DictionaryForumContacts

   English
Terms containing running-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети прибежали вместе, за исключением Дика, который, как всегда, отстал
gen.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал
oilantifrictional material running-in abilityподатливость вдавливанию антифрикционного материала
tech.antifrictional material running-in abilityприрабатываемость антифрикционного материала
Makarov.are you in for the running race?вы подали заявку на участие в забеге?
gen.are you in for the running race?вы подали заявку на участие в соревнованиях по бегу?
sport.be in the runningпретендовать (Rudy Gobert is in the running for Defensive Player of the Year, but it was his offense that had the bigger impact Wednesday night. VLZ_58)
gen.be in the runningиметь шансы на выигрыш
gen.be in the runningсерьёзно рассматриваться (Serginho84)
gen.be in the runningбыть на подъёме
gen.be in the runningбыть "на гребне"
idiom.be in the runningиметь неплохие шансы на победу (macrugenus)
idiom.be in the runningиметь шанс на успех (having a chance of being successful, esp. in a competition or election КГА)
gen.be in the runningбыть "в струе"
progr.be running in a containerвыполняться в контейнере (Microsoft Alex_Odeychuk)
progr.be running in a Docker containerвыполняться в контейнере Docker (InfoWorld, USA Alex_Odeychuk)
progr.be running in debug modeвыполняться в отладочном режиме (Alex_Odeychuk)
automat.bearing running-in layerприработочный слой втулки подшипника (скольжения)
automat.bearing running-in layerприработочный слой вкладыша подшипника (скольжения)
tech.bearing running-in layerприработочный слой подшипника
Makarov.bearing running-in layerприработочный слой вкладыша или втулки подшипника (скольжения)
gambl.betting in fixed odds and running odds formatsпринимать ставки по фиксированным и плавающим коэффициентам (Alex_Odeychuk)
gymn.body-turn in runningповорот в движении бегом
gen.come running inвбежать (kee46)
gen.come running inвбегать (kee46)
gen.come running inприбежать (в помещение: Actually, we didn't know what was going on initially. Then my husband just came running in and yelled, ‘The building is on fire, we've got to get out! Quick!' ART Vancouver)
gen.compete in runningсоревноваться в беге (in leaping, in wrestling, in climbing, etc., и т.д.)
gen.compete with others in runningсостязаться с остальными участниками в беге (with their team in jumping, etc., и т.д.)
cust.considerable expertise in the tactics of running contrabandобширный опыт по организации переправы через границу предметов контрабанды (CNN Alex_Odeychuk)
cust.considerable expertise in the tactics of running contrabandобширный опыт организации переправы через границу предметов контрабанды (Alex_Odeychuk)
logist.distance in running timeрасстояние, выраженное в часах пробега
Makarov.elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body liftэлевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела
Gruzovik, tech.engine running inобкатка двигателя
O&G, oilfield.engine running-inобкатка двигателя
avia.engine running-inприработка деталей двигателя
progr.enumerating the processes running in the systemперечисление процессов, выполняемых в системе (ssn)
Makarov.excel in runningотлично бегать
fig.feelings are running high and it may end up in a fightстрасти разгораются и дело может кончиться дракой
fig.find oneself in the spotlight against a background of passions running highпопасть под горячую руку (VLZ_58)
gen.flee running in different directionsразбежаться в разные стороны (He approached the site in his patrol car and turned on his car’s spotlight, only to see that instead of children the ones there were really several strange creatures described by him as 3 to 3ft tall, big headed and grayish in color. The small beings fled running in different directions and the policeman called by radio asking for back up, repeating the 1050 code (officer needs assistance). When help arrived, the creatures had disappeared. An extensive search was carried out, but to no avail. (mysteriousuniverse.org)  ART Vancouver)
el.generator running in synchronizationвключение генератора в энергосистему
inf.go take a running jump in the lakeиди лесом (Technical)
inf.go take a running jump in the oceanиди лесом (Technical)
inf.go take a running jump in the riverиди лесом (Technical)
inf.go take a running jump in the seaиди лесом (Technical)
met.hardening in running waterзакалка в проточной воде
Makarov.he bought himself a car just for running around inон купил машину, чтобы просто гонять на ней
Makarov.he had been scheming for a bigger share in the running of the businessинтригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятием
gen.he had me running around in circlesон меня совершенно сбил с толку
Makarov.he is in the running for Prime Ministerон может стать премьер-министром
gen.he is running in his carон обкатывает свою машину
Makarov.he is running in the 100 metresон участвует в беге на 100 метров
gen.he is running in the 100 metresон бежит стометровку
gen.high knees running in placeбег на месте с высоко поднятыми коленями (Dude67)
gen.high knees running in placeбег на месте с высоким подниманием бедра (Dude67)
gen.his voice was still running in my earsего голос всё ещё звучал у меня в ушах
Makarov.housewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shopsдомохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахар
gen.how many candidates is the Liberal Party running in the General Election?сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?
Makarov.I had been running around southern England in a whirlwind of activityя мотался по югу Англии, втянутый в водоворот дел
Makarov.I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in Londonя никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне
Makarov.I'm running in my new car, and cannot go fastя только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу
progr.in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menuв запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню
Makarov.in good running orderв исправности
Makarov.in good running orderв рабочем состоянии
Makarov.in good running orderв годном состоянии
gen.in perfect running orderна ходу и в отличном состоянии (об автомобиле: My uncle owns a 1912 Reo. It's in perfect running order. ART Vancouver)
auto.in running conditionна ходу (of a used car Tanya Gesse)
oilin running orderв рабочем состоянии
oilin running orderисправный
mil., arm.veh.in running orderготовый к пуску в ход
oilin running orderв исправном состоянии
energ.ind.in running orderгодный к пуску (блок электростанции)
mech.eng., obs.in running orderготовый к пуску
mech.eng.in running orderгодны к пуску
construct.in running orderв движении
construct.in running orderво включённом состоянии
railw.in running orderготовый к действию
econ.in running orderгодный к эксплуатации
busin.in running orderв обычном порядке
auto.in running orderготовый к работе
auto.in running orderна ходу
busin.in running orderв последовательном порядке
automat.in running orderгодный к пуску
Makarov.in running orderв исправности
gen.in running totalsв нарастающих итогах (ABelonogov)
gen.in the runningбыть "на гребне"
gen.in the runningиметь шансы на выигрыш
gen.in the runningимеющий шансы на успех
gen.in the runningна подъёме
gen.in the runningимеющий шансы на выигрыш
gen.in the runningбыть на подъёме
gen.in the running"на гребне"
gen.in the runningбыть "в струе"
gen.in the running"в струе"
chess.term.in the running for first placeс шансами на первое место
gen.in the running for somethingучаствующий в борьбе за что-либо (Fig. in competition; competing and having a chance to win: Is Tom still in the running? Does he still have a chance to be elected? I don't know about Tom, but Gladys is definitely still in the running. Bullfinch)
Makarov.in-and-out runningпеременный успех на скачках
mil., arm.veh.initial running-inначальная приработка (напр., холодная обкатка нового двигателя)
auto.initial running-inначальная приработка
gen.is everything running well in your office?дела на работе идут нормально?
gen.is everything running well in your office?на работе у вас всё в порядке?
footb.kick in runningбить с разбега
electr.eng.motor being switched off during running in normal service conditionsотключение двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (ssn)
progr.no processes are running in the jobв задании нет работающих процессов (ssn)
archit.non-load running-inобкатка оборудования без нагрузки
comp., MSnumber of threads running I/O jobs in the processing thread poolколичество потоков, выполняющих задания ввода-вывода, в пуле потоков обработки (SQL Server 2012 ssn)
comp., MSnumber of threads running non-I/O jobs in the processing thread poolколичество потоков, выполняющих задания, не связанные с вводом-выводом, в пуле потоков обработки (SQL Server 2012 ssn)
progr.object running in another threadобъект, выполняющийся в другом потоке (oracle.com Alex_Odeychuk)
electr.eng.one direction of rotation with the motor being switched off during running in normal service conditionsодно направление вращения с отключением двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (условие эксплуатации пускателя ssn)
progr.process running in a jobпроцесс, выполняющийся в пределах задания (microsoft.com Alex_Odeychuk)
progr.processes running in the systemпроцессы, выполняемые в системе (ssn)
progr.processes running on independent processors in the same computerпроцессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера (ssn)
progr.processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computersпроцессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn)
comp., MSRD session host server running in redirection modeсервер узла сеансов удалённых рабочих столов, работающий в режиме перенаправления (ssn)
comp., MSRD Session Host server running in redirection modeсервер узла сеансов удалённых рабочих столов, работающий в режиме перенаправления (An RD Session Host server running in redirection mode)
progr.remote object that is running in a different address spaceудалённый объект, выполняемый в другом адресном пространстве (ssn)
Makarov.run a board in a planerстрогать доску
gen.run a car a bicycle, etc. in a raceучаствовать в автогонках (и т.д.)
tech.run a drill pipe inопускать бурильную трубу (a borehole; в скважину)
Makarov.run a drill pipe in a boreholeопускать бурильную трубу в скважину
Makarov.run a hundred metres in ten seconds flatпробежать сто метров ровно за десять секунд
Makarov.run a machine in closed circuit withвключать оборудование в замкнутый цикл (another machine)
Makarov.run a machine in closed circuit with another machineвключать оборудование в замкнутый цикл
Makarov.run a perforator in the well on a wire lineопускать скважинный перфоратор в скважину на тросе
gen.run a pin in one's fingerуколоть палец булавкой
gen.run a riband in a ringпродеть в кольцо ленту
forestr.run a roll inпритирать ножи рольного барабана к ножам планки
tech.run a string of casing in a wellспускать обсадные трубы в скважину
gen.run about in the parkбегать по парку (in the fields, over the estate, through the woods, etc., и т.д.)
gen.run across smb. in the streetстолкнуться с кем-л. на улице
math.run along a path in positive directionпроходить путь в положительном направлении
math.run along path in positive directionпроходить путь в положительном направлении
idiom.run around in circlesбегать как угорелый (I've been running around in circles trying to get all the reports finished before the meeting. VLZ_58)
idiom.run around in circlesкрутиться как белка в колесе (VLZ_58)
gen.run around in circlesтоптаться на одном месте (to think or argue about something without deciding anything or making progress teterevaann)
Makarov.run away in complete confusionубежать в смятении
tech.run board in planerстрогать доску
tech.run board in planerобрабатывать доску по поверхности
O&G, oilfield.run casing string inопускать обсадную колонну
progr.run code in the cloudзапускать приложение в облаке (Alex_Odeychuk)
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersразругать певца и т.д. в прессе
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersраскритиковать певца и т.д. в прессе
polit.run for a seat in parliamentбаллотироваться в парламент (Аристарх)
Gruzovikrun inвпархивать (impf of впорхнуть)
gen.run inнабежать
therm.eng.run inобкатывать машину
avia.run inприрабатывать (двигатель)
gen.run inпродеть
gen.run inпродёргивать
Makarov.run inделать прогон
Makarov.run inнабирать в подбор
Makarov.run inостановиться (на станции)
Makarov.run inпрогонять
Makarov.run inналиваться
Makarov.run inпронести мяч за голевую черту (регби)
Makarov.run inпритираться
nautic.run inпрокладывать
nautic.run inвыбирать (снасть)
nautic.run inзаходить (в порт, гавань)
nautic.run inприрабатываться (о подшипнике)
nautic.run inпроходить
inf.run inвкачивать
Gruzovik, inf.run inвнестись (pf of вноситься)
Gruzovik, inf.run inвкатить (pf of вкатывать)
Gruzovik, inf.run inвомчаться
Gruzovik, inf.run inвкачиваться
dial.run inввалить
Gruzovik, fig.run inвпорхнуть (pf of впархивать)
Gruzovik, tech.run in of machine partsприработаться (pf of прирабатываться)
Gruzovik, tech.run in of machine partsприработать (pf of прирабатывать)
media.run inпоследовательно зачитывать сообщение
media.run inвести информационную передачу
media.run inработать с меньшей нагрузкой во время возникновения неисправности
railw.run inприработать
railw.run inприработаться
dril.run inспускать (снаряд или трубы, в скважину)
dril.run inвводить
auto.run inвливать
auto., brit.run inпроизвести обкатку (двигателя, автомобиля, мотоцикла и проч. В.И.Макаров)
auto.run inприрабатывать
auto., brit.run inпроизводить обкатку (двигателя, автомобиля, мотоцикла и проч. В.И.Макаров)
auto.run inспускать (напр., буровое долото в скважину)
auto.run inзаходить
auto., brit.run inобкатывать (двигатель, автомобиль, мотоцикл и проч.)
polit.run inбаллотироваться (Lucym)
dril.run inзабуривать (скважину)
el.run inобкатывать
el.run inпроизводить обкатку
textilerun inпродевать (напр., нитку)
polygr.run inвключать в текст дополнительный материал
dril.run inзакачивать (жидкость в скважину)
dril.run inприрабатывать (новую алмазную коронку на малых частотах вращения)
tech.run inприрабатываться (двигатель, автомобиль)
chem.run inвтекать
chem.run inвливаться
Gruzovik, fig.run inвкатиться (во что)
Gruzovik, obs.run inвлияться
Gruzovik, dial.run inвваливать (impf of ввалить)
Gruzovik, inf.run inвкатываться
Gruzovik, inf.run inвкатывать
Gruzovik, inf.run inвкатать
Makarov.run inпритирать
Makarov.run inподойти (к станции)
Makarov.run inопробовать
Makarov.run inдоводить до кондиции
Makarov.run inвключать дополнительный материал
Makarov.run inвключать в текст дополнительный материал
Gruzovikrun inвлиться (pf of вливаться)
gen.run inврезать
gen.run inсходиться
gen.run inнатечь
Gruzovikrun inвбежать
Gruzovikrun inналиться (pf of наливаться)
Gruzovikrun inнатечь
Gruzovikrun inпродёрнуть (pf of продёргивать)
gen.run inвбегать
gen.run inвходить
Gruzovikrun inвкатываться
Gruzovikrun inпродёргивать (impf of продёрнуть)
Gruzovikrun inнатекать (impf of натечь)
Gruzovikof liquids run inнабежать (набежа́ть; pf of набега́ть)
gen.run inвбежать
Gruzovikrun inвспорхнуть (pf of вспархивать)
gen.run inпродёргиваться
gen.run inпродеваться
gen.run inзаехать
Gruzovikrun inвбегать
gen.run inпродёрнуть
gen.run inпродёргать
gen.run inнатекать
Gruzovikrun inвспархивать (impf of вспорхнуть)
Gruzovikrun inвноситься (impf of внестись)
gen.run inзабежать
gen.run inзаглянуть
gen.run inзабегать
Makarov.run in a bailerопускать желонку в скважину
Makarov.run in a bailerопускать желонку (в скважину)
gen.run in a carобкатывать машину
progr.run in a command promptвыполнять задачи в командной строке (Alex_Odeychuk)
math.run in a directionпростираться в направлении
Makarov.run in a grooveидти по привычному пути
gen.run in a grooveидти своим чередом (В.И.Макаров)
Gruzovik, nautic.run in a hawser by handвыбирать перлинь вручную
gen.run in a prosperous grooveпротекать успешно (Logos66)
Makarov.run in a raceучаствовать в соревнованиях по бегу или в скачках
gen.run in a raceучаствовать в забеге
progr.run in a sandboxвыполнять в безопасной среде (англ. термин взят из кн.: Oaks S. Java Security Alex_Odeychuk)
progr.run in a sandboxзапускать в безопасной среде (Alex_Odeychuk)
chess.term.run in a tournamentпринимать участие в турнире
softw.run in a virtual machineзапустить на виртуальной машине (bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk)
inet.run in a web browserвыполняться в обозревателе (Alex_Odeychuk)
Makarov.run something in a wellопускать что-либо в скважину
Makarov.run in an electionбаллотироваться на выборах
Makarov.run in an engineдавать двигателю приработаться
avia.run in an engineобкатывать двигатель
comp., MSrun in backgroundвыполнять в фоновом режиме (Andy)
obs.run in someone's beardоскорблять (кого-либо Bobrovska)
gen.run in blinkersиметь шоры на глазах
gen.run in one's bloodбыть наследственной чертой
gen.run in certain numbersиметь определённые номера
gen.run in certain wordsбыть сформулированным определённым образом
inf.run in circlesсуетиться (Stop running in circles and get more organized – Перестань суетиться и наведи порядок в своих делах VLZ_58)
gen.run in circlesбегать по кругу (Scorrific)
Makarov.run in closed circuit withвключать в замкнутый цикл
Makarov.run in couplesбыть неразлучными
inf.run in different circlesнаходиться в разных весовых категориях (VLZ_58)
inf.run in different circlesвращаться в разных кругах (VLZ_58)
humor.run in double harnessбыть женатым или замужем
humor., Makarov.run in double harnessсостоять в браке
gen.run in double harnessработать с напарником
progr.run in either an existing transaction or in a new transactionвыполняться в границах существующей или новой транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
progr.run in either an existing transaction or in a new transactionвыполняться в границах текущей или новой транзакции (Alex_Odeychuk)
inf.run smb. in for burglaryзадержать кого-л. за кражу
inf.run smb. in for burglaryзабрать кого-л. за кражу
inf.run smb. in for stealingзадержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.)
gen.run in one's headзасесть в голове
O&G, sakh.run in holeспустить в скважину (RIH)
comp., MSrun in isolationвыполняться изолированно (Alex_Odeychuk)
op.syst.run in kernel modeвыполнять в режиме ядра (операционной системы Alex_Odeychuk)
progr.run in linear timeвыполняться за линейное время (Alex_Odeychuk)
progr.run in-memoryвыполняться в оперативной памяти (baeldung.com Alex_Odeychuk)
gen.run in one's mindокинуть взглядом прошлое
tech.run in oilработать со смазкой
footb.run in on a ballнабегать на мяч (Leonid Dzhepko)
tech.run in opposite directionsдвигаться в противоположных направлениях
dril.run in parallelработать параллельно
progr.run in parallelвыполняться параллельно (InfoWorld Alex_Odeychuk)
Makarov.run in parallelзапараллеливать (использовать в параллельной работе)
idiom.run in placeтоптаться на месте (jouris-t)
gen.run in placeзастрять (jouris-t)
pack.run in proper alignmentпечатать с точным расположением печатного рисунка по отношению к линиям закроя
gen.run in sequenceидти по порядку без пропусков (Alex_Odeychuk)
gen.run in sequenceидти последовательно (Alex_Odeychuk)
Makarov.run in standобкатывать на стенде
SAP.run something in the backgroundвыполнять в фоновом режиме
med.run in the bloodпередаваться по наследству (MichaelBurov)
Makarov.run in the bloodбыть наследственным
progr.run in the browserвыполняться в браузере (Skeet J., Lelek T. Software Mistakes and Tradeoffs, 2022 Alex_Odeychuk)
product.run in the casingспустить колонну (Yeldar Azanbayev)
progr.run in the debug modeзапустить на выполнение в режиме отладки (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
progr.run in the debug modeзапустить на выполнение в отладочном режиме (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
Makarov.run in the direction of the soundбежать на звук
Makarov.run in the direction of the soundбежать в направлении звука
gen.run in the electionsидти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm)
Makarov.run in the engine to allow mating parts to become well alignedобкатывать двигатель до полной приработки сопряжённых деталей
gen.run in the familyпередаваться по традиции (от родителей к детям: His father and uncle were basketball stars in college, so athletic ability runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyнаследоваться (от поколения к поколению: My brothers and I have red hair. It runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyявляться семейной чертой (Censonis)
gen.run in the familyунаследовать (из рода в род: Sleepwalking may run in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyпередаваться по наследству (словарь American English из Lingvo Censonis)
gen.run in the familyбыть характерной семейной чертой (В.И.Макаров)
gen.run in the familyбыть характерной семейной особенностью (В.И.Макаров)
gen.run in the familyбыть наследственным (В.И.Макаров)
gen.run in the millionsстоить миллионы (Dude67)
gen.run in the morningбегать по утрам (фывапр)
tech.run in the thyratronпрогревать тиратрон (in order to vaporize the mercury; для испарения ртути)
Makarov.run in the thyratron in order to vaporize the mercuryпрогревать тиратрон для испарения ртути
rhetor.run in the voidвыполняться в вакууме (Modern computer programs do not run in the void. They run in rich environments that provide important data sources, services and other functionality that is required by the programs. For example, mobile applications access GPS locations, call server-side code over the network, access data from public REST-based services and so on. Alex_Odeychuk)
gen.run in withсоглашаться
nautic.run in withидти вблизи
gen.run in withсходиться
nautic., Makarov.run in with the shoreидти вдоль берега
idiom.run into someone in the heat of the momentпопасться под горячую руку (VLZ_58)
sport.run 100 m in less than 10 secondsразменять 10 секунд на стометровке (george serebryakov)
sport.run 100 m in less than 10 secondsвыбежать из 10 секунд на стометровке (run the 100 m dash george serebryakov)
sport.run 100 m in under 10 secondsразменять 10 секунд на стометровке (george serebryakov)
sport.run 100 m in under 10 secondsвыбежать из 10 секунд на стометровке (run the 100 m dash george serebryakov)
gen.run oil in a stillрафинировать масло
Makarov.run round in a ringбегать по кругу
navig.run round in circlesописывать циркуляцию
inf.run round in circlesноситься без толку (I've been running round in small circles all day – Я сегодня ношусь целый день и все без толку VLZ_58)
nautic.run round in circlesописывать циркуляции
Makarov.run round in circlesсуетиться без толку
Gruzovik, inf.run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
gen.run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
Makarov.run shares with someone in somethingчестно поделиться чем-либо с (кем-либо)
Makarov.run shares with someone in somethingделить поровну что-либо с (кем-либо)
Makarov.run shares with someone in somethingделить пополам что-либо с (кем-либо)
Makarov.run the car in the garageввезти автомобиль в гараж
Makarov.run the mile in under four minutesпробежать дистанцию в одну милю меньше чем за четыре минуты
gen.run two miles in six minutesпроезжать две мили за шесть минут
progr.run unit tests in parallelвыполнять параллельный запуск блочных тестов (Alex_Odeychuk)
gen.run up a shed in the gardenсоорудить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
Makarov.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду
gen.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
gen.run up for a seat in parliamentary elections from a partyпринимать участие в парламентских выборах (Аристарх)
gen.run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
gen.run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
media.run-inвести информационную передачу
media.run-inработать с меньшей нагрузкой во время возникновения неисправности
media.run-inнабирать в подбор
el.run-inвходить
media.run-inвключать дополнительный материал
media.run-inприрабатываться
media.run-inпоследовательно зачитывать сообщение
energ.ind.run-in positionположение при спуске (напр., трубопровода при укладке в траншею)
ITrunning as isolated processes in the user spaceвыполняться как изолированные процессы в пространстве пользователя (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
chem.running inвыполнение в
Gruzovik, tech.running inобкат (= обкатка)
mech.running inпускающий
chem.running inвыполняющийся в
tech.running inприработка
tech.running inобкат
tech.running inобкатка
dril.running in and outспускоподъёмная операция (MichaelBurov)
O&Grunning in and outоперация спуска-подъёма бурильного инструмента (MichaelBurov)
dril.running in and outоперация спуска-подъёма (MichaelBurov)
O&Grunning in and outоперация спуска-подъёма колонны (MichaelBurov)
dril.running in and outСПО (MichaelBurov)
agric.running in idleобкатка вхолостую (машины)
mech.running in meshобкатка в зацеплении
qual.cont.running in parallelпараллельная работа
transp.running in parallelпараллельная работа двигателей
ITrunning in parallelс параллельным выполнением (InfoWorld Alex_Odeychuk)
railw.running in parallelпараллельное включение
railw.running in parallelпараллельная работа (двигателей)
sport.running in placeбег на месте (Effective weight loss – Running in place is an effective way to help burn calories and lose weight. When performing jogging in place, the whole body will be active, helping to burn a number of calories. Compared to running outdoors, the calories burned by jogging in place are not inferior.)
cinemarunning in reverseобратный ход
progr.running in the backgroundработа в фоновом режиме (ssn)
auto.running in the vehicleобкатка машины (Alex_UmABC)
tech.running of film in reverseобратный ход киноплёнки
tech.running traffic in blocksмаршрутизация
automat.running-inотладка
textilerunning-inнамотка (пряжи или нити)
oilrunning-inпрочистка
oilrunning-inприработка (новой алмазной коронки на малых частотах вращения)
transp.running-inзаливка (напр. вкладышей подшипника)
dril.running-inприработка новой алмазной коронки на малых частотах вращения
O&G, oilfield.running-inоперация спуска
Gruzovik, auto.running-inгорячая приработка
auto.running-inзаливка подшипника
transp.running-inобкатывание
automat.running-inввод в действие
automat.running-inналадка
mech.eng.running-inзаливка (подшипника)
textilerunning-inдвижение каретки к брусу (прядильной машины периодического действия)
oilrunning-inспуск (труб или инструмента в скважину)
mech.eng., obs.running-inобкатка (нового паровоза, автомобиля и т.д.)
avia.running-inприработка (двигателя)
auto.running-inприработка (напр., двигателя)
auto.running-inрейс (напр., бурового долота в скважину)
tech.running-inрейс
mech.running-inпуск
tech.running-inпригонка
sport.running-inобкатка двигателя
auto.running-inспуск (напр., бурового долота в скважину)
automat.running-inприработочный
auto., brit.running-inобкатка (двигателя, автомобиля, мотоцикла и т. п.)
forestr.running-inобкатка (новой сетки)
auto.running-inприработка (напр. двигателя)
auto.running-inобкатка
el.running-inобкатка (двигателя)
gen.running-inпригонный
automat.running-in abilityприрабатываемость
construct.running-in and braking standобкаточно-тормозной стенд
pipes.running-in angleугол формования спиральношовных труб
shipb.running-in bowspritвтягивающийся бушприт
nautic.running-in coatingприработочное покрытие (Ying)
Makarov.running-in contactприработанный контакт
busin.running-in costsзатраты на приработку
automat.running-in errorпогрешность обката
qual.cont.running-in failureотказ в период приработки
oilrunning-in failureприработочный отказ
automat.running-in layerприработочный слой
transp.running-in meshобкатка при зацеплении
transp.running-in meshобкатка в зацеплении
archit.running-in of elevatorsобкатка лифтов
tech.running-in of engineобкатка двигателя
archit.running-in of liftsобкатка лифтов
tech.running-in of machine partsприработка деталей машины
mining.running-in of the ropeнавеска каната
mil.running-in oilпритирочное масло
auto.running-in periodвремя приработки
therm.eng.running-in periodвремя приработки (двигателя)
Makarov.running-in periodвремя приработки двигателя
tech.running-in periodпериод приработки
nautic.running-in periodпериод обкатки
energ.ind.running-in periodвремя приработки оборудования
media.running-in periodэтап эксплуатационных испытаний и время реальной работы
tech.running-in periodпусковой период
auto.running-in serviceобслуживание в период обкатки
mil., arm.veh.running-in speedчисло оборотов двигателя в период обкатки
transp.running-in speedскорость движения автомобиля в период обкатки
transp.running-in speedчисло оборотов двигателя в период обкатки
mil., arm.veh.running-in speedскорость машины
mil., arm.veh.running-in speedскорость движения (машины)
auto.running-in speedскорость движения автомобиля или число оборотов двигателя в период обкатки
construct.running-in standстенд для обкатки
transp.running-in surfaceприработанная поверхность (при трении)
tech.running-in testпусковые испытания
tech.running-in testsпусковые испытания
tech.running-in testsпусковые первичное
O&Grunning-in timeвремя спуска в скважину (колонны или бурового инструмента)
O&Grunning-in timeвремя спуска (бурового инструмента)
tech.running-in timeвремя приработки (напр. двигателя)
O&G. tech.running-in timeвремя спуска бурового инструмента
tech.running-in timeвремя спуска в скважину (напр., колонны)
automat.running-in timeвремя приработки (напр., станка)
tech.running-in timeвремя наладки
tech.running-in timeвремя обкатки (автомобиля)
O&G, oilfield.running-in timeзатрачиваемое на спуск в скважину время (напр., бурового инструмента)
construct.running-in under loadобкатка под нагрузкой
tech.running-in wearпритирочный износ
tech.running-in wearприработочный износ
op.syst.server running in user modeсервер, работающий в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 Alex_Odeychuk)
gen.she came running, all in tearsона прибежала вся в слезах
softw.software running in productionпрограммное обеспечение, переданное в промышленную эксплуатацию (Alex_Odeychuk)
softw.software running in productionпрограммное обеспечение, принятое в промышленную эксплуатацию (Alex_Odeychuk)
oilspeed of drilling tool running-inскорость спуска бурового инструмента
mech.eng., obs.steady in runningработающий непрерывно (о фабрике, установке и т.д.)
gen.the grass ran riot in our gardenтрава буйно разрослась в нашем саду
Makarov.the members encouraged one another in running the Christian courseвсе члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии
gen.the motor's running, but the car is in 'park'у него не все дома (corsinet.com)
chess.term.the second running of the championship took place in 2007Второй по счёту чемпионат состоялся в 2007 году
Makarov.the sheep were all boxed up, running round in circlesскотина была в замешательстве и бегала туда-сюда
gen.the shop was running in the blackдела у магазина шли в гору
gen.the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running in my mindэта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах
gen.the trial is running behind in enrollmentнабор участников исследования отстаёт от графика (AKarp)
gen.the trial is running behind in enrollmentрекрутирование испытуемых занимает больше времени, чем планировалось (AKarp)
progr.there can be separate processes running on one processor, processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computersбывают отдельные процессы, работающие на одном процессоре, процессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn)
gen.there is always an economic hazard in running a small farmведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим риском
gen.there is always an economic hazard in running a small farmведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим риском
Makarov.there's a hole in my bucket, and the water is running awayв ведре дыра, вода вытекает
gen.there's no running water in this apartmentв этой квартире нет водопровода
progr.thread running I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания ввода-вывода, в пуле потоков обработки (ssn)
progr.thread running I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания ввода / вывода, в пуле потоков обработки
progr.thread running non-I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания, не связанные с вводом / выводом, в пуле потоков обработки
progr.thread running non-I/O jobs in the processing thread poolпоток, выполняющий задания, не связанные с вводом-выводом, в пуле потоков обработки (ssn)
oiltime of running inвремя на спуск бурового инструмента
dril.time of running inвремя, требуемое на спуск бурового инструмента
oiltime of running-inвремя, необходимое для спуска бурового инструмента
nautic.total laytime in running hoursполная продолжительность сталийного времени в текущих часах (из текста части 1 чартера (Charter Party) Leonid Dzhepko)
automat.trouble-free running-in testиспытание на надёжность (olga_iva)
tech.untested for running-in performanceнеобкатанный (Alex_UmABC)
Makarov.velocity variation in a submerged turbulent jet running out of an infinitely long thin slitизменение скорости в турбулентной затопленной струе, бьющей из бесконечно длинной тонкой щели
auto.weight in running orderбоевой вес (бронеавтомобиля с боезапасом)
auto.weight in running orderвес автомобиля в снаряжённом состоянии
transp., mil.weight in running orderвес автомобиля в снаряжённом состоянии
mil.weight in running orderэксплуатационный вес
product.when running inпри спуске (Yeldar Azanbayev)
Showing first 500 phrases