парламенте |
how's the hotel | как вы устроились? (bigmaxus) |
how's the room? | как вы устроились? (bigmaxus) |
I don't say that as a criticism, it's just an observation of fact | прошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта (Washington Post Alex_Odeychuk) |
I have a shrewd idea that it's a humbug | я почти уверен, что это обман (bigmaxus) |
I think that's wise | думаю, это разумно (bigmaxus) |
if there's anything you don't understand, please ask me | если вам что-то не ясно, спрашивайте (bigmaxus) |
I'm sorry but she's away from her desk | извините, но её сейчас нет на месте (bigmaxus) |
independence of the diplomat's property | неприкосновенность собственности дипломата |
International Atomic Energy Agency's safeguards system | система гарантий МАГАТЭ (the) |
invasion of the other state's territory | вторжение на территорию другого государства |
invoke the chairman's authority | сослаться на авторитет председателя |
Iran's foreign minister | министр иностранных дел Ирана (CNN Alex_Odeychuk) |
Ireland's foreign affairs minister | министр иностранных дел Ирландии (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Israel's Ministry of Foreign Affairs | МИД Израиля (CNN Alex_Odeychuk) |
Israel's Ministry of Foreign Affairs | министерство иностранных дел Израиля (CNN Alex_Odeychuk) |
it's a back-burner question right now | вопрос утратил остроту (bigmaxus) |
it's a dandy place to stay! | прекрасный уголок! (bigmaxus) |
it's a debatable provision | это спорное положение (bigmaxus) |
it's a matter of opinion | это спорный вопрос (bigmaxus) |
it's advisable | желательно (bigmaxus) |
it's all over the office | об этом только и говорят в офисе (bigmaxus) |
it's as certain as a preaching | как пить дать (bigmaxus) |
it's as good as | это всё равно что (bigmaxus) |
it's been around for ages | это мы уже слышали (bigmaxus) |
it's been around for ages | это далеко не ново (bigmaxus) |
it's beyond my grasp | это выше моего понимания (bigmaxus) |
it's common knowledge | это общеизвестно (bigmaxus) |
it's convincing | это убедительно (bigmaxus) |
it's customary | существует обычай (for ... to + inf. – ..., касающийся ... и состоящий в том, что ... / ..., состоящий в + отгл. сущ.; CNN Alex_Odeychuk) |
it's daylight robbery! | это грабёж средь бела дня! (bigmaxus) |
it's difficult to break with old habits | трудно расставаться со старыми привычками (bigmaxus) |
it's disgraceful! | безобразие! (bigmaxus) |
it's downhill from now | остался сущий пустяк (bigmaxus) |
it's fuzzy logic! | странная логика (bigmaxus) |
it's just guess-work | это одни догадки (bigmaxus) |
it's just lip-service | это пустые слова (bigmaxus) |
it's just spanish money | это пустые обещания (bigmaxus) |
it's like trying to make ice by boiling water | это пустая затея (bigmaxus) |
it's lucky-bag | может, повезёт, а может-нет (bigmaxus) |
it's lucky-dip | может, повезёт, а может-нет (bigmaxus) |
it's more than likely that | скорее всего (bigmaxus) |
it's most likely that | скорее всего (bigmaxus) |
it's next to impossible | это почти невозможно (bigmaxus) |
it's no exaggeration to say that | не будет преувеличением сказать, что (bigmaxus) |
it's no sweat | это легче лёгкого (bigmaxus) |
it's not a discussion, it's argy-bargy rather | это не дискуссия, а перепалка (bigmaxus) |
it's not all that difficult | это не так уж сложно (bigmaxus) |
it's not in order | это предложение не соответствует правилам процедуры (bigmaxus) |
it's nothing but value judgment | это ваша субъективная оценка (bigmaxus) |
it's of no avail | бесполезный (bigmaxus) |
it's only too natural that you keep to your standpoint that strong | вполне естественно, что вы так отстаиваете свою точку зрения |
it's out of order | это не относится к делу (bigmaxus) |
it's outside the framework of the debate | это не имеет отношения к прениям (bigmaxus) |
it's quite the other way around! | как раз наоборот! (bigmaxus) |
it's right down your alley | это уже по твоей части (bigmaxus) |
it's scandalous! | безобразие! (bigmaxus) |
it's simply a disgrace! | безобразие! (bigmaxus) |
it's the boot for him | его выгонят с работы (bigmaxus) |
it's time we find some acceptable solution, though | надо уже как-то определяться (bigmaxus) |
it's too much of a performance! | это такая волокита! (bigmaxus) |
it's unamenable to control | это не поддаётся контролю (bigmaxus) |
it's your go! | ваш ход (bigmaxus) |
King's speech | тронная речь короля или королевы (при открытии и закрытии парламентской сессии; Великобритания) |
leader's odd-man-out tactics | тактика руководителя, отличающаяся от тактики других руководителей |
leave the matter to the chairman's decision | предоставить решение председателю |
let's adjust preliminaries | давайте согласуем предварительные условия (bigmaxus) |
let's agree to differ | пусть каждый останется при своём мнении (bigmaxus) |
let's bear in mind that not all the opinions have been voiced yet | давайте не будем забывать о том, что ещё не все высказали своё мнение (bigmaxus) |
let's break into small groups and discuss these problems at our tutorials | давайте разобьёмся на небольшие группы и обсудим эти вопросы на семинарах (bigmaxus) |
let's bring into harmony our opinions | давайте согласуем наши позиции (bigmaxus) |
let's bring together different views | давайте попробуем сблизить различные точки зрения (bigmaxus) |
let's button up this job | давайте закругляться с этим (bigmaxus) |
let's come down from generalities to particulars | давайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus) |
let's come down to fundamentals | давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
let's discuss the schedule in our city | давайте обсудим программу вашего пребывания в нашем городе (bigmaxus) |
let's dwell on it in a detail way | давайте задержимся на этом (bigmaxus) |
let's go back to square one | теперь вернёмся к самому началу (bigmaxus) |
let's go on with our conversation | давайте продолжим (bigmaxus) |
let's go over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
let's have done with it! | давайте с этим кончать! (bigmaxus) |
let's hear out the other participants' opinion on this problem | давайте, послушаем, что по этому поводу думают остальные (bigmaxus) |
let's just recap briefly on what we said before | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии (bigmaxus) |
let's leave the matter | давайте оставим вопрос открытым (bigmaxus) |
let's not run ahead | не будем забегать вперёд (bigmaxus) |
let's pass over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
let's proceed to a vote | давайте перейдём к голосованию (bigmaxus) |
let's put this issue on a back-burner | давайте отложим рассмотрение этого вопроса на более поздний срок (bigmaxus) |
let's recap briefly on some of the highlights of our today's discussion | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии (bigmaxus) |
let's see what we can do about | давайте определимся (bigmaxus) |
let's settle this question by lots | давайте решим это жеребьёвкой (bigmaxus) |
let's size up the following situation | давайте уясним для себя следующую ситуацию (bigmaxus) |
let's stake out our positions | давайте определимся (bigmaxus) |
let's take a circuit then | давайте пойдём обходным путём (bigmaxus) |
let's take our final decision at last! | давайте уже как-то определимся, наконец! (bigmaxus) |
let's try to unravel the tangle of different judgments | давайте попытаемся распутать запутанный клубок различных суждений (bigmaxus) |
Liaison Committee of Women's International Organizations | Комитет связи международных женских организаций (КСМЖО) |
live up to sb's expectations | оправдать ожидания (bigmaxus) |
Lord Mayor's Banquet | банкет у лорд-мэра Лондона (ежегодный торжественный обед в Гилдхолле) |
maintain the country's defences at a proper level | поддерживать на должном уровне обороноспособность страны |
mankind's survival | выживание человечества |
misread sb's motives | неправильно истолковать ч-л побуждения (bigmaxus) |
mould the people's consciousness | формировать сознание народа |
Mr. N.'s commission of appointment | документ о назначении на пост г-на Н. |
my car's in dock | моя машина в ремонте (bigmaxus) |
national seamen's code | национальный морской кодекс (в отдельный странах) |
NATO's military command | военное крыло НАТО |
NATO's military command | военная организация НАТО |
NATO's military wing | военное крыло НАТО |
NATO's military wing | военная организация НАТО |
no nun's land | заброшенная земля |
no nun's land | нейтральная зона |
no nun's land | сфера неизвестного |
no nun's land | сфера неразгаданного |
no nun's land | ничейная полоса |
no nun's land | пустырь |
no nun's land | неразведанная область |
no-man's land | сфера непознанного (bigmaxus) |
North Korea's ambassador to the U.N. | постоянный представитель Северной Кореи при ООН (CNN Alex_Odeychuk) |
now let's come down to the essentials | а теперь давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
ok, what's the big idea? | ладно. что там у тебя такое не терпящее отлагательств? (bigmaxus) |
only the chairman's strong control was able to impart some sense of seriousness to the meeting | только строгий стиль председателя внёс серьёзность в заседание (bigmaxus) |
owner's equity | собственный акционерный капитал (компании) |
party's constitution | устав партии |
Party's international activity | деятельность партии на международной арене |
party's landslide | большая победа какой-либо партии (на выборах) |
party's landslide | блестящая победа какой-либо партии (на выборах) |
party's leading role | руководящая роль партии |
party's social composition | социальный состав партии |
people's capitalism | народный капитализм (буржуазная концепция) |
people's court | народный суд (СССР) |
People's Democracies | страны народной демократии |
plaintiff's statement of claim | исковое заявление |
plenipotentiary's signature | подпись уполномоченного |
Poland's foreign minister | министр иностранных дел Польши (Reuters Alex_Odeychuk) |
poorly integrated into country's political and social mainstreams | плохо интегрированный в общественно-политическую жизнь страны (напр., этническое меньшинство vasily.m.biryukov) |
President's circle of close associates | окружение Президента (Zukrynka) |
President's official family | члены правительства США |
President's message to Congress | послание президента США конгрессу |
President's retinue | окружение Президента (Zukrynka) |
President's team | окружение президента |
President's team | команда президента |
procurator's supervision | прокурорский надзор |
R.S.V.P. | ждём Вашего любезного ответа (Repondez s'il vous plait Alexander Demidov) |
raise concerns about sb's larger intentions | вызывать обеспокоенность по поводу дальнейших намерений к-либо (vasily.m.biryukov) |
report to the Soviet of People's Deputies | отчитываться перед Советом народных депутатов |
responses to President's message | газетные отклики на послание президента |
review a country's complaint | рассматривать жалобу страны (в Международном суде) |
S society of the working people | общество трудящихся |
Saudi Arabia's foreign minister | министр иностранных дел Саудовской Аравии (Alex_Odeychuk) |
share up the country's standing | поддерживать позицию страны |
sign in else's name | подписаться (за кого-либо) |
someone's appointment as ambassador | назначение кого-либо послом |
someone's prestige wanes | чей-либо престиж падает |
Soviet of People's Deputies | Совет народных депутатов (СССР) |
Soviet Peace Committee's Commission on Disarmament | Комиссия по разоружению Советского комитета защиты мира |
speech's contours | параметры речи (Washington Post Alex_Odeychuk) |
supervise the observance of a treaty's provisions | контролировать выполнение условий договора |
supervise the observance of a treaty's terms | контролировать выполнение условий договора |
that's a catchy question | это заковыристый вопрос (bigmaxus) |
that's a cushy kind of life to lead | так можно жить (bigmaxus) |
that's a cut at me | это камень в мой огород (bigmaxus) |
that's a dig at me | это камень в мой огород (bigmaxus) |
that's a pretty kettle of fish! | дело пахнет керосином (bigmaxus) |
that's a rip-off! | это грабёж! (цены bigmaxus) |
that's a shrewd loss | это ощутимая потеря (bigmaxus) |
that's an old dodge. you are begging the question | это старый трюк. ваши слова ничего не проясняют (bigmaxus) |
that's an overkill | это перегибы (bigmaxus) |
that's done it, then! | ну, теперь всё пропало! (bigmaxus) |
that's doublethink on your part | вы думаете одно, а говорите другое (bigmaxus) |
that's good to know | это приятно слышать (bigmaxus) |
that's just futile talkfest | мы спорим беспредметно (bigmaxus) |
that's just idle talk | мы спорим беспредметно (bigmaxus) |
that's just pointless argument | мы спорим беспредметно (bigmaxus) |
that's just senseless talk | мы спорим беспредметно (bigmaxus) |
that's just twaddle | мы спорим беспредметно (bigmaxus) |
that's my opinion too | и я того же мнения (bigmaxus) |
that's one thing I'd like to stress very heavily | на одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание (bigmaxus) |
that's ridiculous! | кому это надо! (bigmaxus) |
that's the name of the game | в этом вся суть (bigmaxus) |
that's the snag! | вот, в чём загвоздка (bigmaxus) |
that's where it's at! | вот, что важно! (bigmaxus) |
the chairman's ruling shall stand | решение председателя остаётся в силе |
the country's integration into the NATO military command | присоединение страны к военной организации НАТО |
the dollar's fall | падение курса доллара (against the yen; по отношению к йене) |
the General Prosecutor's Office of Ukraine | ГПУ |
the People's Democracies | страны народной демократии |
the President's clout on Capitol Hill tends to sag | влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет |
there's no denying that | нельзя отрицать того, что (bigmaxus) |
there's no mistaking him for somebody else | его не примешь за кого-то другого (bigmaxus) |
there's no telling | никогда нельзя сказать заранее (bigmaxus) |
there's not a point at issue | мы сейчас не это обсуждаем (bigmaxus) |
to poor a candidate's chances | преуменьшать шансы кандидата на победу |
to poor a candidate's chances | занижать шансы кандидата на победу |
today's issue | сегодняшний номер (газеты, журнала и т.п.) |
translator at China's Foreign Ministry | переводчик МИД Китая (Alex_Odeychuk) |
Treasury's contingency reserves | резервы государственного казначейства на непредвиденные расходы (Великобритания) |
U.S. Charge d'Affaires | поверенный в делах США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
U.S. Consulate General in Irbil | Генеральное консульство США в Ирбиле (Ирак; CNN Alex_Odeychuk) |
U.S. credibility | доверие к США (Fortune Alex_Odeychuk) |
U.S. Department of State | Государственный департамент США (CNN Alex_Odeychuk) |
U.S. Embassy event in Beijing | мероприятие в Посольстве США в Пекине (New York Times Alex_Odeychuk) |
U.S. Foreign Service | служба в загранучреждениях США (Alex_Odeychuk) |
U.S. Secretary of State | Государственный секретарь США (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
U.S. Under Secretary of State | Заместитель Государственного секретаря США (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
UAE's ambassador | посол ОАЭ (Alex_Odeychuk) |
UAE's ambassador in Washington | посол ОАЭ в США (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
UAE's ambassador in Washington | посол ОАЭ в Вашингтоне (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
under Prime Minister's signature and seal | за подписью премьер-министра и печатью |
wastage of the country's resources | утечка богатств страны |
we'd better fire him. he's a dead loss anyway! | давай его уволим. всё равно от него толку никакого (bigmaxus) |
well integrated into country's mainstream | хорошо интегрированный в общественную жизнь страны (напр., этническое меньшинство vasily.m.biryukov) |
what's all this in aid of? | к чему всё это? (bigmaxus) |
what's the big deal? | ладно. что там у тебя такое не терпящее отлагательств? (bigmaxus) |
what's the big hurry? | к чему такая спешка? (bigmaxus) |
what's the good of saying that? | а зачем всё это говорить? (bigmaxus) |
when's beantime around here? | когда здесь обед? (bigmaxus) |
Women's International Democratic Federation | Международная демократическая федерация женщин (МДФЖ) |
women's lib | движение за равноправие женщин |
workmen's insurance | страхование рабочих |
you should stand up for your standpoint as well as consider other people's opinion | нужно не только уметь отстаивать свои собственные взгляды, но и уметь прислушиваться к мнению других |