DictionaryForumContacts

   English
Terms containing running-out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
ITa running out of memory issueисчерпание памяти (Alex_Odeychuk)
ITa running out of memory issueперерасход памяти (Alex_Odeychuk)
comp., MSavoid running out of memoryизбежать исчерпания памяти (Alex_Odeychuk)
gen.be out of the runningне котироваться (Anglophile)
gen.be out of the runningне иметь шансов на успех (Anglophile)
gen.be out of the runningоказаться не у дел (Anglophile)
gen.be out of the runningвыйти в тираж (Anglophile)
gen.be out of the runningвыйти из игры
gen.be out of the runningбыть не у дел (Maggie)
amer.be out of the runningбыть не у дел (Maggie)
gen.be out of the runningвыйти из игры
gen.be out of the runningне иметь шансов на выигрыш
Makarov.be running outбыть на исходе (о времени, ресурсах, деньгах)
gen.be running outзаканчиваться (Andrey Truhachev)
gen.be running outистекать (о времени Andrey Truhachev)
gen.be running out of optionsчей-либо выбор сужается (Shabe)
gen.be running out of timeвыбиваться из графика (SirReal)
idiom.be running out of timeопаздывать (We are running out of time! (синоним выражения to be late) Dyatlova Natalia)
idiom.be running out of timeне успевать (Dyatlova Natalia)
gen.be running out of timeпопасть в цейтнот (Franka_LV)
Gruzovik, inf.be tired out with runningнакрутиться (pf of накручиваться)
Gruzovik, inf.be tired out with running aboutнабе́гаться
inf.before running out of juiceдо того, как села батарейка (англ. словосочетание взято из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
st.exch.bull rally running out of steamигра на повышение стоимости идущая на спад (Спиридонов Н.В.)
Gruzovikcome running outвыбежать (pf of выбегать)
Gruzovikcome running outвыбегать (impf of выбежать)
gen.feeling that time is running out for their activitiesощущать, что времени для выполнения дел постоянно не хватает (Alex_Odeychuk)
Gruzovikfood supplies were running outсъестные запасы были на исходе
comp., MSGathers hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Client to be registered on the systemСобирает размещённые внепроцессные DCOM-приложения, запущенные внутри Configuration Manager Client, которые должны быть зарегистрированы в системе (System Center Configuration Manager 2012 ssn)
el.generator running out of synchronizationотключение генератора от энергосистемы
Makarov.he is out of the runningон потерял все шансы на победу
Makarov.he is out of the running for the Cupон выбыл из соревнований на кубок
gen.he is running out of moneyу него кончаются деньги
Makarov.he is running out of stockу него заканчиваются запасы
Makarov.he is running out of stockего запасы заканчиваются
gen.his money is running outу него кончаются деньги
gen.his money is running outу него деньги на исходе
Makarov.his patience is running outего терпение иссякает
gen.his patience is running outу него лопается терпение
gen.his patience is running outу него терпение на исходе
gen.his sands are running outего конец близок
Makarov.his strength gave out after running that long distanceпробежав такую длинную дистанцию, он сломался
gen.his strength gave out after running that long distanceпосле пробега такой длинной дистанции его силы иссякли
Makarov.his time running outего время истекает
progr.hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Clientразмещённые внепроцессные DCOM-приложения, запущенные внутри Configuration Manager Client (ssn)
progr.hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Clientразмещённые внепроцессные DCOM-приложения, выполняющиеся внутри Configuration Manager Client (ssn)
Makarov.in-and-out runningпеременный успех на скачках
Makarov.Johnson, on whom I was running out, listened to me with patienceДжонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал
gen.knock out of the runningвывести из строя (SirReal)
gen.knock out of the runningвыбить из строя (SirReal)
gen.knock out of the runningвыбить из игры (This requirement could potentially knock quite a few great candidates out of the running. SirReal)
gen.knock out of the runningвывести из игры (SirReal)
gen.my patience is running outмоё терпение лопается
gen.my patience is running outмоё терпение истощается
gen.no one could accuse him of running out on a friendникто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в беде
gen.no one could accuse him of running out on a friendникто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в беде
gen.our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running outнаши запасы и т.д. кончаются
gen.our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running outнаши запасы и т.д. подходят к концу
med.out of air runningощущение недостатка воздуха
med.out of air runningчувство недостатка воздуха
med.out of air runningчувство затруднённого дыхания
med.out of air runningощущение затруднённого дыхания
gen.out of the runningне иметь шансов на выигрыш
gen.out of the runningвне игры
gen.out of the runningбыть не у дел
cliche.out of the runningвне обсуждения (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, idiom.out of the runningне у дел
gen.out of the runningне у дел
gen.out of the runningвыйти из игры
gen.out of the runningбез шансов на выигрыш
automat.out-of -true runningрадиальное биение (при вращении)
automat.out-of -true runningвращение напр. кольца с биением
mech.out-of-true runningрадиальное биение (при вращении)
transp.out-of-true runningвращение напр. ремня с биением
gen.poor fellow, he's out of the running nowбедняга, он остался не у дел
automat.position of minimum out-of-true runningпозиция минимального биения при вращении
chess.term.put the opponent out of the running for first placeликвидировать шансы соперника на первое место
chess.term.put the opponent out of the running for first place"вышибить" соперника из борьбы за первое место
comp., MSRegister hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager ClientРегистрация размещённых внепроцессных DCOM-приложений, запущенных внутри Configuration Manager Client (System Center Configuration Manager 2012 ssn)
progr.registration of hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Clientрегистрация размещённых внепроцессных DCOM-приложений, запущенных внутри Configuration Manager Client (ssn)
progr.registration of hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Clientрегистрация размещённых внепроцессных DCOM-приложений, выполняющихся внутри Configuration Manager Client (ssn)
comp., MSRemove the registration of hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager ClientОтмена регистрации размещённых внепроцессных DCOM-приложений, выполняющихся внутри Configuration Manager Client (System Center Configuration Manager 2012 ssn)
comp., MSRollback the registration of hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager ClientОткат регистрации размещённых внепроцессных DCOM-приложений, запущенных внутри Configuration Manager Client (System Center Configuration Manager 2012 ssn)
el.rotor running-out angleугол передачи
el.rotor running-out angleугол выбега ротора
slangrun a sandy on someone outсыграть шутку
slangrun a sandy on someone outобжулить
slangrun a sandy on someone outподстроить трюк
slangrun a sandy on someone outнадуть
slangrun it outвыделяться
slangrun it outбросаться в глаза
gen.run one outизгнать (Interex)
gen.run oneself outвыдыхаться
gen.run oneself out of breathбежать так, что начинаешь задыхаться
gen.run oneself out of breathзадохнуться от бега
tech.run outиссякать
tech.run outвыходить (о сроке)
tech.run outтерять высоту
busin.run outистекать
chem.run outзаканчиваться
math.run outкончиться
econ.run outистекать (о сроке)
econ.run outоканчиваться
dril.run outстекать
math.run outследовать
Gruzovik, mil., artil.run outнакатиться (pf of накатываться)
Gruzovik, mil., artil.run outнакатываться (impf of накатиться)
footb.run outвыходить (goalkeeper, вратарь из ворот)
missil.run outвыпускать (щитки, шасси)
math.run outистечь
ITrun outистощаться
oilrun outвытекать
astronaut.run outвырабатываться
astronaut.run outвыработать
mech.eng.run outразрабатываться (о вкладыше)
transp.run outотклоняться от точного направления
astronaut.run outвырабатывать
fish.farm.run outвываживать (dimock)
ocean.run outспадать
ITrun outисчерпываться
math.run outиссякнуть
math.run outвытечь
tech.run outвыпускать (механизацию крыла)
tech.run outвыливаться
gen.run outподтекать
gen.run outрасходоваться
gen.run outвыйти
gen.run outподтечь
Gruzovikrun outвылиться
gen.run outпереводить
Gruzovikrun outистощиться
Gruzovikrun outвыбегать (impf of выбежать)
gen.run outкончаться
gen.run outтратиться
gen.run outраспространяться
gen.run outвылиться
gen.run smb. outвыгнать (кого́-л.)
gen.run outистощиться
gen.run outпрекращать
gen.run outоканчивать
gen.run outкончать
gen.run outрастрачиваться
avia.run outтерять (высоту)
Makarov.run outдвигаться по инерции
Makarov.run outотклоняться от направления
Makarov.run outисключать
Makarov.run outвыкатить
Makarov., nautic.run outтравить (трос, канат)
Makarov.run outвыгонять (of; откуда-либо)
Makarov., nautic.run outтравиться (о тросе, канате)
nautic.run outвыстреливать (рангоутное дерево)
nautic.run outтравить
nautic.run outзавозить (напр., якорь)
inf.run outподойти
inf., fig.run outсыпнуть
inf.run outсадиться (о батарее // In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.run outподойти (pf of подходить)
Gruzovik, inf.run outсеяться
Gruzovik, inf.run outтруситься
Gruzovik, inf.of granular solids run outпротруситься
Gruzovik, inf.run outподтечь (pf of подтекать)
Gruzovik, inf.run outподтекать (impf of подтечь)
Gruzovik, fig.run outсыпануть
Gruzovik, fig.run outсыпнуть (= сыпануть)
amer.run outзаканчивать (полностью расходовать в практических целях Tamerlane)
mil., tech.run outразматывать (о канате)
mil., tech.run outкончаться (о запасах)
mil., tech.run outразматываться (о канате)
mil., tech.run outотклоняться (от заданного направления)
inf.run outсадиться (в знач. "разряжаться": In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
inf.run outтруситься
inf., fig.run outсыпануть
inf.run outсеяться
inf.run outпротруситься
nautic.run outтравиться
nautic.run outподавать (напр., швартов)
nautic.run outвытравливаться
nautic.run outвытравливать
Makarov.run outвыходить
Makarov.run outистекать (вытекать)
Makarov.run outизнашиваться
Makarov.run outуводить
Makarov.run outсрабатываться
Makarov.run outотклонять от направления
avia.run outвыпускать
Gruzovikrun outсы́паться (of granular solids)
Gruzovikrun outвыбежать (pf of выбегать)
gen.run outбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
gen.run outподходить к концу
Gruzovikrun out of a period of timeвыходить (impf of выйти)
gen.run outзакончиться (My driving licence runs out next week, so I had better renew it now. • The option will run out next week and I can't get it extended. • Oh no! The wine has run out!)
gen.run outсыпаться
Gruzovikrun outподходить (impf of подойти)
gen.run outстоить
survey.run out a contourпроводить горизонталь
mil.run out a gunвыкатить орудие
gen.run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
gen.run out a raceзакончить бег
gen.run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
Makarov.run out a ropeтравить канат
media.run out a telephoneустанавливать телефонную связь (to, с)
media.run out a telephoneтянуть телефонный провод (to, к)
mil.run out a telephone lineтянуть телефонный провод
gen.run out a warpвыпустить кабельтов для завоза
tech.run out contourпроводить горизонталь
inf.run out forвыступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov)
gen.run out for a momentвыскочить на минутку
gen.run out for a momentвыбежать на минутку
Gruzovikrun out into the streetвыбегать на улицу
met.run out into tuyeresвыходить через фурмы (о шлаке)
psychol.run out ofостаться без (чего-либо)
psychol.run out ofистощить запас (чего-либо)
gen.run out ofзакончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill)
gen.run out ofперевести
econ.run out ofисчерпывать (что-либо A.Rezvov)
econ.run out ofисчерпать (что-либо A.Rezvov)
Makarov.run out ofизрасходовать
gen.run out ofрасходиться
avia.run out of altitudeтерять высоту полёта
mil., lingorun out of ammoотработать в ноль (4uzhoj)
Gruzovik, mil.run out of ammunitionрасходовать боеприпасы
mil.run out of ammunitionизрасходовать боеприпасы
econ.run out of an articleизрасходовать весь товар
rhetor.run out of argumentsисчерпать аргументы (Alex_Odeychuk)
inf.run out of argumentsсдуться (4uzhoj)
gen.run out of batteryразрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj)
fig.run out of billsоказаться на мели (без денег A.Rezvov)
busin.run out of cashостаться без денег
gen.run out of cashиздержаться
gen.run out of cashостаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.run out of chargeразрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of chargeразрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of controlпотерять контроль (yurijsw)
nanorun out of controlвыходить из-под контроля
nanorun out of controlвыходить из-под управления
gen.run out of controlвыйти из-под контроля (yurijsw)
econ.run out of creditпотерять доверие
econ.run out of currencyистощить запас валюты (A.Rezvov)
gen.run out of distanceскрыться из глаз
math.run out of fuelизрасходовать топливо
avia.run out of fuelвырабатывать топливо
Игорь Мигrun out of gasтерять темп
Игорь Мигrun out of gasсбавить обороты
Игорь Мигrun out of gasвыдохнуться
Игорь Мигrun out of gasсдать
slangrun out of gasпотерять интерес
slangrun out of gasутратить движущую силу
slangrun out of gasпотерять стимул
Игорь Мигrun out of gasсбавить темп
chess.term.run out of gasвыдохнуться под конец
Игорь Мигrun out of gasсхлопываться
Игорь Мигrun out of gasвыработать всё топливо
gen.run out of gasиспользовать всё горючее
oilrun out of holeпотерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение нецелесообразно
dril.run out of holeпотерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение становится нецелесообразным
wareh.run out of inventoryзаканчиваться на складе (Автор x-z Karabas)
inf.run out of juiceсесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships)
inf.run out of juiceразряжаться (MyTbKa)
gen.run out of legsвыбиваться из сил (Alexey Lebedev)
tech.run out of limitationвыходить из режима ограничения
inf.run out of moneyиздержать (pf of издерживаться)
busin.run out of moneyистощать запас денег
Gruzovikrun out of moneyиздерживаться (impf of издержаться)
inf.run out of moneyиздерживать (impf of издержаться)
inf.run out of moneyобезденежеть
Gruzovikrun out of moneyиздержаться (pf of издерживаться)
fig.of.sp.run out of nicetiesотбросить приличия (andreon)
oilrun out of oilостаться без нефти (англ. цитата – из статьи в Huffington Post Alex_Odeychuk)
fin.run out of operating fundsоставаться без оборотных средств (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.run out of patienceтерять терпение (bigmaxus)
Makarov.run out of patienceвыйти из себя
gen.run out of pepчувствовать упадок сил (VPK)
mil., arm.veh.run out of petrolоказываться без бензина
auto.run out of petrolперекачивать нефть
gen.run out of powerразрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of powerразряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of puffвыдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle)
mil., artil.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости артиллерийского огня противника
weap.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости огня противника (ABelonogov)
navig.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости
navig.run out of rangeвыходить за пределы дальности действия
mil., arm.veh.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости артиллерии противника
mil.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости (огня)
idiom.run out of roadоказаться в тупике (VLZ_58)
idiom.run out of roadисчерпать все возможности (VLZ_58)
tech.run out of saturationвыходить из насыщения
busin.run out of steamисчерпывать силы
gen.run out of steamвыдыхаться (bookworm)
gen.run out of steamисчерпать себя (Bullfinch)
gen.run out of steamизмотаться
idiom.run out of steamизматываться (Taras)
idiom.run out of steamбыть совершенно без сил (By the end of the weak we completely ran out of steam Taras)
idiom.run out of steamустать как собака (Taras)
idiom.run out of steamбыть измотанным (Taras)
idiom.run out of steamбыть изнурённым (Taras)
idiom.run out of steamбыть усталым (Taras)
idiom.run out of steamостаться без сил (Taras)
idiom.run out of steamбыть изнемождённым (Taras)
idiom.run out of steamвымотаться (Taras)
idiom.run out of steamбыть без сил (Taras)
idiom.run out of steamтерять силы (Yeldar Azanbayev)
gen.run out of steamизжить себя, перестать работать (Sonora)
gen.run out of steamвыдохнуться (bookworm)
gen.run out of steamустать
econ.run out of steamисчерпать запас сил (A.Rezvov)
gen.run out of steamбыть совершенно без сил
gen.run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
athlet.run out of the curveвыйти из поворота
athlet.run out of the curveвыходить из поворота
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
nautic.run out of the rudderперестать слушаться руля (Andrey Truhachev)
gen.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
idiom.run out of timeопаздывать (Dyatlova Natalia)
media.run out of timeпревысить время передачи
gen.run out of timeопоздать (SirReal)
gen.run out of travelизрасходовать до предела (Kapita)
tech.run out of trueразрабатываться (о детали, охватывающей другую, подвижную деталь, напр., о вкладыше подшипника)
automat.run out of trueтерять круглую форму (напр., в результате износа)
gen.run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
mech.run out of trueвращаться с большим биением
gen.run out of trueдецентрироваться (о колесе)
gen.run out of trust withвыйти из доверия (someone VLZ_58)
gen.to run out of wordsумолкать (rechnik)
automat.run out of workоставаться без заготовок (напр., о станке)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
inf.run out on her husbandбросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
product.run out periodотработать срок (Yeldar Azanbayev)
product.run out statutory termотработать нормативный срок (Yeldar Azanbayev)
product.run out termотработать срок (Yeldar Azanbayev)
sport.run out the clockдоигрывать матч (both teams ran out the clock with the game already decided. VLZ_58)
sport.run out the clockзасушить игру (george serebryakov)
sport.run out the clockиграть на удержание счёта (VLZ_58)
sport.run out the clockтянуть время (в футболе и т. п.)
tech.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
tech.run out the guess-warp toзавозить бакштов на
Makarov.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
Makarov.run out the log-lineтравить лаглинь
mining.run out the ropeрастягивать канат (врубовой машины)
gen.run the gun outвыкатывать орудие
gen.run the pockets outвывернуть карманы
tech.run with gear thrown outехать с выключенной передачей
dril.running in and outспускоподъёмная операция (MichaelBurov)
dril.running in and outоперация спуска-подъёма (MichaelBurov)
O&Grunning in and outоперация спуска-подъёма бурильного инструмента (MichaelBurov)
O&Grunning in and outоперация спуска-подъёма колонны (MichaelBurov)
dril.running in and outСПО (MichaelBurov)
avia.running outвырабатывание
fish.farm.running outвытравливание (каната dimock)
auto.running outполная выработка топлива (translator911)
chem.running outвытекание
chem.running outзаканчивающийся
gen.running outвытек (of)
mech.eng., obs.running outвыправление (цепи, каната и т.д.)
mech.eng., obs.running outспуск
mil., arm.veh.running outдвижение по инерции (с момента прекращения действия движущей силы до полной остановки)
nucl.pow.running outвыходящий
gen.running outна исходе (SirReal)
geol.running outдвижение по инерции
auto.running outостановка
chem.running outвытекающий
avia.running outвыход
Gruzovikrunning outвыбег
construct.running out a cableтравящий кабель
avia.running out fuelполностью вырабатывающий топливо
avia.running out fuelполная выработка топлива
Gruzovikrunning out ofвытек
nanorunning out of adjustmentразрегулирование
tech.running out of disk spaceвыход за пределы ёмкости диска
avia.running out of fuelвыработка топлива
avia.running out of fuelвырабатывающий топливо
automat.running out of licensesнедостаток лицензий (su)
logist.running out of stockизрасходование запасов
mech.running out of trueвращение с большим биением
tech.running out of trueбиения (в машинах и механизмах)
railw.running out of trueбиение
mech.running out of trueвращающийся с большим биением
transp.running-outсбег (напр. резьбы)
electr.eng.running-outвращение по инерции (ротора двигателя)
transp.running-outрежим выбега
equest.sp.running-outшарахнуться в сторону
transp.running-outвыбег машины
met., wire.drw.running-outпревышение допустимого диаметра проволоки
auto.running-outдвижение по инерции
auto.running-outвращение по инерции
tech.running-outсбег (напр., резьбы)
tech.running-outвыбег (ротора)
mech.eng.running-outспуск (каната, ремня цепи)
mech.eng.running-outсбегание
construct.running-outостановка
auto.running-outвыбег
equest.sp.running-outобнос
refrig.running-outвытекание (напр., сока при размораживании или тепловой обработке мяса)
polygr.running-out bedплавильный стол
Makarov.running-out bedплавильный стол (для изготовления восковых матриц)
comp.running-out of disk spaceвыход за пределы ёмкости диска
silic.running-out pitяма для спуска (стекла)
weap.running-out rodшток накатника (ABelonogov)
tech.running-out springпружина накатника
road.wrk.run-outистекать
met.run-out-body furnaceпечь с выкатывающимся корпусом
energ.ind.run-out positionположение при подъёме (напр., трубопровода при подъёме из траншеи)
chess.term.she is out of the running for first placeПервое место ей "не светит"
chess.term.she is out of the running for first placeона выбыла из борьбы за первое место
Makarov.she is quite out of the runningу него нет никаких шансов на выигрыш
idiom.sneeze with all that crap running out of one's faceчихать на всю ивановскую (vatnik)
Makarov.the agent announced his intention of running out of the country any such preacher who might appearагент объявил, что он намерен выдворять из страны любого подобного проповедника, если он появится
Makarov.the gas supplies are running outзапасы газа на исходе
Makarov.the gas supplies are running outзапасы газа заканчиваются
gen.the lease is running outсрок аренды истекает
Makarov.the messenger gasped out his story after running all the way from the battleпосланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битва
inf.the money is running outденьги подходят к концу
gen.the money is running outденьги кончаются
mech.eng., obs.the motor is running out of fuelгорючее в двигателе кончается
gen.the sands are running outвремя не стоит на месте (Anglophile)
gen.the sands are running outвремя не терпит (Anglophile)
gen.the sands are running outжизнь подходит к концу
gen.the sands are running outсрок истекает
gen.the sands are running outпоследние минуты истекают
gen.the sands are running outвремя идёт (Anglophile)
gen.the sands are running outконец уже близок
gen.the sands are running outжизнь близится к концу
Makarov.the sands are running outконец близок
Makarov.the sands are running outдни сочтены
gen.the sands are running outвремя подходит к концу
gen.the sands of life are running out.жизнь близится к завершению
gen.the sands of life are running out.срок жизни истёк
gen.the sands of life are running out.жизнь подходит к концу
gen.the sands of life are running outдышать на ладан
Makarov.the tide is running outначался отлив
Makarov.the tide is running outвода спадает
tech.the time is running outвремя выходит
Makarov.the water supplies are running outзапасы воды на исходе
Makarov.the water supplies are running outзапасы воды заканчиваются
gen.there is a danger of the housing programme running out of steamесть опасность, что программа жилищного строительства выдохнется (сойдёт на нет)
Makarov.tide is running outначался отлив
Makarov.tide is running outвода спадает
gen.time is running outвремя подходит к концу
math.time is running outсрок выходит
cliche.Time is running outвремя на исходе (Interex)
cliche.Time is running outвремени в обрез (Interex)
gen.time is running outвремя истекает (Aslandado)
gen.time is running out forдни сочтены (someone Taras)
gen.time is running out forвремя поджимает (someone – кого-либо alex)
gen.time is running out for someone.у кого-либо осталось мало времени (Elenq)
inf.tire oneself out by runningнабегаться
Gruzoviktire oneself out runningдобегаться до усталости
gen.tire oneself out runningдобегаться до усталости (вот)
Makarov.velocity variation in a submerged turbulent jet running out of an infinitely long thin slitизменение скорости в турбулентной затопленной струе, бьющей из бесконечно длинной тонкой щели
gen.we are fast running out of candidatesу нас быстро заканчиваются кандидаты (Taras)
gen.we are fast running out of candidatesКандидатов скоро не останется (Taras)
Gruzovik, inf.wear oneself out with runningвыбегаться
Gruzovik, inf.wear out by runningугонять
gen.we're running out of timeмы больше не можем ждать (Вирченко)
gen.we're running out of timeу нас больше нет времени (Вирченко)
comp., MSyou are running out of space on this computerна компьютере заканчивается свободное место (Alex_Odeychuk)