Subject | English | Russian |
progr. | A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devices | Управляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn) |
Makarov. | a man convicted of murder is still on the run | преступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойман |
Makarov. | a run on a book | большой спрос на книгу |
Makarov. | a run on rubber | большой спрос на резину |
busin., Makarov. | a run on the bank | наплыв в банк требований о возвращении вкладов |
busin., Makarov. | a run on the bank | массовое изъятие вкладов из банка |
Makarov. | a run-on entry in a dictionary | словарная статья без абзацев |
Makarov. | an outcome of the experiment on a particular run | исход опыта в результате некоторого испытания |
progr. | apps that will run on a variety of devices without any platform-specific code | приложения, не зависящие от аппаратных особенностей того или иного устройства (ssn) |
gen. | armies are not the only organizations that run on their stomachs | не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! (bigmaxus) |
gen. | arrive on the run | примчаться |
Makarov. | at night when they had done the evening run on their traps they would return home | вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой |
comp., MS | AXE: Removing 0 from run queue on timed event | AXE: удаление 0 из очереди выполнения после запланированного события (Windows 8 ssn) |
gen. | be on the run | быть на ходу |
gen. | be on the run | быть на бегу |
gen. | be on the run | убегать |
gen. | be on the run | бежать |
Gruzovik | be on the run | состоять в бегах |
gen. | be on the run | быть в бегах (Верещагин) |
Gruzovik, obs. | be on the run | быть в нетях |
Gruzovik, obs. | be on the run | обретаться в нетех |
Gruzovik, obs. | be on the run | обретаться в нетях |
slang | be on the run | податься в бега (KozlovVN) |
torped. | be on the run | быть на ходу |
Gruzovik, obs. | be on the run | быть в нетех |
gen. | be on the run | отступить |
Makarov. | be on the run | скрываться (от правосудия) |
gen. | be on the run | отступать |
gen. | be on the run | быть в бегах (The suspect in the robbery is still on the run.) |
gen. | be on the run | поспешно отступать |
gen. | be on the run | сбежать (All the staff are now on the run to the bush for safety. 4uzhoj) |
gen. | be on the run | находиться в бегах (The suspect in the robbery is still on the run.
Alex_Odeychuk) |
gen. | be on the run | поспешно отступать |
gen. | be on the run | второпях |
Makarov. | be on the run all day | быть весь день в бегах |
Makarov. | be on the run all day | второпях |
gen. | be on the run all day | быть весь день в бегах |
gen. | be on the run from one's alimony payments | скрываться от алиментов (Technical) |
police | be on the run from the police | прятаться от полиции (Andrey Truhachev) |
police | be on the run from the police | скрываться от полиции (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | begin to run on the spot | затоптаться на месте |
astronaut. | be/run late on schedule | отставать от графика (is more than one year late on schedule – отстает от графика более чем на год muzungu) |
gen. | cars run on gasoline | автомобили работают на бензине |
footb. | centre whilst on the run | передать на ходу |
sport. | clear run on goal | сольный проход к воротам (Featus) |
gen. | come on the run | прийти в движение |
mil. | crash a river on the run | форсировать реку с ходу (напр. на автомобиле) |
mil. | crashing a river on the run | форсирующий реку с ходу |
mil. | crashing a river on the run | форсирование реки с ходу |
Makarov. | criminal was on the run | преступник был в бегах |
mil. | deployment on the run | развёртывание с марша |
comp., MS | Disable Opt-in Wizard on first run | Отключить мастер первоначальной настройки при первом запуске (Office System 2010 Rori) |
Makarov. | do something on the run | делать что-либо на скорую руку |
Makarov. | do something on the run | делать что-либо второпях |
Makarov. | do something on the run | делать что-либо в спешке |
comp., MS | DPM has run out of scratch space on installation volume | Закончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
gen. | eat on the run | перекусить на ходу (Ace Translations Group) |
gen. | eat on the run | есть на ходу (Do you eat on the run – grabbing something and running for the train or bus, or to a meeting? alexghost) |
gen. | eat on the run | есть на бегу (He had to eat on the run. Andrey Truhachev) |
gen. | eat on the run | поесть на ходу (Ace Translations Group) |
Gruzovik, industr. | enterprise run on a paying basis | хозрасчётное предприятие |
econ. | enterprise run on a paying basis | хозрасчётное предприятие |
gen. | file drawers run on ball bearings | каталожные ящики выдвигаются на подшипниках |
gen. | file drawers run on ball bearings | каталожные ящики ходят на подшипниках |
gen. | file drawers run on ball bearings | каталожные ящики двигаются на подшипниках |
weld. | first run on the second side | первый проход с обратной стороны (cntd.ru Natalya Rovina) |
Makarov. | get someone on the run | заставить кого-либо спасаться бегством |
Makarov. | get someone on the run | обратить кого-либо в бегство |
Makarov. | get someone on the run | нанести сокрушительный удар |
jarg. | go on the run | свалить (Andrey Truhachev) |
idiom. | go on the run | сматывать удочки (Andrey Truhachev) |
slang | go on the run | начать скрываться от органов правопорядка (KozlovVN) |
slang | go on the run | податься в бега (KozlovVN) |
idiom. | go on the run | пуститься наутёк (Andrey Truhachev) |
idiom. | go on the run | дать тягу (Andrey Truhachev) |
jarg. | go on the run | сваливать (Andrey Truhachev) |
gen. | go on the run | уносить ноги (Andrey Truhachev) |
Makarov. | go on the run | удариться в бега |
police | go on the run | удариться в бега (Times Alex_Odeychuk) |
gen. | go on the run | пускаться в бега (Alyona_S) |
progr. | hardware on which the program will run | аппаратное обеспечение, на котором будет выполняться программа (ssn) |
idiom. | have a bite on the run | перекусить на скорую руку (bigmaxus) |
idiom. | have a bite on the run | приготовить на скорую руки (bigmaxus) |
idiom. | have a bite on the run | быстро перекусить (bigmaxus) |
Makarov. | have someone on the run | обратить кого-либо в бегство |
Makarov. | have someone on the run | заставить кого-либо спасаться бегством |
idiom. | have someone on the run | вынуждать покинуть занимаемую должность (The corruption charges against her aides have her on the run.) |
Makarov. | have someone on the run | нанести сокрушительный удар |
gen. | have on the run | загнать в угол (to be in a strong position to defeat someone (After last night's broadcast debate, he has the opposition candidate on the run) TaylorZodi) |
vulg. | have one's run on | менструировать |
gen. | have the enemy on the run | обращать противника в бегство (Anglophile) |
gen. | have the enemy on the run | обратить противника в бегство (Anglophile) |
gen. | he ate his lunch on the run | он пообедал второпях |
Makarov. | he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous face | он приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью |
Makarov. | he is on the run from the police | он бегает от полиции |
Makarov. | he is on the run from the police | он скрывается от полиции |
Makarov. | he is on the run from the police | бегает от полиции |
Makarov. | he might have known the little rat would run out on us | он мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас бросит |
gen. | he was tying his tie on the run | он на ходу завязывал галстук |
inf. | how that woman's tongue does run on! | сколько эта женщина болтает языком! |
gen. | I can't afford to run a car on my salary | на свою зарплату я не могу содержать машину |
Makarov. | I was on the Sydney-Melbourne run | я совершал перелёт из Сиднея в Мельбурн |
Makarov. | in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks | в июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
Makarov. | keep someone on the run | не давать кому-либо покоя |
Makarov. | keep someone on the run | заставить кого-либо спасаться бегством |
Makarov. | keep someone on the run | не давать кому-либо остановиться |
Makarov. | keep someone on the run | обратить кого-либо в бегство |
Makarov. | keep someone on the run | нанести сокрушительный удар |
gen. | keep on the run | не давать кому-либо остановиться |
gen. | keep on the run | не давать кому-либо покоя |
gen. | keep somebody on the run | не давать кому-либо остановиться |
mil. | keep the enemy on the run | не давать противнику закрепляться (в ходе преследования) |
Makarov. | labour has the Conservatives on the run in most constituencies | консерваторы проигрывают лейбористам в большинстве избирательных округов |
gen. | let one's pen run on | бегло излагать свои мысли |
mil., lingo | man on the run | дезертир |
gen. | modify to run on liquid gas | переводить на сжиженный газ (millatce) |
gen. | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck) |
progr. | object: A run-time entity that packages both data and the procedures that operate on that data | объект: имеющаяся во время выполнения сущность, в которой хранятся данные и процедуры для работы с ними (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
gen. | on a dream run | на волне успеха (Ремедиос_П) |
gen. | on all the severals we are to run through | по всем частностям, которые нам надлежит рассмотреть |
econ. | on the long run | на длительный период (channel_i) |
econ. | on the long run | на длительный срок (We secure quality on the long run through regular controlling and intensive contact with our partners. channel_i) |
gen. | on the long run | в долгосрочной перспективе (Poyal2152) |
gen. | on the run | в разъездах (constantly traveling or moving from place to place: She's a busy executive and always on the run.
) |
gen. | on the run | поспешно отступая |
gen. | on the run | быть в бегах |
gen. | on the run | убегать |
gen. | on the run | скрываясь от проблем |
tech. | on the run | на ходу |
tech. | on the run | в ходу |
tech. | on the run | в движении |
gen. | on the run | отступать |
gen. | on the run | бежать |
gen. | on the run | на бегу (They are at the job 16 or more hours a day, eating on the run, sleeping when they can. Olga Okuneva) |
inf. | on the run | в пожарном порядке |
invest. | on the run | бумаги последнего выпуска |
Gruzovik, inf. | on the run | на живую нитку |
Gruzovik, inf. | on the run | по́ходя |
gen. | on the run | с налёта |
forestr. | on the run | за рабочий ход |
gen. | on the run | в бегах (от полиции) |
transp. | on the run | следующий (в; to: vessel on the run to Bombay Andrey Truhachev) |
O&G, tengiz. | on the run | в рабочем режиме (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | on the run | во время работы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on the run | быть на бегу |
gen. | on the run | быть на ходу |
gen. | on the run | на живую руку |
idiom. | on the run | быть занятым множеством разных дел (busy with many different things lucher) |
idiom. | on the run | вынужденный покинуть занимаемую должность (The corruption charges against her aides have her on the run.) |
idiom. | on the run | в невыгодном положении (The mayor is on the run in this campaign and may even lose the election. – Для мэра эта избирательная кампания складывается неблагоприятно, и он может даже проиграть выборы. VLZ_58) |
gen. | on the run | на скорую руку |
gen. | on the run | в движении |
gen. | on the run | беглый (Andrew Goff) |
gen. | on the run | второпях |
gen. | on the run | в бегах (The suspect in the robbery is still on the run.
denghu) |
fig. | on the run all day | весть день на ногах (Andrey Truhachev) |
fig. | on the run all day | весть день на колёсах (Andrey Truhachev) |
inf. | on the run all day | вес день в беготне |
gen. | on the run all day | весь день в беготне |
gen. | on this side house numbers run in odd numbers | по этой стороне улицы идут нечётные номера домов |
mech.eng., obs. | on-the-run | в порядке |
mech.eng., obs. | on-the-run | самотёком |
construct. | on-the-run | на ходу |
archit. | on-the-run repair | ремонт в процессе эксплуатации |
construct. | on-the-run repair | ремонт сооружений в процессе их эксплуатации |
avia. | On-Wing Ground Run | испытание на земле без снятия двигателя (Andrew052) |
Makarov. | our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards | наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу |
polit. | papers run accounts on something | в газетах помещают сообщения о (чем-либо ssn) |
gen. | political cartoons run on the editorial page | политические карикатуры помещаются на той же полосе, где и передовая статья |
gen. | political cartoons run on the editorial page | политические карикатуры печатаются на той же полосе, где и передовая статья |
mech.eng., obs. | pouring castings on the run | разливка с конвейерной ленты |
gen. | pupils should let the letters run on | ученики должны писать буквы слитно (not write them separately, а не разде́льно) |
publ.util. | put on the run | вводить в боевой расчёт (пожарного подразделения) |
police | remain on the run | находиться в бегах (CNN Alex_Odeychuk) |
police.jarg. | run a background check on | пробить (VLZ_58) |
Makarov. | run a check on something | проводить проверку (чего-либо) |
Makarov. | run a check on something | осуществлять контроль (чего-либо) |
gen. | run a final check on | провести последнюю проверку (ART Vancouver) |
gen. | run a final check on | провести окончательную проверку (ART Vancouver) |
gen. | run a game on someone | обвести вокруг пальца (To deceive or fool someone КГА) |
gen. | run a game on someone | обмануть (To deceive or fool someone КГА) |
gen. | run a line on a map | прочертить линию на карте (over a surface, etc., и т.д.) |
gen. | run a line on a map | провести линию на карте (over a surface, etc., и т.д.) |
police.jarg. | run a make on | пробить (пробить человека по базе данных VLZ_58) |
inf. | run a make on | проверить (someone) человека по базе данных) |
slang | run a make on | производить проверку (someone) |
Makarov. | run a perforator in the well on a wire line | опускать скважинный перфоратор в скважину на тросе |
Makarov. | run a perforator on tubing strings | опускать скважинный перфоратор на насосно-компрессорных трубах |
Makarov. | run a perforator on tubing strings | опускать скважинный перфоратор на насоснокомпрессорных трубах |
Makarov. | run a problem on a computer | решать задачу на вычислительной машине |
Makarov. | run a problem on a computer | решать задачу на ЭВМ |
gen. | run a ship on a reef | посадить корабль на рифы |
gen. | run a ship on a rock | разбить корабль о скалу |
gen. | run a special on | проводить акцию на (Dude67) |
gen. | run a special today only on hot dogs | только сегодня проводить акцию на хотдоги (Dude67) |
gen. | run a special today only on hotdogs | только сегодня проводить акцию на хотдоги (Dude67) |
gen. | run a stocking on | рвать чулок (smth., обо что́-л.) |
gen. | run a stocking on a nail | разодрать чулок о гвоздь |
gen. | run a story on the third page | помещать рассказ на третьей странице |
gen. | run a story on the third page | давать рассказ на третьей странице |
Makarov. | run a survey on a singe-conductor cable | вести каротаж на одном кабеле |
Игорь Миг | run aground on | натолкнуться на |
Игорь Миг | run aground on | потерпеть неудачу из-за |
Игорь Миг | run aground on | разбиваться о |
Makarov. | run aground on bar | сесть на бар |
Makarov. | run an experiment on | проводить эксперимент на (ком-либо, чём-либо) |
gen. | run an expose on | вывести на чистую воду (someone ridge69) |
inf., idiom. | run around with one's hair on fire | носиться как ужаленный (Pentagon officials are once again running around with their hair on fire, seemingly oblivious to Trump's new directive. nationalinterest.org Evgeny Shamlidi) |
Makarov. | run boundary lines on a map | проводить границы на карте |
comp., net. | run correctly on the remote server | правильно работать на удалённом сервере (Alex_Odeychuk) |
nautic. | run end on | держать на |
Makarov. | run extra trains on holidays | вводить дополнительные поезда по праздничным дням |
gen. | run for a seat on municipal council | баллотироваться в депутаты муниципального собрания (tlumach) |
gen. | run 60 head of cattle on this ranch | держать на ранчо шестьдесят голов скота |
sport. | run high on the toes | бег на носках |
gen. | run low on | столкнуться с дефицитом (чего-либо Ремедиос_П) |
gen. | run low on | испытывать дефицит (чего-либо Ремедиос_П) |
gen. | run low on | испытывать недостаток в (Гевар) |
slang | run low on dough | быть без денег (KatrinSava) |
slang | run low on dough | быть на мели (KatrinSava) |
gen. | run low on money | быть без денег (Harry Johnson) |
gen. | run off a hundred copies on a mimeograph | отпечатать сто экземпляров на ротаторе |
inf. | run off on | убегать от (Technical) |
gen. | run on | делать анжамбеман |
Игорь Миг | run on | мусолить (тему: 'Бздеть' can also mean ‘to yammer on' about something in an annoying way: Он постоянно злится и бздит часами – He keeps getting mad and runs on about it for hours /// mberdy.2019) |
Игорь Миг | run on | молотить |
gen. | run on | следовать |
gen. | run on | потреблять (топливо; Many machines run on a cellulose-based fuel harvested from forests. SirReal) |
Игорь Миг | run on | витийствовать |
Игорь Миг | run on | держаться за счёт |
gen. | run on | протекать |
gen. | run on | текст, набранный в подбор |
gen. | run on | продолжаться |
gen. | run on | допечатка |
avia. | run on | продолженный |
gen. | run on | в подбор (помета редактора) |
gen. | run on | имеющий перенос |
gen. | run on | набранный в подбор |
media. | run on | дополнительный тираж (книги) |
avia. | run on | продолжать |
Makarov. | run on | набегать (об одной детали по отношению к другой, о ремне или цепи по отношению к шкиву или звёздочке) |
avia. | run on | пробегать после посадки |
comp. | run on | работать на |
gen. | run on | тянуться |
gen. | run on | писаться слитно (о буквах) |
gen. | run on | дополнительный тираж |
Makarov. | run on | делать перенос |
Makarov., gambl. | run on | набирать "в подбор" |
Makarov. | run on | писать слитно |
Makarov., tech. | run on | питаться |
Makarov. | run on | проходить (о времени) |
Makarov. | run on | тянуть |
Makarov. | run on something | внезапно наскочить на (что-либо) |
Makarov. | run on something | неожиданно встретиться с (чем-либо) |
Makarov. | run on something | неожиданно наскочить на (что-либо) |
Makarov. | run on something | неожиданно натолкнуться на (что-либо) |
Makarov. | run something on something | натолкнуть на (что-либо) |
Makarov. | run on | налетать на (что-либо) |
Makarov. | run on | говорить не переставая |
Makarov. | run on | пролетать (о времени) |
Makarov. | run on | говорить без умолку |
Makarov. | run something on something | заставить наехать на (что-либо) |
agric. | run on | пастись |
Makarov. | run on something | внезапно натолкнуться на (что-либо) |
Makarov. | run on something | внезапно встретиться с (чем-либо) |
Makarov. | run on | сталкиваться с (чем-либо) |
Makarov. | run on | наталкиваться на (что-либо) |
Makarov. | run on | касаться (какой-либо темы) |
Makarov. | run on | вращаться вокруг (какой-либо темы) |
media. | run on | «в подбор» |
busin. | run on a bank | массовое изъятие депозитов |
busin. | run on a bank | набег на банк |
econ. | run on a bank | массовое изъятие вкладчиками депозитов из банка |
energ.syst. | run on a bank | массовое изъятие вкладчиками денег с депозитов (MichaelBurov) |
EBRD | run on a bank | паническое изъятие вкладов |
EBRD | run on a bank | массовое снятие средств с банковских счетов (вк) |
EBRD | run on a bank | паническое изъятие вкладов из банка (вк) |
IMF. | run on a bank | массовое изъятие вкладов из банка |
IMF. | run on a bank | "набег" на банк |
EBRD | run on a bank | массовое изъятие вкладов (паническое) |
gen. | run on a bank | массовое изъятие вкладов из банков |
polygr. | run on a book | спрос на книгу |
Makarov. | run on a book | большой спрос на книгу |
IMF. | run on a currency | спекулятивная атака на валюту |
nautic. | run on a mine | наскочить на мину |
mil. | run on a mixture of | работать на смеси (Киселев) |
Makarov. | run on a regular service | совершать регулярные рейсы |
Makarov. | run on a regular service | обеспечивать регулярное сообщение |
gen. | run on a rock | наскочить на скалу |
inf. | run on a shoestring | работать с минимальным малым капиталом (Aiduza) |
gen. | run on a shoe-string | работать с минимальным малым капиталом (Interex) |
sport. | run on a spot | бег на месте (Александр Рыжов) |
Makarov. | run on ahead | забежать вперёд |
gen. | run on all four cylinders | находиться в прекрасной форме (Anglophile) |
gen. | run on all four cylinders | развернуться вовсю (Anglophile) |
gen. | run on all four cylinders | работать не покладая рук (Anglophile) |
gen. | run on all four cylinders | быть в отличной форме (Anglophile) |
gen. | run on all four cylinders | развернуться на всю катушку (Anglophile) |
gen. | run on all four cylinders | работать на полную мощность (Anglophile) |
econ. | run on an article | спрос на кого-либо . предмет |
dipl. | run on an article | спрос на какой-либо предмет |
econ. | run on an article | спрос на какой-либо предмет |
gen. | run on an axis | вращаться на оси |
gen. | run on an axis | вращаться вокруг оси |
invest. | run on bank | массовое изъятие вкладов из банка, натиск вкладчиков на банк (с требованием возврата депозитов) |
econ. | run on bank | массовое изъятие (вкладчиками депозитов из банков в связи с инфляционными ожиданиями или сомнениями в финансовом положении банка KozlovVN) |
bank. | run on bank | наплыв требований в банк (с требованием возврата депозитов) |
econ. | run on bank | "набег" на банк (dimock) |
busin. | run on bank | массовое изъятие вкладов |
gen. | run on battery power | работать на батареях (Taras) |
gen. | run on battery power | работать на батарейках (Taras) |
nautic. | run on board | наскочить на борт (другого судна) |
nautic. | run on board | навалиться на борт (другого судна) |
Makarov. | run on board of another ship | столкнуться с другим пароходом |
Makarov. | run on board of another ship | столкнуться с другим кораблём |
busin. | run on coffee | спрос на кофе |
fin. | run on costs | дополнительные сверхсметные расходы |
busin. | run on costs | сверхсметные расходы |
IMF. | run on deposits | "набег" на банк |
IMF. | run on deposits | массовое изъятие вкладов из банка |
inf. | run on empty | ехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj) |
inf. | run on empty | ехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj) |
gen. | run on empty | на соплях (Taras) |
gen. | run on end | идти прямо носом (судна) |
gen. | run on errands | быть на посылках |
gen. | run on one's face | использовать располагающую внешность |
Makarov. | run on Fascist lines | фашизировать (несов. и сов.) |
gen. | run on for hours | говорить часами |
gen. | run on for hours | болтать часами |
engl. | run on fumes | из последних сил (anita_storm) |
gen. | run on fumes | дотянуть на соплях (до заправки ybelov) |
gen. | run on fumes | дышать на ладан (КГА) |
gen. | run on fumes | работать при минимальных ресурсах (КГА) |
gen. | run on fumes | выдыхаться (VLZ_58) |
gen. | run on fumes | обсыхать (ехать в машине, на последних литрах бензина; To operate a vehicle that is low on fuel. /To operate with few resources or little money.) |
inf. | run on fumes | ехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj) |
inf. | run on fumes | ехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj) |
engl. | run on fumes | на последнем издыхании (anita_storm) |
gen. | run on fumes | на соплях (Taras) |
sport. | run on mount on the end of the beam to front scale | с разбега наскок на конец бревна в равновесие на одной ноге |
gen. | run on own | быть самому по себе (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995) |
obs. | run on pattens | трещать |
obs. | run on pattens | болтать без умолку |
gen. | run on petrol | работать на бензине (о машине lulic) |
weld. | run on plate | приставная планка (ГОСТ 6996; на приставных планках рекомендуется заканчивать шов (обрывать дугу), чтобы избежать кратеров и прочих дефектов в основном шве. paderin) |
O&G, sakh. | run on pumps | обкатка насосов |
Makarov. | run on rails | ходить по рельсам |
Makarov. | run on rails | двигаться по рельсам |
Makarov. | run on rocks | натолкнуться на непреодолимые препятствия |
Makarov. | run on rocks | потерпеть крушение |
Makarov. | run on rubber | большой спрос на резину |
gen. | run on rubber | спрос на каучук |
Makarov. | run e. g., a plant on schedule | работать строго по графику |
gen. | run on snow | катиться по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.) |
gen. | run on snow | скользить по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.) |
gen. | run on snow | передвигаться по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.) |
polygr. | run on solid | сплошной набор |
account. | run on the bank | натиск вкладчиков на банк (с требованием возврата депозитов) |
account. | run on the bank | наплыв требований в банк |
account. | run on the bank | массовое изъятие вкладов из банка |
bank. | run on the bank | массовое изъятие депозитов из банка (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | run on the bank | наплыв в банк требований о возвращении вкладов |
comp.sl. | run on the client | жить на клиенте (выполняться на стороне клиента Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | run on the communist party ticket | баллотироваться от КПРФ |
Makarov. | run on the governor | работать на регуляторе |
auto. | run on the governor | работа с регулятором |
Makarov. | run on the grass | бегать по траве |
gen. | run on the port tack | идти левым галсом |
slang | run on the rims | по минимальной цене |
slang | run on the rims | подешевле |
comp.sl., jarg. | run on the server | жить на сервере (выполняться на стороне сервера Alex_Odeychuk) |
comp.sl., jarg. | run on the server or cloud | жить на сервере или в облаке (выполняться на стороне сервера или в облаке Alex_Odeychuk) |
inf. | run on the spot | затоптаться на месте |
Makarov. | run on the spot | бежать на месте |
Makarov. | run on the starboard tack | идти правым галсом |
Makarov. | run on the ticket | выставлять кандидата по списку |
Makarov. | run on the ticket | выдвигать кандидата по списку |
gen. | run on tick | отпускать в кредит |
Makarov. | run on tick | покупать в кредит |
Makarov. | run on tick | влезать в долги |
gen. | run on tick | брать в долг |
gen. | run on tick | давать в долг |
Makarov. | run on tick | залезать в долги |
Makarov. | run on tick | брать в кредит |
gen. | run on time | ходить по расписанию (о траспорте bookworm) |
gen. | run on to | наткнуться (на кого-либо) |
gen. | run on words | соединять слова (letters, sounds, etc., и т.д.) |
gen. | run out on | уйти (someone); от партнёра mejevika) |
gen. | run out on | сбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock) |
gen. | run out on | бросить (someone); партнёра mejevika) |
gen. | run out on a friend | бросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.) |
inf. | run out on her husband | бросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver) |
gen. | run out on your responsibility | отлынивать от работы (VPK) |
Makarov. | run problem on computer | решать задачу на ЭВМ |
gen. | run short on cash | оказаться без денег (оказаться "на мели"; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, auto. | run short on time | быть в запарке |
Makarov. | run the sense-groups on from one line to the next | разбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую |
gen. | run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page one | напечатать рассказ и т.д. на первой странице |
gen. | run up a flag on the mast | поднять на мачте флаг |
amer. | run up on | наезжать (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras) |
amer. | run up on | наезжать на (кого-л.; to confront somebody with hostility: You think you so badass, huh? Run up on my boy? Take potshots? Sneak up and ambush some motherfucker, huh? That's a bad move, 'cause, you know, me and him... we tight. You make a move on him, you best make a move on me, too Taras) |
nautic. | run up on the leader | сближаться с головным кораблём |
nautic. | run up on the leader | подходить к головному кораблю |
gen. | run-on | текст, набранный в подбор |
ling. | run-on | предложение из двух или более частей, между которыми отсутствует корректное соединение союзом или пунктуацией (в английском языке. wikipedia.org SirReal) |
Gruzovik, polygr. | run-on | в подбор |
tech. | run-on | набегание (ремня) |
railw. | run-on | набегания |
mil. | run-on | набегание (ремня, цепи) |
Makarov. | run-on | набегание (одной детали по отношению к другой, ремня или цепи по отношению к шкиву или звёздочке) |
gen. | run-on | приложение |
poetry | run-on | анжамбеман |
polygr. | run-on | дополнительный |
polygr. | run-on | дополнительный (о печатном. материале) |
el. | run-on | дополнение |
el. | run-on | включённый в приложение (к печатному изданию) |
aeron. | run-on | послепосадочный пробег |
polygr. | run-on | набранный в подбор |
poetry | run-on | перенос |
gen. | run-on | допечатка (тиража) |
immunol. | run-on analysis | кинетический анализ |
construct. | run-on and runoff tabs | выводная планка |
econ. | run-on costs | дополнительные расходы |
Makarov. | run-on entry in a dictionary | словарная статья без абзацев |
gen. | run-on-flat | езда со спущенной шиной (Валерия 555) |
gen. | run-on heading | заголовок в подбор с последующим текстом (pas_128) |
avia. | run-on landing | посадка с пробегом (Victor Parno) |
avia. | run-on operation | пробег |
auto. | run-on phase | фаза выбега (Nick Golensky) |
weld. | run-on piece | входная сварка (Харламов) |
weld. | run-on piece | вводная планка (Харламов) |
met., weld. | run-on plate | выводная планка |
weld. | Run-on plate | вводная планка (Sagoto) |
transp. | run-on point | место набегания (ремня на шкив) |
mech.eng., obs. | run-on point | точка набегания (ремня или каната на шкив) |
transp. | run-on point | точка набегания (ремня на шкив) |
automat. | run-on point | точка набегания (ремня) |
automat. | run-on point | место набегания (ремня) |
textile | run-on portion | заправочная часть (трикотажного изделия) |
media. | run-on price | цена книги дополнительного тиража |
ling. | run-on sentence | предложение из двух или более частей, между которыми отсутствует корректное соединение союзом или пунктуацией (в английском языке. wikipedia.org SirReal) |
gen. | run-on slab | переходная плита (ABelonogov) |
auto. | run-on switch | дополнительный переключатель |
gen. | run-on the sense-groups on from one line to the next | разбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую |
gen. | run-on time | когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось (Turbulentny) |
gen. | sample taker is run on a cable | грунтонос работает на кабеле |
gen. | she can give you a run-down on the latest developments | она осведомит вас о последних событиях |
Makarov. | she has been on the run all morning | она была в бегах всё утро |
Makarov. | she has got a run in her tights from the nail on her chair | из-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготках |
police | shot on the run | убит при попытке к бегству (Andrey Truhachev) |
police | shot on the run | застрелен при попытке к бегству (Andrey Truhachev) |
Makarov. | sledges run on snow | сани скользят по снегу |
progr. | test run: Execution of a test on a specific version of the test object | прогон теста: выполнение теста на определённой версии объекта тестирования (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
gen. | the buses run less frequently on Sundays | по воскресеньям автобусы ходят значительно реже |
inf. | the business is run on a shoestring | это дело ведётся с минимальным капиталом (Aiduza) |
gen. | the business is run on co-operative lines | предприятие действует на кооперативных началах |
Makarov. | the criminal was on the run | преступник был в бегах |
Makarov. | the driver was not on his usual run | водитель работал не на своём обычном маршруте |
Makarov. | the escapees, were recaptured after three days on the run | беглецы были схвачены на третий день после побега |
Makarov. | the general had the enemy on the run | генерал обратил противника в бегство |
Makarov. | the Gloriana would run her very close on the score of beauty | Глориана почти догнала её по красоте |
gen. | the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run out | срок аренды и т.д. кончился |
gen. | the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run out | срок аренды и т.д. истёк |
progr. | the Neutrino operating system can be customized to run on various hardware, without requiring a source license | Операционная система Neutrino может быть настроена для функционирования на различных аппаратных средствах без необходимости в лицензии на исходный код (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996) |
Makarov. | the prisoner is on the run | заключённый находится в бегах |
Makarov. | the race was run on the turf course | скачки проходили на скаковом круге с дерновым покрытием |
Makarov. | the race was run on the turf course | гонки проводились на беговой дорожке |
gen. | the race will be run off on Friday | соревнование состоится в пятницу |
Makarov. | the reaction can be run on open beakers and little if any discoloration results | реакцию можно проводить в открытых стаканах почти без или совсем без обесцвечивания продукта |
Makarov. | the rebels appear to be making hit-and-run guerrilla style attacks on military targets | повстанцы осуществляют внезапные и молниеносные атаки на военные объекты |
Makarov. | the sample taker is run on a cable | грунтонос работает на кабеле |
amer. | there is a big run on this book | эта книга раскупается нарасхват (Taras) |
gen. | there is a run on this book | эта книга пользуется большим спросом |
gen. | these trains do not run on Sundays | эти поезда по воскресеньям не ходят |
gen. | this book is to be run on good paper | эта книга будет издана на хорошей бумаге |
gen. | this business it, this scheme, etc. is being run on a commercial basis | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе |
gen. | this business it, this scheme, etc. is run on a commercial basis | это дело и т.д. ведётся на коммерческой основе |
math. | this program was run on a number of high-performance computers | на компьютере |
IT | This version of LISTDIR will not run on this obsolete version of NetWare | Предпринята попытка работы с помощью функции listdir на устаревшей версии NetWare (сообщение сети NetWare) |
gen. | trains buses, etc. are run on electricity | поезда и т.д. работают на электричестве (on coal, on steam, etc., и т.д.) |
gen. | trains run on rails | поезда ходят по рельсам |
progr. | underlying hardware on which the program will run | аппаратное обеспечение, на котором будет выполняться программа (ssn) |
goldmin. | undiverted run-on | неотведённый приток поверхностных вод (MichaelBurov) |
nat.res. | variation on run-off | изменение стока |
Makarov. | we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run | мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать |
Makarov. | we have the enemy on the run | мы обратили врага в бегство |
gen. | we have the enemy on the run | мы обратили противника в бегство |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
construct. | you can fill the embankment on the natural bed if the base is dry and the surface run-off is provided for | при условии наличия сухого основания и обеспеченного стока отсыпайте насыпь на естественную грунтовую поверхность |
Makarov. | you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
Makarov. | you can't run out on your family at a time like this | нельзя покидать семью в такое время |
Makarov. | you run ahead and pop the water on for the tea | ты беги вперёд и ставь воду на чай |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |