DictionaryForumContacts

   English
Terms containing run-on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devicesУправляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn)
Makarov.a man convicted of murder is still on the runпреступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойман
Makarov.a run on a bookбольшой спрос на книгу
Makarov.a run on rubberбольшой спрос на резину
busin., Makarov.a run on the bankнаплыв в банк требований о возвращении вкладов
busin., Makarov.a run on the bankмассовое изъятие вкладов из банка
Makarov.a run-on entry in a dictionaryсловарная статья без абзацев
Makarov.an outcome of the experiment on a particular runисход опыта в результате некоторого испытания
progr.apps that will run on a variety of devices without any platform-specific codeприложения, не зависящие от аппаратных особенностей того или иного устройства (ssn)
gen.armies are not the only organizations that run on their stomachsне одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! (bigmaxus)
gen.arrive on the runпримчаться
Makarov.at night when they had done the evening run on their traps they would return homeвечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой
comp., MSAXE: Removing 0 from run queue on timed eventAXE: удаление 0 из очереди выполнения после запланированного события (Windows 8 ssn)
gen.be on the runбыть на ходу
gen.be on the runбыть на бегу
gen.be on the runубегать
gen.be on the runбежать
Gruzovikbe on the runсостоять в бегах
gen.be on the runбыть в бегах (Верещагин)
Gruzovik, obs.be on the runбыть в нетях
Gruzovik, obs.be on the runобретаться в нетех
Gruzovik, obs.be on the runобретаться в нетях
slangbe on the runподаться в бега (KozlovVN)
torped.be on the runбыть на ходу
Gruzovik, obs.be on the runбыть в нетех
gen.be on the runотступить
Makarov.be on the runскрываться (от правосудия)
gen.be on the runотступать
gen.be on the runбыть в бегах (The suspect in the robbery is still on the run.)
gen.be on the runпоспешно отступать
gen.be on the runсбежать (All the staff are now on the run to the bush for safety. 4uzhoj)
gen.be on the runнаходиться в бегах (The suspect in the robbery is still on the run.  Alex_Odeychuk)
gen.be on the runпоспешно отступать
gen.be on the runвторопях
Makarov.be on the run all dayбыть весь день в бегах
Makarov.be on the run all dayвторопях
gen.be on the run all dayбыть весь день в бегах
gen.be on the run from one's alimony paymentsскрываться от алиментов (Technical)
policebe on the run from the policeпрятаться от полиции (Andrey Truhachev)
policebe on the run from the policeскрываться от полиции (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.begin to run on the spotзатоптаться на месте
astronaut.be/run late on scheduleотставать от графика (is more than one year late on schedule – отстает от графика более чем на год muzungu)
gen.cars run on gasolineавтомобили работают на бензине
footb.centre whilst on the runпередать на ходу
sport.clear run on goalсольный проход к воротам (Featus)
gen.come on the runприйти в движение
mil.crash a river on the runфорсировать реку с ходу (напр. на автомобиле)
mil.crashing a river on the runфорсирующий реку с ходу
mil.crashing a river on the runфорсирование реки с ходу
Makarov.criminal was on the runпреступник был в бегах
mil.deployment on the runразвёртывание с марша
comp., MSDisable Opt-in Wizard on first runОтключить мастер первоначальной настройки при первом запуске (Office System 2010 Rori)
Makarov.do something on the runделать что-либо на скорую руку
Makarov.do something on the runделать что-либо второпях
Makarov.do something on the runделать что-либо в спешке
comp., MSDPM has run out of scratch space on installation volumeЗакончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn)
gen.eat on the runперекусить на ходу (Ace Translations Group)
gen.eat on the runесть на ходу (Do you eat on the run – grabbing something and running for the train or bus, or to a meeting? alexghost)
gen.eat on the runесть на бегу (He had to eat on the run. Andrey Truhachev)
gen.eat on the runпоесть на ходу (Ace Translations Group)
Gruzovik, industr.enterprise run on a paying basisхозрасчётное предприятие
econ.enterprise run on a paying basisхозрасчётное предприятие
gen.file drawers run on ball bearingsкаталожные ящики выдвигаются на подшипниках
gen.file drawers run on ball bearingsкаталожные ящики ходят на подшипниках
gen.file drawers run on ball bearingsкаталожные ящики двигаются на подшипниках
weld.first run on the second sideпервый проход с обратной стороны (cntd.ru Natalya Rovina)
Makarov.get someone on the runзаставить кого-либо спасаться бегством
Makarov.get someone on the runобратить кого-либо в бегство
Makarov.get someone on the runнанести сокрушительный удар
jarg.go on the runсвалить (Andrey Truhachev)
idiom.go on the runсматывать удочки (Andrey Truhachev)
slanggo on the runначать скрываться от органов правопорядка (KozlovVN)
slanggo on the runподаться в бега (KozlovVN)
idiom.go on the runпуститься наутёк (Andrey Truhachev)
idiom.go on the runдать тягу (Andrey Truhachev)
jarg.go on the runсваливать (Andrey Truhachev)
gen.go on the runуносить ноги (Andrey Truhachev)
Makarov.go on the runудариться в бега
policego on the runудариться в бега (Times Alex_Odeychuk)
gen.go on the runпускаться в бега (Alyona_S)
progr.hardware on which the program will runаппаратное обеспечение, на котором будет выполняться программа (ssn)
idiom.have a bite on the runперекусить на скорую руку (bigmaxus)
idiom.have a bite on the runприготовить на скорую руки (bigmaxus)
idiom.have a bite on the runбыстро перекусить (bigmaxus)
Makarov.have someone on the runобратить кого-либо в бегство
Makarov.have someone on the runзаставить кого-либо спасаться бегством
idiom.have someone on the runвынуждать покинуть занимаемую должность (The corruption charges against her aides have her on the run.)
Makarov.have someone on the runнанести сокрушительный удар
gen.have on the runзагнать в угол (to be in a strong position to defeat someone (After last night's broadcast debate, he has the opposition candidate on the run) TaylorZodi)
vulg.have one's run onменструировать
gen.have the enemy on the runобращать противника в бегство (Anglophile)
gen.have the enemy on the runобратить противника в бегство (Anglophile)
gen.he ate his lunch on the runон пообедал второпях
Makarov.he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous faceон приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью
Makarov.he is on the run from the policeон бегает от полиции
Makarov.he is on the run from the policeон скрывается от полиции
Makarov.he is on the run from the policeбегает от полиции
Makarov.he might have known the little rat would run out on usон мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас бросит
gen.he was tying his tie on the runон на ходу завязывал галстук
inf.how that woman's tongue does run on!сколько эта женщина болтает языком!
gen.I can't afford to run a car on my salaryна свою зарплату я не могу содержать машину
Makarov.I was on the Sydney-Melbourne runя совершал перелёт из Сиднея в Мельбурн
Makarov.in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banksв июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков
gen.in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the nextв поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой
Makarov.keep someone on the runне давать кому-либо покоя
Makarov.keep someone on the runзаставить кого-либо спасаться бегством
Makarov.keep someone on the runне давать кому-либо остановиться
Makarov.keep someone on the runобратить кого-либо в бегство
Makarov.keep someone on the runнанести сокрушительный удар
gen.keep on the runне давать кому-либо остановиться
gen.keep on the runне давать кому-либо покоя
gen.keep somebody on the runне давать кому-либо остановиться
mil.keep the enemy on the runне давать противнику закрепляться (в ходе преследования)
Makarov.labour has the Conservatives on the run in most constituenciesконсерваторы проигрывают лейбористам в большинстве избирательных округов
gen.let one's pen run onбегло излагать свои мысли
mil., lingoman on the runдезертир
gen.modify to run on liquid gasпереводить на сжиженный газ (millatce)
gen.nozzle to be located on top of pipe in horizontal runнасадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck)
progr.object: A run-time entity that packages both data and the procedures that operate on that dataобъект: имеющаяся во время выполнения сущность, в которой хранятся данные и процедуры для работы с ними (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
gen.on a dream runна волне успеха (Ремедиос_П)
gen.on all the severals we are to run throughпо всем частностям, которые нам надлежит рассмотреть
econ.on the long runна длительный период (channel_i)
econ.on the long runна длительный срок (We secure quality on the long run through regular controlling and intensive contact with our partners. channel_i)
gen.on the long runв долгосрочной перспективе (Poyal2152)
gen.on the runв разъездах (constantly traveling or moving from place to place: She's a busy executive and always on the run. )
gen.on the runпоспешно отступая
gen.on the runбыть в бегах
gen.on the runубегать
gen.on the runскрываясь от проблем
tech.on the runна ходу
tech.on the runв ходу
tech.on the runв движении
gen.on the runотступать
gen.on the runбежать
gen.on the runна бегу (They are at the job 16 or more hours a day, eating on the run, sleeping when they can. Olga Okuneva)
inf.on the runв пожарном порядке
invest.on the runбумаги последнего выпуска
Gruzovik, inf.on the runна живую нитку
Gruzovik, inf.on the runпо́ходя
gen.on the runс налёта
forestr.on the runза рабочий ход
gen.on the runв бегах (от полиции)
transp.on the runследующий (в; to: vessel on the run to Bombay Andrey Truhachev)
O&G, tengiz.on the runв рабочем режиме (Yeldar Azanbayev)
O&G, tengiz.on the runво время работы (Yeldar Azanbayev)
gen.on the runбыть на бегу
gen.on the runбыть на ходу
gen.on the runна живую руку
idiom.on the runбыть занятым множеством разных дел (busy with many different things lucher)
idiom.on the runвынужденный покинуть занимаемую должность (The corruption charges against her aides have her on the run.)
idiom.on the runв невыгодном положении (The mayor is on the run in this campaign and may even lose the election. – Для мэра эта избирательная кампания складывается неблагоприятно, и он может даже проиграть выборы. VLZ_58)
gen.on the runна скорую руку
gen.on the runв движении
gen.on the runбеглый (Andrew Goff)
gen.on the runвторопях
gen.on the runв бегах (The suspect in the robbery is still on the run.  denghu)
fig.on the run all dayвесть день на ногах (Andrey Truhachev)
fig.on the run all dayвесть день на колёсах (Andrey Truhachev)
inf.on the run all dayвес день в беготне
gen.on the run all dayвесь день в беготне
gen.on this side house numbers run in odd numbersпо этой стороне улицы идут нечётные номера домов
mech.eng., obs.on-the-runв порядке
mech.eng., obs.on-the-runсамотёком
construct.on-the-runна ходу
archit.on-the-run repairремонт в процессе эксплуатации
construct.on-the-run repairремонт сооружений в процессе их эксплуатации
avia.On-Wing Ground Runиспытание на земле без снятия двигателя (Andrew052)
Makarov.our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwardsнаша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу
polit.papers run accounts on somethingв газетах помещают сообщения о (чем-либо ssn)
gen.political cartoons run on the editorial pageполитические карикатуры помещаются на той же полосе, где и передовая статья
gen.political cartoons run on the editorial pageполитические карикатуры печатаются на той же полосе, где и передовая статья
mech.eng., obs.pouring castings on the runразливка с конвейерной ленты
gen.pupils should let the letters run onученики должны писать буквы слитно (not write them separately, а не разде́льно)
publ.util.put on the runвводить в боевой расчёт (пожарного подразделения)
policeremain on the runнаходиться в бегах (CNN Alex_Odeychuk)
police.jarg.run a background check onпробить (VLZ_58)
Makarov.run a check on somethingпроводить проверку (чего-либо)
Makarov.run a check on somethingосуществлять контроль (чего-либо)
gen.run a final check onпровести последнюю проверку (ART Vancouver)
gen.run a final check onпровести окончательную проверку (ART Vancouver)
gen.run a game on someoneобвести вокруг пальца (To deceive or fool someone КГА)
gen.run a game on someoneобмануть (To deceive or fool someone КГА)
gen.run a line on a mapпрочертить линию на карте (over a surface, etc., и т.д.)
gen.run a line on a mapпровести линию на карте (over a surface, etc., и т.д.)
police.jarg.run a make onпробить (пробить человека по базе данных VLZ_58)
inf.run a make onпроверить (someone) человека по базе данных)
slangrun a make onпроизводить проверку (someone)
Makarov.run a perforator in the well on a wire lineопускать скважинный перфоратор в скважину на тросе
Makarov.run a perforator on tubing stringsопускать скважинный перфоратор на насосно-компрессорных трубах
Makarov.run a perforator on tubing stringsопускать скважинный перфоратор на насоснокомпрессорных трубах
Makarov.run a problem on a computerрешать задачу на вычислительной машине
Makarov.run a problem on a computerрешать задачу на ЭВМ
gen.run a ship on a reefпосадить корабль на рифы
gen.run a ship on a rockразбить корабль о скалу
gen.run a special onпроводить акцию на (Dude67)
gen.run a special today only on hot dogsтолько сегодня проводить акцию на хотдоги (Dude67)
gen.run a special today only on hotdogsтолько сегодня проводить акцию на хотдоги (Dude67)
gen.run a stocking onрвать чулок (smth., обо что́-л.)
gen.run a stocking on a nailразодрать чулок о гвоздь
gen.run a story on the third pageпомещать рассказ на третьей странице
gen.run a story on the third pageдавать рассказ на третьей странице
Makarov.run a survey on a singe-conductor cableвести каротаж на одном кабеле
Игорь Мигrun aground onнатолкнуться на
Игорь Мигrun aground onпотерпеть неудачу из-за
Игорь Мигrun aground onразбиваться о
Makarov.run aground on barсесть на бар
Makarov.run an experiment onпроводить эксперимент на (ком-либо, чём-либо)
gen.run an expose onвывести на чистую воду (someone ridge69)
inf., idiom.run around with one's hair on fireноситься как ужаленный (Pentagon officials are once again running around with their hair on fire, seemingly oblivious to Trump's new directive. nationalinterest.org Evgeny Shamlidi)
Makarov.run boundary lines on a mapпроводить границы на карте
comp., net.run correctly on the remote serverправильно работать на удалённом сервере (Alex_Odeychuk)
nautic.run end onдержать на
Makarov.run extra trains on holidaysвводить дополнительные поезда по праздничным дням
gen.run for a seat on municipal councilбаллотироваться в депутаты муниципального собрания (tlumach)
gen.run 60 head of cattle on this ranchдержать на ранчо шестьдесят голов скота
sport.run high on the toesбег на носках
gen.run low onстолкнуться с дефицитом (чего-либо Ремедиос_П)
gen.run low onиспытывать дефицит (чего-либо Ремедиос_П)
gen.run low onиспытывать недостаток в (Гевар)
slangrun low on doughбыть без денег (KatrinSava)
slangrun low on doughбыть на мели (KatrinSava)
gen.run low on moneyбыть без денег (Harry Johnson)
gen.run off a hundred copies on a mimeographотпечатать сто экземпляров на ротаторе
inf.run off onубегать от (Technical)
gen.run onделать анжамбеман
Игорь Мигrun onмусолить (тему: 'Бздеть' can also mean ‘to yammer on' about something in an annoying way: Он постоянно злится и бздит часами – He keeps getting mad and runs on about it for hours /// mberdy.2019)
Игорь Мигrun onмолотить
gen.run onследовать
gen.run onпотреблять (топливо; Many machines run on a cellulose-based fuel harvested from forests. SirReal)
Игорь Мигrun onвитийствовать
Игорь Мигrun onдержаться за счёт
gen.run onпротекать
gen.run onтекст, набранный в подбор
gen.run onпродолжаться
gen.run onдопечатка
avia.run onпродолженный
gen.run onв подбор (помета редактора)
gen.run onимеющий перенос
gen.run onнабранный в подбор
media.run onдополнительный тираж (книги)
avia.run onпродолжать
Makarov.run onнабегать (об одной детали по отношению к другой, о ремне или цепи по отношению к шкиву или звёздочке)
avia.run onпробегать после посадки
comp.run onработать на
gen.run onтянуться
gen.run onписаться слитно (о буквах)
gen.run onдополнительный тираж
Makarov.run onделать перенос
Makarov., gambl.run onнабирать "в подбор"
Makarov.run onписать слитно
Makarov., tech.run onпитаться
Makarov.run onпроходить (о времени)
Makarov.run onтянуть
Makarov.run on somethingвнезапно наскочить на (что-либо)
Makarov.run on somethingнеожиданно встретиться с (чем-либо)
Makarov.run on somethingнеожиданно наскочить на (что-либо)
Makarov.run on somethingнеожиданно натолкнуться на (что-либо)
Makarov.run something on somethingнатолкнуть на (что-либо)
Makarov.run onналетать на (что-либо)
Makarov.run onговорить не переставая
Makarov.run onпролетать (о времени)
Makarov.run onговорить без умолку
Makarov.run something on somethingзаставить наехать на (что-либо)
agric.run onпастись
Makarov.run on somethingвнезапно натолкнуться на (что-либо)
Makarov.run on somethingвнезапно встретиться с (чем-либо)
Makarov.run onсталкиваться с (чем-либо)
Makarov.run onнаталкиваться на (что-либо)
Makarov.run onкасаться (какой-либо темы)
Makarov.run onвращаться вокруг (какой-либо темы)
media.run on«в подбор»
busin.run on a bankмассовое изъятие депозитов
busin.run on a bankнабег на банк
econ.run on a bankмассовое изъятие вкладчиками депозитов из банка
energ.syst.run on a bankмассовое изъятие вкладчиками денег с депозитов (MichaelBurov)
EBRDrun on a bankпаническое изъятие вкладов
EBRDrun on a bankмассовое снятие средств с банковских счетов (вк)
EBRDrun on a bankпаническое изъятие вкладов из банка (вк)
IMF.run on a bankмассовое изъятие вкладов из банка
IMF.run on a bank"набег" на банк
EBRDrun on a bankмассовое изъятие вкладов (паническое)
gen.run on a bankмассовое изъятие вкладов из банков
polygr.run on a bookспрос на книгу
Makarov.run on a bookбольшой спрос на книгу
IMF.run on a currencyспекулятивная атака на валюту
nautic.run on a mineнаскочить на мину
mil.run on a mixture ofработать на смеси (Киселев)
Makarov.run on a regular serviceсовершать регулярные рейсы
Makarov.run on a regular serviceобеспечивать регулярное сообщение
gen.run on a rockнаскочить на скалу
inf.run on a shoestringработать с минимальным малым капиталом (Aiduza)
gen.run on a shoe-stringработать с минимальным малым капиталом (Interex)
sport.run on a spotбег на месте (Александр Рыжов)
Makarov.run on aheadзабежать вперёд
gen.run on all four cylindersнаходиться в прекрасной форме (Anglophile)
gen.run on all four cylindersразвернуться вовсю (Anglophile)
gen.run on all four cylindersработать не покладая рук (Anglophile)
gen.run on all four cylindersбыть в отличной форме (Anglophile)
gen.run on all four cylindersразвернуться на всю катушку (Anglophile)
gen.run on all four cylindersработать на полную мощность (Anglophile)
econ.run on an articleспрос на кого-либо . предмет
dipl.run on an articleспрос на какой-либо предмет
econ.run on an articleспрос на какой-либо предмет
gen.run on an axisвращаться на оси
gen.run on an axisвращаться вокруг оси
invest.run on bankмассовое изъятие вкладов из банка, натиск вкладчиков на банк (с требованием возврата депозитов)
econ.run on bankмассовое изъятие (вкладчиками депозитов из банков в связи с инфляционными ожиданиями или сомнениями в финансовом положении банка KozlovVN)
bank.run on bankнаплыв требований в банк (с требованием возврата депозитов)
econ.run on bank"набег" на банк (dimock)
busin.run on bankмассовое изъятие вкладов
gen.run on battery powerработать на батареях (Taras)
gen.run on battery powerработать на батарейках (Taras)
nautic.run on boardнаскочить на борт (другого судна)
nautic.run on boardнавалиться на борт (другого судна)
Makarov.run on board of another shipстолкнуться с другим пароходом
Makarov.run on board of another shipстолкнуться с другим кораблём
busin.run on coffeeспрос на кофе
fin.run on costsдополнительные сверхсметные расходы
busin.run on costsсверхсметные расходы
IMF.run on deposits"набег" на банк
IMF.run on depositsмассовое изъятие вкладов из банка
inf.run on emptyехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj)
inf.run on emptyехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj)
gen.run on emptyна соплях (Taras)
gen.run on endидти прямо носом (судна)
gen.run on errandsбыть на посылках
gen.run on one's faceиспользовать располагающую внешность
Makarov.run on Fascist linesфашизировать (несов. и сов.)
gen.run on for hoursговорить часами
gen.run on for hoursболтать часами
engl.run on fumesиз последних сил (anita_storm)
gen.run on fumesдотянуть на соплях (до заправки ybelov)
gen.run on fumesдышать на ладан (КГА)
gen.run on fumesработать при минимальных ресурсах (КГА)
gen.run on fumesвыдыхаться (VLZ_58)
gen.run on fumesобсыхать (ехать в машине, на последних литрах бензина; To operate a vehicle that is low on fuel. /To operate with few resources or little money.)
inf.run on fumesехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj)
inf.run on fumesехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj)
engl.run on fumesна последнем издыхании (anita_storm)
gen.run on fumesна соплях (Taras)
sport.run on mount on the end of the beam to front scaleс разбега наскок на конец бревна в равновесие на одной ноге
gen.run on ownбыть самому по себе (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995)
obs.run on pattensтрещать
obs.run on pattensболтать без умолку
gen.run on petrolработать на бензине (о машине lulic)
weld.run on plateприставная планка (ГОСТ 6996; на приставных планках рекомендуется заканчивать шов (обрывать дугу), чтобы избежать кратеров и прочих дефектов в основном шве. paderin)
O&G, sakh.run on pumpsобкатка насосов
Makarov.run on railsходить по рельсам
Makarov.run on railsдвигаться по рельсам
Makarov.run on rocksнатолкнуться на непреодолимые препятствия
Makarov.run on rocksпотерпеть крушение
Makarov.run on rubberбольшой спрос на резину
gen.run on rubberспрос на каучук
Makarov.run e. g., a plant on scheduleработать строго по графику
gen.run on snowкатиться по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.)
gen.run on snowскользить по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.)
gen.run on snowпередвигаться по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.)
polygr.run on solidсплошной набор
account.run on the bankнатиск вкладчиков на банк (с требованием возврата депозитов)
account.run on the bankнаплыв требований в банк
account.run on the bankмассовое изъятие вкладов из банка
bank.run on the bankмассовое изъятие депозитов из банка (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.run on the bankнаплыв в банк требований о возвращении вкладов
comp.sl.run on the clientжить на клиенте (выполняться на стороне клиента Alex_Odeychuk)
Игорь Мигrun on the communist party ticketбаллотироваться от КПРФ
Makarov.run on the governorработать на регуляторе
auto.run on the governorработа с регулятором
Makarov.run on the grassбегать по траве
gen.run on the port tackидти левым галсом
slangrun on the rimsпо минимальной цене
slangrun on the rimsподешевле
comp.sl., jarg.run on the serverжить на сервере (выполняться на стороне сервера Alex_Odeychuk)
comp.sl., jarg.run on the server or cloudжить на сервере или в облаке (выполняться на стороне сервера или в облаке Alex_Odeychuk)
inf.run on the spotзатоптаться на месте
Makarov.run on the spotбежать на месте
Makarov.run on the starboard tackидти правым галсом
Makarov.run on the ticketвыставлять кандидата по списку
Makarov.run on the ticketвыдвигать кандидата по списку
gen.run on tickотпускать в кредит
Makarov.run on tickпокупать в кредит
Makarov.run on tickвлезать в долги
gen.run on tickбрать в долг
gen.run on tickдавать в долг
Makarov.run on tickзалезать в долги
Makarov.run on tickбрать в кредит
gen.run on timeходить по расписанию (о траспорте bookworm)
gen.run on toнаткнуться (на кого-либо)
gen.run on wordsсоединять слова (letters, sounds, etc., и т.д.)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
inf.run out on her husbandбросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
Makarov.run problem on computerрешать задачу на ЭВМ
gen.run short on cashоказаться без денег (оказаться "на мели"; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, auto.run short on timeбыть в запарке
Makarov.run the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
gen.run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page oneнапечатать рассказ и т.д. на первой странице
gen.run up a flag on the mastподнять на мачте флаг
amer.run up onнаезжать (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras)
amer.run up onнаезжать на (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras)
nautic.run up on the leaderсближаться с головным кораблём
nautic.run up on the leaderподходить к головному кораблю
gen.run-onтекст, набранный в подбор
ling.run-onпредложение из двух или более частей, между которыми отсутствует корректное соединение союзом или пунктуацией (в английском языке. wikipedia.org SirReal)
Gruzovik, polygr.run-onв подбор
tech.run-onнабегание (ремня)
railw.run-onнабегания
mil.run-onнабегание (ремня, цепи)
Makarov.run-onнабегание (одной детали по отношению к другой, ремня или цепи по отношению к шкиву или звёздочке)
gen.run-onприложение
poetryrun-onанжамбеман
polygr.run-onдополнительный
polygr.run-onдополнительный (о печатном. материале)
el.run-onдополнение
el.run-onвключённый в приложение (к печатному изданию)
aeron.run-onпослепосадочный пробег
polygr.run-onнабранный в подбор
poetryrun-onперенос
gen.run-onдопечатка (тиража)
immunol.run-on analysisкинетический анализ
construct.run-on and runoff tabsвыводная планка
econ.run-on costsдополнительные расходы
Makarov.run-on entry in a dictionaryсловарная статья без абзацев
gen.run-on-flatезда со спущенной шиной (Валерия 555)
gen.run-on headingзаголовок в подбор с последующим текстом (pas_128)
avia.run-on landingпосадка с пробегом (Victor Parno)
avia.run-on operationпробег
auto.run-on phaseфаза выбега (Nick Golensky)
weld.run-on pieceвходная сварка (Харламов)
weld.run-on pieceвводная планка (Харламов)
met., weld.run-on plateвыводная планка
weld.Run-on plateвводная планка (Sagoto)
transp.run-on pointместо набегания (ремня на шкив)
mech.eng., obs.run-on pointточка набегания (ремня или каната на шкив)
transp.run-on pointточка набегания (ремня на шкив)
automat.run-on pointточка набегания (ремня)
automat.run-on pointместо набегания (ремня)
textilerun-on portionзаправочная часть (трикотажного изделия)
media.run-on priceцена книги дополнительного тиража
ling.run-on sentenceпредложение из двух или более частей, между которыми отсутствует корректное соединение союзом или пунктуацией (в английском языке. wikipedia.org SirReal)
gen.run-on slabпереходная плита (ABelonogov)
auto.run-on switchдополнительный переключатель
gen.run-on the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
gen.run-on timeкогда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось (Turbulentny)
gen.sample taker is run on a cableгрунтонос работает на кабеле
gen.she can give you a run-down on the latest developmentsона осведомит вас о последних событиях
Makarov.she has been on the run all morningона была в бегах всё утро
Makarov.she has got a run in her tights from the nail on her chairиз-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготках
policeshot on the runубит при попытке к бегству (Andrey Truhachev)
policeshot on the runзастрелен при попытке к бегству (Andrey Truhachev)
Makarov.sledges run on snowсани скользят по снегу
progr.test run: Execution of a test on a specific version of the test objectпрогон теста: выполнение теста на определённой версии объекта тестирования (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the buses run less frequently on Sundaysпо воскресеньям автобусы ходят значительно реже
inf.the business is run on a shoestringэто дело ведётся с минимальным капиталом (Aiduza)
gen.the business is run on co-operative linesпредприятие действует на кооперативных началах
Makarov.the criminal was on the runпреступник был в бегах
Makarov.the driver was not on his usual runводитель работал не на своём обычном маршруте
Makarov.the escapees, were recaptured after three days on the runбеглецы были схвачены на третий день после побега
Makarov.the general had the enemy on the runгенерал обратил противника в бегство
Makarov.the Gloriana would run her very close on the score of beautyГлориана почти догнала её по красоте
gen.the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run outсрок аренды и т.д. кончился
gen.the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run outсрок аренды и т.д. истёк
progr.the Neutrino operating system can be customized to run on various hardware, without requiring a source licenseОперационная система Neutrino может быть настроена для функционирования на различных аппаратных средствах без необходимости в лицензии на исходный код (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996)
Makarov.the prisoner is on the runзаключённый находится в бегах
Makarov.the race was run on the turf courseскачки проходили на скаковом круге с дерновым покрытием
Makarov.the race was run on the turf courseгонки проводились на беговой дорожке
gen.the race will be run off on Fridayсоревнование состоится в пятницу
Makarov.the reaction can be run on open beakers and little if any discoloration resultsреакцию можно проводить в открытых стаканах почти без или совсем без обесцвечивания продукта
Makarov.the rebels appear to be making hit-and-run guerrilla style attacks on military targetsповстанцы осуществляют внезапные и молниеносные атаки на военные объекты
Makarov.the sample taker is run on a cableгрунтонос работает на кабеле
amer.there is a big run on this bookэта книга раскупается нарасхват (Taras)
gen.there is a run on this bookэта книга пользуется большим спросом
gen.these trains do not run on Sundaysэти поезда по воскресеньям не ходят
gen.this book is to be run on good paperэта книга будет издана на хорошей бумаге
gen.this business it, this scheme, etc. is being run on a commercial basisэто дело и т.д. ведётся на коммерческой основе
gen.this business it, this scheme, etc. is run on a commercial basisэто дело и т.д. ведётся на коммерческой основе
math.this program was run on a number of high-performance computersна компьютере
ITThis version of LISTDIR will not run on this obsolete version of NetWareПредпринята попытка работы с помощью функции listdir на устаревшей версии NetWare (сообщение сети NetWare)
gen.trains buses, etc. are run on electricityпоезда и т.д. работают на электричестве (on coal, on steam, etc., и т.д.)
gen.trains run on railsпоезда ходят по рельсам
progr.underlying hardware on which the program will runаппаратное обеспечение, на котором будет выполняться программа (ssn)
goldmin.undiverted run-onнеотведённый приток поверхностных вод (MichaelBurov)
nat.res.variation on run-offизменение стока
Makarov.we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the runмы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать
Makarov.we have the enemy on the runмы обратили врага в бегство
gen.we have the enemy on the runмы обратили противника в бегство
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас
construct.you can fill the embankment on the natural bed if the base is dry and the surface run-off is provided forпри условии наличия сухого основания и обеспеченного стока отсыпайте насыпь на естественную грунтовую поверхность
Makarov.you can't run out on the contract, or you could be taken to courtты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд
Makarov.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
Makarov.you run ahead and pop the water on for the teaты беги вперёд и ставь воду на чай
proverbyou want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fenceи нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
proverbyou want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it?и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
Showing first 500 phrases