Subject | English | Russian |
Makarov. | a run to Paris | кратковременная поездка в Париж |
auto. | ability to run with engine submerged in water | способность автомобиля двигаться при погружённом в воду двигателе |
fin. | accounts with a long time to run | счета с длительным сроком погашения |
gen. | allow fancy to run riot | дать волю воображению (Anglophile) |
Makarov. | allow one's imagination to run wild | дать волю своему воображению |
st.exch. | allow to run | дать возможность осуществляться самостоятельно (о торговой сделке: you can set your parameters and allow the trade to run sankozh) |
gen. | allow e.g. children to run all about a place | распустить |
gen. | allow e.g. children to run all about a place | распускать |
Makarov. | an automobile must have gasoline to run | автомобилю требуется горючее для передвижения |
Makarov. | an experimental run to test the machinery | пробный запуск агрегата |
Makarov. | an experimental run to test the machinery | опытный запуск агрегата |
Makarov. | Anna is far too shambolic to be able to run a business | Анна слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело |
gen. | anyway, the disease was allowed to run its natural course | в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом (bigmaxus) |
law | be eligible to run for president | иметь право быть избранным на пост президента (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | begin to run | поплыть |
Gruzovik | begin to run of tears, perspiration, etc | покатиться |
Gruzovik, inf. | begin to run | подрать |
Gruzovik, inf. | begin to run over | завозить |
Gruzovik, inf. | begin to run | заездить |
Gruzovik, inf. | begin to run | припуститься (pf of припускаться) |
Gruzovik, inf. | begin to run | припускаться (impf of припуститься) |
inf. | begin to run | подрать |
gen. | begin to run | поплыть |
gen. | begin to run | покатиться |
gen. | begin to run | бежать |
gen. | begin to run | побежать |
Gruzovik | begin to run | вскружиться |
Gruzovik | begin to run as fast as one can | броситься со всех ног |
Gruzovik | begin to run as fast as one can | бежать со всех ног |
gen. | begin to run as fast as one can | броситься бежать со всех ног |
Gruzovik, inf. | begin to run on the spot | затоптаться на месте |
inf. | begin to run out | засыпаться |
gen. | begin to run short | заканчиваться ("At last the little money which I had saved began to run short, and I was at my wits' end as to what I should do." ART Vancouver) |
inf. | begin to run the show | начать править балом (только для перевода на английский; безусловно, правильно говорить "править бал", однако форма "править балом" весьма широко употребляется 4uzhoj) |
inf. | begin to run the show | прийти (к власти, управлению, командованию и т.п.; "начать править бал" 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | begin to run to and fro | зашмыгать |
gen. | begin to run very fast | разнестись |
Gruzovik | begin to run very fast | разноситься (impf of разнестись) |
gen. | begin to run very fast | разноситься |
Makarov. | bring the level bubble to the centre of its run | вывести пузырёк уровня на середину |
Makarov. | bring the level bubble to the centre of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | bring the level bubble to the middle of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | by breaking back, the player was able to confuse the opposing players and run twenty yards with the ball | внезапно повернув назад, игроку удалось обмануть своих противников и пробежать с мячом двадцать ярдов |
gen. | callisthenics is recommended to relax the muscles before a run | перед пробежкой рекомендуется позаниматься ритмической гимнастикой для разминки |
gen. | can you afford to run a car? | вы в состоянии держать машину? |
Gruzovik, inf. | cause to run | погнать |
gen. | cause to run | погнать |
gen. | cease to run | стоять |
gen. | cease to run | стаивать |
gen. | challenge to run a race | вызывать кого-либо на соревнование по бегу |
busin. | choose the right people to run business | выбирать подходящих людей для ведения бизнеса |
comp., MS | Click-to-Run | нажми и работай (A streaming technology that quickly installis Office over the Internet, internal networks, local file systems, or from offline media) |
comp., MS | Click-to-Run technology | технология "нажми и работай" (A streaming technology that quickly installis Office over the Internet, internal networks, local file systems, or from offline media. Rori) |
gen. | clockwork apparatus timed to run for forty-eight hours | часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы |
gen. | colours are guaranteed not to run | прочность красок гарантируется |
gen. | continue to run | продолжать выполняться (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Cordilleras run from south to north along the coast, and terminate in echeloned folds | Кордильеры идут с юга на север вдоль побережья и завершаются уступчатыми складками |
gen. | costs to run a business | операционные затраты (The costs to run a business (rent, wages, ingredients, taxes, etc) and to operate a liquor primary license (both acquiring the license and maintaining it) are so astronomically high that pubs basically have to cram as many people in as they can, get them drunk, then churn them out to start it all over again... as quickly as possible. (reddit.com) ART Vancouver) |
O&G. tech. | crude run to still | объём потребления нефти перерабатывающими заводами |
Makarov. | data run counter to | данные не совпадают |
gen. | decide to run for | выдвинуть свою кандидатуру (some post like president or for Congress, etc Maggie) |
gen. | decide to run in some sort of elections | выдвинуть свою кандидатуру (Maggie) |
astronaut. | distance to run | остающееся расстояние |
proverb | don't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market! | цыплят по осени считают |
Makarov. | don't run away, I want to talk to you | погоди, я хочу с тобой поговорить |
Makarov. | don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери |
O&G, sakh. | due to 6'' hole size no density, neutron and sonic tool run in this hole | приборы для плотностного нейтронного и акустического каротажа в скважину диаметром 6 дюймов не спускались |
tech. | energize-to-run | с подачей питания на включение |
comp., MS | Event Registration failure: The specified event sink is not allowed to run in proc | Сбой регистрации события: заданный приёмник событий нельзя запускать внутри процесса (Exchange Server 2007 ssn) |
Игорь Миг | expensive-to-run | обременительный для бюджета |
Makarov. | experimental run to test the machinery | пробный запуск агрегата |
Makarov. | experimental run to test the machinery | опытный запуск агрегата |
Gruzovik, mil., artil. | failure to run out | недокат |
Makarov. | fast run-in to grinding position | ускоренный ход на позицию шлифования |
Makarov. | Food freezers are inexpensive to run, using about 2 units of electricity per week | морозильные камеры для пищевых продуктов недороги в эксплуатации, они потребляют около двух киловатт-часов электроэнергии в неделю |
Makarov. | fowls are restricted to a narrow yard or run | домашние птицы содержатся в узком загоне или вольере |
Makarov. | from time to time, the teachers should step back and let the children run things their own way | время от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своему |
gen. | get the garage to run the oil in your engine off | пусть в гараже сольют масло из двигателя |
gen. | get the garage to run the oil off | скажи в гараже, чтобы слили масло |
gen. | get used to run as a team | сбежаться |
gen. | go out to run errands | поехать по делам (ART Vancouver) |
gen. | go to run | уклоняться |
gen. | going to the run | выезжающий на трассу (Применительно к автопоездкам. В другом переводе – "готовящийся к побегу". Vlad X) |
Makarov. | gulp one's breakfast and run to school | проглотить свой завтрак и побежать в школу |
gen. | have a few errands to run | зайти в пару мест (I have a few errands to run downtown. 4uzhoj) |
gen. | have a few errands to run | сбегать по делам (4uzhoj) |
gen. | have a few errands to run | заехать в пару мест (4uzhoj) |
gen. | have a few errands to run | кое-что сделать (Well, if you'll excuse me, I have a few errands to run for Aunt Eunice. • I have a few errands to run for my mother and then I'll be over for the whole day. – ...мама попросила меня кое-что сделать 4uzhoj) |
Makarov. | have a high/to run a temperature | иметь высокую температуру |
gen. | he chose to run for election | он решил баллотироваться |
Makarov. | he had almost run himself to a standstill | он набегался так, что не мог сдвинуться с места |
Makarov. | he has run to fat | он растолстел |
Makarov. | he has run to fat | он располнел |
gen. | he has run to seed | он обрюзг |
Makarov. | he is able to run up, taking two of the large stone stairsteps at each spring | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени |
gen. | he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени |
gen. | he is far too shambolic to be able to run a business | он слишком неорганизован, чтобы открывать своё дело |
gen. | he is unfit to run a company | он неспособен руководить компанией |
Makarov. | he somehow managed to get run over by a car | его угораздило попасть под автомобиль |
gen. | he stood ready to run | он был готов пуститься бежать |
gen. | he used to box, run, and swim for the school | он, бывало, выступал за школу по боксу, бегу и плаванию |
gen. | he used to run when he was at college | когда он был студентом, он занимался бегом |
Makarov. | he was so unhappy that he tried to run away from school | он был так несчастен, что хотел сбежать из школы |
inf. | he'll do to run the river with | надёжный человек, тот, на кого можно положиться (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints) |
Makarov. | he'll run up to town and have some lunch at club | он съездит в город и позавтракает в клубе |
Makarov. | her life had only a few hours to run | ей оставалось только несколько часов жизни |
Makarov. | her life had only a few hours to run | ей оставалось жить всего несколько часов |
busin. | hire a top executive with experience to run business | нанимать руководителя высшего звена с опытом управления компанией |
Makarov. | his funds will not run to it | его денег на это не хватит |
Makarov. | his hair was brown, with a tendency to run in ringlets | у него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками |
gen. | his hair was brown, with a tendency to run in ringlets | у него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками |
gen. | his nose began to run | у него начался насморк (george serebryakov) |
tech. | hold-to-run control | устройство управления с автоматическим возвратом в исходное состояние (ISO 12100-1 DKovalev) |
tech. | hold-to-run switch | переключатель с автоматическим возвратом / без фиксации (estherik) |
Makarov. | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища |
gen. | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища (Taras) |
gen. | I can't afford to run a car on my salary | на свою зарплату я не могу содержать машину |
gen. | I can't run to that | я не могу себе этого позволить |
gen. | I could run you down to Dorking | я мог бы отвезти вас в Доркинг |
Makarov. | I had to run to catch up with her | мне пришлось бежать, чтобы догнать её |
gen. | I had to run to come up with her | мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её |
gen. | I hate to feel that I am being run after | терпеть не могу, когда за мной бегают |
gen. | I run to find a doctor | я побежал за врачом |
Makarov. | I should have to run the country | мне придётся покинуть страну, спасаясь бегством |
gen. | I started to run after the street car | я пустился вдогонку за трамваем |
gen. | I want you to run an errand | я хочу послать тебя с поручением |
Makarov. | I was run to earth by Ben | Бен еле-еле разыскал меня |
gen. | ice begins to run | лёд начинает таять |
gen. | I'd like to run through that scene you have with Ophelia | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией |
gen. | I'd like to run you through that scene | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену |
gen. | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
Makarov. | if he refuses to leave town, the boys will run him out | если он сам не уедет из города, его выгонят ребята |
Makarov. | if they run their board I shall have to pay it | если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне |
Makarov. | if we run fast we'll be able to chuck the police off | если мы побежим быстро, то скроемся от полиции |
Makarov. | if we run the story back to its origin, we might understand the cause | если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причину |
gen. | if you want to be strong – run, if you want to be beautiful – run, if you want to be smart – run | если хочешь быть сильным-бегай, если хочешь быть красивым-бегай, если хочешь быть умным-бегай (Kireger54781) |
Makarov. | I'll run up to town and have some lunch at club | я сгоняю в город и позавтракаю в клубе |
gen. | I'll run you up to town | я вас подвезу в город |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
gen. | in the run up to the winter season | в преддверии зимы (Andrey Truhachev) |
gen. | in the run-up to | в преддверии наступления (In the run-up to 2013, the work of the Corporate Leadership Team to help to profile the opportunities for business partnerships with City of Culture through their ... Alexander Demidov) |
gen. | in the run-up to | в ходе подготовки к (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | in the run-up to | незадолго до (Police were today at the Beaumont Estate hotel questioning staff about what happened in the run up to the incident. 4uzhoj) |
gen. | in the run-up to | в преддверии (Leonid Dzhepko) |
gen. | in the run-up to and during | в период назначения и проведения (выборов и т.п. Alexander Demidov) |
law | in the run-up to and during | во время подготовки и проведения (Alexander Demidov) |
gen. | in the run-up to and during | в период организации и проведения (responsible for the selection, preparation and management of their respective teams in the run up to and during the London 2012 Olympic Games. WAD Alexander Demidov) |
law | in the run-up to the election | на фоне выборов (Alexander Demidov) |
law | in the run-up to the election | в предвыборный момент (Alexander Demidov) |
gen. | in the run-up to the elections | во время предвыборной кампании |
Makarov. | in the run-up to the elections | во время подготовки к выборам, во время предвыборной кампании |
gen. | in the run-up to the elections | во время подготовки к выборам |
fin. | in the run-up to the financial crisis | в преддверии финансового кризиса (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | in the run-up to the New Year festivities | накануне новогодних праздников (In the run-up to the New Year festivities, Moscow's supermarkets carried vast selections of vodka with luxury brands priced more than ten times above the new minimum. Daily Mail Alexander Demidov) |
Makarov. | in which case the wheel will have liberty to run | в этом случае колесо сможет свободно вращаться |
O&G, sakh. | inability to run casing/liner to bottom | недоведение до забоя |
O&G, sakh. | inability to run casing/liner to bottom | недоспуск обсадной колонны до проектной глубины |
Makarov. | increase may run to ten thousand pounds | увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов |
IT | Insufficient conventional memory to run Windows | Не хватает дискового пространства для запуска Windows |
gen. | interest will start to run | начисление процентов начнётся с (такого-то числа) |
Makarov. | it is common to run the heels of stockings with cotton before wearing them | довольно часто пятку чулка прошивают нитками, прежде чем надевать |
Makarov. | it is found a great safeguard against debt not to run long accounts | хорошая гарантия не делать долгов – не накапливать счета |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is their policy to run down production | их политика направлена к свёртыванию производства |
gen. | it seems to run in the family | Похоже, это семейное (teterevaann) |
gen. | it will run to a lot of money | это будет стоить больших денег |
gen. | it won't run to that | до этого не дойдёт |
Makarov. | it's been a nice visit, but now we have to run | было очень приятно побывать у вас, но сейчас нам надо бежать |
Makarov. | I've got to run for my bus | мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус |
Makarov. | Jim and Mary threatened to run off to get married | Джим и Мери пригрозили, что сбегут, чтобы пожениться |
Makarov. | keep careful watch to-night, run expected | будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товара |
proverb | learn to crawl before you run | всему своё время |
gen. | learn to walk before you run | малые удары валят и большие дубы |
gen. | learn to walk before you run | медленный, но упорный будет первым |
gen. | learn to walk before you run | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | learn to walk before you run | только упрямому это под силу |
gen. | learn to walk before you run | шаг за шагом |
gen. | learn to walk before you run | терпение и труд все перетрут |
gen. | learn to walk before you run | практика - путь к совершенству |
gen. | learn to walk before you run | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | learn to walk before you run | медленный, но упорный обгонит всех |
proverb | learn to walk before you run | аз да буки, а там и науки (VLZ_58) |
gen. | learn to walk before you run | медленно, но верно |
gen. | learn to walk before you run | мало-помалу |
gen. | learn to walk before you run | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | learn to walk before you run | капля камень точит |
gen. | learn to walk before you run | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
Makarov. | let the negative direction of the axis run to the left | устанавливать отрицательное направление оси координат справа налево |
Makarov. | let the positive direction of the axis run to the right | устанавливать положительное направление оси координат слева направо |
gen. | modify to run on liquid gas | переводить на сжиженный газ (millatce) |
Makarov. | money won't run to a car | этих денег не хватит на машину |
gen. | my money won't run to a car | на машину у меня не хватит денег |
gen. | my patience is about to run out | моему терпению постепенно приходит конец |
Makarov. | nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new exams | более полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе |
dipl. | now it has become absolutely clear that no unambiguous approach to the subject is likely to be expected in the short run | кажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не может (bigmaxus) |
gen. | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck) |
gen. | on all the severals we are to run through | по всем частностям, которые нам надлежит рассмотреть |
Makarov. | only one experimental run to test the machinery has been made | для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание |
gen. | only to be run down | переутомляться |
gen. | only to be run down | переутомиться |
gen. | our fund won't run to a summer holiday | наших денег не хватит на летний отдых |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
SAP. | period to be evaluated in payroll run | 'для'-период |
comp., MS | please run the accounting installer package to install the files that enable you to access financial data in your accounting system. | Запустите установщик бухгалтерской программы, чтобы установить файлы, позволяющие обращаться к финансовым данным в бухгалтерской системе (Outlook with Business Contact Manager 2007) |
gen. | Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayor | Видные политические деятели города выдвинули на пост мэра кандидатуру молодого юриста. это произвело впечатление разорвавшейся бомбы |
gen. | prices run from 50 pence to a pound | цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта |
Makarov. | prices run from ten shillings to a pound | цены колеблются от десяти шиллингов до одного фунта |
polym. | propensity to run | вероятность образования наплывов (i-version) |
tech. | put run a drive belt with the grain side next to the pulley | устанавливать приводной ремень лицевой стороной к шкиву |
sec.sys. | readiness "" reader to run | функциональная готовность |
tech. | ready to run | готовность к работе (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
water.res. | ready to run | готовый к выполнению |
tech. | ready-to-run conditions | условия готовности к пуску |
comp. | ready-to-run task | задача, готовая к продолжению её решения (ssn) |
Игорь Миг | run a close second to | лишь немногим уступать по популярности |
Makarov. | run a fox to cover | гнать лису в укрытие |
Makarov. | run a line to | подводить линию к (чему-либо) |
gen. | run a ship to New York | вести корабль в Нью-Йорк |
Makarov. | run along now, I'll talk to you later | беги, я с тобой потом поговорю |
Makarov. | run arms to extremists | отправлять оружие экстремистам |
austral., slang | run around in the shower to get wet | быть тощим |
austral., slang | run around in the shower to get wet | быть очень худым |
Makarov. | run back to | прослеживать до (источника, начала и т. п.) |
Makarov. | run back to | восходить к (определенному периоду) |
Makarov. | run counter to | идти наперекор (someone – кому-либо) |
Makarov. | run counter to something | противоречить |
Makarov. | run counter to | идти вразрез с (чем-либо) |
Makarov. | run counter to a promise | противоречить обещанию |
mil. | run counter to a treaty | противоречить договору |
gen. | run down into smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge | стены и т.д. доходят до самой воды (into the moat, etc., и т.д.) |
Makarov. | run someone down to some place | отвезти (куда-либо; кого-либо) |
gen. | run down to smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge | стены и т.д. доходят до самой воды (into the moat, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | run from one place to another | обмахать |
Gruzovik, inf. | run from one place to another | обшмыгать |
inf. | run from one place to another | обшмыгаться |
gen. | run from south to north | течь с севера на юг (о реке ADENYUR) |
gen. | run from...to | с ... по ... (о периоде времени Dikaya007) |
gen. | run from...to | в период с по (Dikaya007) |
sport. | run on mount on the end of the beam to front scale | с разбега наскок на конец бревна в равновесие на одной ноге |
gen. | run on to | наткнуться (на кого-либо) |
gen. | run oneself out the participants began to run themselves out | участники соревнования начали выдыхаться |
gen. | run oneself to death | до смерти забегаться |
Makarov. | run over to Paris | съездить ненадолго в Париж |
Makarov. | run parallel to something | идти параллельно (чему-либо) |
Makarov. | run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion | вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
Makarov. | run to | быть достаточным для (чего-либо) |
Makarov. | run to | достигать (суммы, цифры) |
Makarov. | run to | забегать |
Makarov. | run to | убегать далеко |
Makarov. | run to | хватать для (чего-либо) |
Makarov. | run to | бежать к (someone – кому-либо) |
Makarov. | run to | тяготеть к (чему-либо) |
Makarov. | run to | иметь склонность к (чему-либо) |
Makarov. | run to something | быть достаточным |
Makarov. | run to | хватать |
Makarov. | run to | обращаться к (кому-либо за помощью, советом) |
gen. | run to | достигать (суммы, степени) |
st.exch. | run to a bank | набег на банк (dimock) |
textile | run to a dead stop | немедленный останов |
gen. | run to an extreme | впадать в крайности |
Makarov. | run to and fro | бегать взад-вперёд |
Gruzovik, inf. | run to and fro for a while | пошмыгать |
Makarov. | run to anything | пойти на что угодно |
product. | run to break | эксплуатация оборудования до выхода его из строя (Yeldar Azanbayev) |
product. | Run to Break | эксплуатация до поломки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Run to Break | наработка на отказ (Yeldar Azanbayev) |
product. | run to break maintenance | замена деталей после поломки оборудования (Yeldar Azanbayev) |
product. | run to break maintenance | эксплуатация до аварийного ремонта (Yeldar Azanbayev) |
product. | run to break maintenance | эксплуатация до обнаружения сбоев для технического обслуживания (Yeldar Azanbayev) |
product. | run to break maintenance | эксплуатация до поломки для технического обслуживания (Yeldar Azanbayev) |
product. | run to break maintenance | эксплуатация до обнаружения сбоев (Yeldar Azanbayev) |
gen. | run to budget | не выходить за рамки бюджета (felog) |
tech. | run to cladding breach | достижение разрыва оболочки твэла |
Makarov. | run to coke | перегонять до кокса (нефть и т. п.) |
Makarov. | run to cover | избежать опасности |
gen. | run to cover | уйти избежать опасности |
gen. | run to earth | скрыться в нору (тж.) |
gen. | run to earth | скрыться |
Makarov. | run someone to earth | выслеживать (кого-либо) |
Makarov. | run to earth | отыскать (в результате долгих поисков) |
Makarov. | run to earth | выискать |
gen. | run to earth | укрыться |
gen. | run to earth | нагнать |
gen. | run to earth | разыскать |
gen. | run to earth | загнать в нору (зверя) |
gen. | run to earth | отыскать |
gen. | run to earth | загнать в нору (лисицу) |
Makarov. | run to extremes | вдаваться в крайности |
gen. | run to extremes | доходить до крайности |
gen. | Run to Fail | эксплуатация оборудования до выхода из строя (Yeldar Azanbayev) |
tech. | run to fail | работа на отказ (Jenny1801) |
gen. | Run to Fail | наработка на отказ (Yeldar Azanbayev) |
gen. | run to fat | превращаться в жир |
inf. | run to fat | распалзываться |
gen. | run to fat | быть предрасположенным к полноте |
Makarov. | run to someone for help | побежать к кому-либо за помощью |
Makarov. | run to form | поступать как обычно |
gen. | run to head someone off | бежать кому-либо наперерез |
Makarov. | run to someone's help | прийти кому-либо на помощь |
gen. | run to intercept | бежать кому-либо наперерез (someone) |
Makarov. | run to Jim for assistance | обратиться к Джиму за помощью |
Makarov. | run to Paris | совершить кратковременную поездку в Париж |
Makarov. | run to Paris | кратковременная поездка в Париж |
Makarov. | run to rack | разрушить (and ruin) |
Makarov. | run to rack | привести к разрушению (and ruin) |
Makarov. | run to rack and ruin | разрушить |
Makarov. | run to rack and ruin | привести к разрушению |
gen. | run to run across someone something | случайно встретить (кого-либо) |
gen. | run to run against something | наталкиваться |
Makarov. | run to school | бежать в школу |
Makarov., fig. | run to seed | опуститься |
Makarov. | run to seed | пойти в семена |
Makarov. | run to seed | прийти в упадок |
Makarov. | run to seed | приходить в упадок |
Makarov., fig. | run to seed | пойти прахом |
Makarov., fig. | run to seed | перестать развиваться |
gen. | run to seed | идти в семя (и т.п. также см. go to seed) |
Makarov. | run to seed | морально опуститься |
Makarov. | run to seed | обрюзгнуть (и т. п.) |
Makarov. | run to seed | состариться |
Makarov. | run to seed | стать несъедобным |
gen. | run to seed | стать несъедобным (об огурце и т.п.) |
Makarov. | run to sentiment | быть склонным к сентиментальности |
Makarov. | run to sentiment | быть сентиментальным |
gen. | run to the arms of another man | находить утешение у другого мужчины (Taras) |
gen. | run to the telegraph office and send him this telegram | жарь на телеграф, посылай ему телеграмму |
Makarov. | run to timetable | ходить по расписанию |
gen. | run to waste | тратиться попусту |
gen. | run to waste | непроизводительно тратить |
gen. | run to waste | тратить попусту |
O&G. tech. | run tools to the bottom | спускать инструмент на забой скважины |
Makarov. | run true to form | поступать как обычно |
gen. | run true to form | как и предполагалось (Act as one expects, especially in keeping with previous behavior. КГА) |
idiom. | run true to form | в своём стиле (Your assistant's been running true to form again, kept pestering the girls. thefreedictionary.com CCK) |
idiom. | run true to form | в своём репертуаре (Your assistant's been running true to form again, kept pestering the girls. thefreedictionary.com CCK) |
gen. | run true to form | без всяких неожиданностей (КГА) |
Makarov. | run up to | достигать (напр., об уровне цен) |
Makarov. | run up to town | съездить в город (обыкн. в Лондон) |
gen. | run up to town | кратковременная поездка в город |
Makarov. | run up to town for a day or two | съездить в город на день-два |
mil., avia. | run-in to the target | заход на цель (в ходе бомбометания Alex_Odeychuk) |
product. | run-off to pump suction | сброс на приём насоса (Yeldar Azanbayev) |
mining. | run-through to surface | пройденный до поверхности |
energ.ind. | run-to-cladding breach | использование тепловыделяющей сборки ядерного реактора до разрушения оболочки |
product. | Run-to-Failure | эксплуатация до поломки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Run-to-Failure | наработка на отказ (Yeldar Azanbayev) |
tech. | Run-to-Failure | период бесперебойной работы (Ю.Мысловская) |
tech. | run-to-failure | работа на отказ (maintenance Jenny1801) |
product. | Run-to-Failure | эксплуатация до обнаружения сбоев (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Run-to-Failure | эксплуатация оборудования до выхода из строя (Yeldar Azanbayev) |
gen. | run-to-failure | эксплуатация до отказа (Denis_Sakhno) |
gen. | Run-to-Failure Maintenance | наработка на отказ с последующим проведением технического обслуживания (Yeldar Azanbayev) |
el. | run-to-run | полный цикл изготовления изделия (партии) |
audit. | Run-to-run control totals | текущий контроль итоговых значений (Pchelka911) |
microel. | run-to-run repeatability | воспроизводимость от партии к партии |
microel. | run-to-run reproducibility | воспроизводимость от партии к партии |
microel. | run-to-run uniformity | воспроизводимость от партии к партии |
microel. | run-to-run variation | изменение характеристик от партии к партии |
vulg. | run-to-seed | беременная |
media. | run-up to conference | подготовка к конференции (bigmaxus) |
O&G, sakh. | run-up to FID | в преддверии положительного инвестиционного решения (Budget Sakhalin Energy) |
gen. | run-up to something | эскалация (чего-либо Beforeyouaccuseme) |
elect. | run-up to the election | подготовка в выборам (Mr. Putin will no doubt use this ideological onslaught and the war in Ukraine relentlessly in the run-up to Russia’s next presidential election, in March 2024. nytimes.com ART Vancouver) |
elect. | run-up to the election | предвыборный этап (Mr. Putin will no doubt use this ideological onslaught and the war in Ukraine relentlessly in the run-up to Russia’s next presidential election, in March 2024. nytimes.com ART Vancouver) |
media. | run-up to the summit | быстрое продвижение к встрече в верхах (bigmaxus) |
Makarov. | set the level bubble to the centre of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | set the level bubble to the middle of its run | выводить пузырёк уровня на середину |
Makarov. | she allowed her fancy to run riot | она дала полную волю воображению |
Makarov. | she doesn't have the self-confidence to run for public office | у неё недостаточно уверенности в себе, чтобы выставлять свою кандидатуру на государственную должность |
gen. | she had to run the gantlet through the crowd | ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу |
gen. | she had to run the gantlope through the crowd | ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу |
Makarov. | she had to run the gauntlet through the crowd | ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу |
gen. | she had to run to catch her up | ей пришлось бежать, чтобы нагнать её |
Makarov. | she has got to run for her bus | ей пришлось побежать, чтобы успеть на автобус |
Makarov. | she is beginning to run to seed | она сильно сдала |
gen. | she is beginning to run to seed | она сильно сдала |
Makarov. | she is far too shambolic to be able to run a business | она слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело |
Makarov. | she is not afraid to run a risk | она не боится риска |
gen. | shelves run from floor to ceiling | полки идут от пола до потолка |
avia. | shortest TO run | минимальная длина разбега (при взлёте) |
Makarov. | simple to run | простой в эксплуатации (имеется в виду использование) |
inf. | start to run after | загнать |
inf. | start to run after | загоняться |
Gruzovik, inf. | start to run after | загонять |
railw. | start-to-stop run | безостановочный пробег |
gen. | stockings guaranteed not to run | чулки с неспускающимися петлями |
archit. | surface water run-off to adjacent sites | стекание поверхностных вод на соседние земельные участки (в результате нарушения водоносного слоя в ходе строительной деятельности yevsey) |
Makarov. | teach me how to run the business | научи меня вести дела |
gen. | that will run to a pretty penny | это встанет в копеечку |
gen. | that will run to a pretty penny | это влетит в копеечку |
gen. | the agreement the contract, the lease of the house, etc. has two more years to run | срок соглашения и т.д. действует ещё два года |
gen. | the bath began to run over | ванна начала переливаться через край |
Makarov. | the bill for the repairs might run up to $300 | счёт за ремонт может составить что-то около 300 долларов |
gen. | the bill for the repairs might run up to $300 | счёт за ремонт может составить около 300 долларов |
Makarov. | the boat was run in to her moorings | лодка была направлена к месту швартовки |
Makarov. | the children want to run about in the garden | дети хотят побегать по саду |
Makarov. | the children want to run about in the garden | дети хотят побегать в саду |
Makarov. | the clockwork apparatus, timed to run for two hours | часовой механизм, заведённый на два часа |
Makarov. | the contracting party may be inclined to run from his word | договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово |
Makarov. | the data run counter to | данные не совпадают |
law | the day from which the time is to begin to run | день, с которого начинает исчисляться срок (Alex_Odeychuk) |
law | the day from which the time is to begin to run | день, с которого исчисляется срок (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the director wants us to run through the first act this morning | режиссёр хочет, чтобы мы отрепетировали первый акт сегодня утром |
Makarov. | the disaster was an object lesson in how not to run a ship | это несчастье стало наглядным примером того, как не следует управлять судном |
gen. | the enemy began to run and we cut after them | противник побежал, а мы стали его преследовать |
Makarov. | the film began to run | начался фильм |
Makarov. | the gardens run down to the river | сады тянутся до реки |
Makarov. | the grounds of the park run down to the water edge | территория парка доходит до самого берега реки |
math. | the horses scheduled to run | лошади, зарегистрированные для участия в испытаниях (Alex_Odeychuk) |
math. | the horses scheduled to run | лошади, заявленные на забег (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the horses were run rapidly forward to the skirmish-line | лошадей галопом направили к линии огня |
gen. | the ice cream the jelly, the coating, etc. is beginning to run | мороженое и т.д. потекло |
gen. | the ice-cream is beginning to run | мороженое начинает таять |
Makarov. | the illness has to run its course | болезнь должна пройти все этапы |
Makarov. | the illness has to run its courses | болезнь должна пройти все этапы |
Makarov. | the increase may run to ten thousand pounds | увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов |
Makarov. | the kettle is beginning to run | чайник льётся через край |
Makarov. | the kettle is beginning to run | чайник закипает |
Makarov. | the lease has seven years to run | договор о найме действителен ещё семь лет |
gen. | the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to fly | самолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте |
construct. | the machine is subjected to a trial run of ... hours | эта машина проходит период обкатки в течение ... часов работы |
Makarov. | the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh store | администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа |
Makarov. | the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh storey | администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что какие-то из них экспрессом доезжают до седьмого этажа |
Makarov. | the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh story | администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа |
Makarov. | the money won't run to a car | этих денег не хватит на машину |
Makarov. | the money won't run to a car | этих денег не хватит на автомобиль |
Makarov. | the neck-halter seems to have been tarry, and did not run | верёвка с петлёй, похоже, была пропитана дёгтем и поэтому не скользила |
Makarov. | the prices run from $5 to $200 | цены варьируются от 5 до 200 долларов |
Makarov. | the reaction is easier to control in methylene chloride since it run at the reflux temperature of the solvent | эту реакцию легче регулировать в хлористом метилене, так как её обычно проводят при температуре кипения растворителя в сосуде с дефлегматором |
Makarov. | the rebels appear to be making hit-and-run guerrilla style attacks on military targets | повстанцы осуществляют внезапные и молниеносные атаки на военные объекты |
gen. | the right to run for office | пассивное избирательное право (Tanya Gesse) |
Makarov. | the run-up to the election | предвыборная кампания |
Makarov. | the run-up to the election | предвыборная пора |
Makarov. | the Sudanese people wanted to "run their own show" | суданцы хотели быть независимыми |
gen. | the supplies begin to run out | запасы подходят к концу |
gen. | the supplies begin to run out | запасы на исходе |
law | the time begins to run from the date of | срок начинает течь с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок течёт с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок начинает исчисляться с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок исчисляется с даты (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the trainer used to scream at the players to make them run faster | тренер орал на игроков, чтобы заставить их бегать быстрее |
gen. | the tub the bath, the pot, etc. began to run over | ванна и т.д. стала переливаться через край |
Makarov. | then I have the run of the place entirely to myself | итак, это место в полном моём распоряжении |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
gen. | there is no room to take one's run | здесь нет места для разбега |
gen. | there is nothing for it but to run | делать больше нечего, как только бежать |
Makarov. | there's enough of us here to run you out | нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать |
Makarov. | there's no hurry to get there, I can run you along in the car | незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине |
gen. | there's nowhere to run | не знаешь куда бежать (Alex_Odeychuk) |
gen. | these same boasted heroes were the first to run away | именно эти хваленые герои первыми бросились бежать |
gen. | these same boasted heroes were the first to run away | и именно эти хваленые герои первыми бросились бежать |
gen. | these were some of the snags he expected to run up against | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны |
Makarov. | they run to big noses in that family | в этом семействе много носатых |
gen. | they run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that family | в их семье у всех большие носы (и т.д.) |
gen. | this agreement has two years to run | это соглашение действительно ещё на два года |
gen. | this book is to be run on good paper | эта книга будет издана на хорошей бумаге |
dipl. | this contract has two years to run | этот контракт действителен ещё два года |
econ. | time to run | срок погашения |
gen. | time to run | срок погашения (ссуды) |
media. | to run low | истощаться |
media. | to run low | иссякать |
media. | to run short | истощаться |
media. | to run short | иссякать |
Makarov. | to run the hazard of one's life | рисковать собственной жизнью |
gen. | to run wild | без образования |
inf. | train a horse to run | набегать |
Gruzovik, inf. | train a horse to run | набе́гать |
inf. | train a horse to run | набежать |
amer. | pertaining to cars transport as in a stolen vehicle, run stolen cars, move a car from place to place, take a stolen car down to some place, drive a car down to some place | перегнать |
gen. | trout run to a good size | форель бывает крупная |
math. | values of y run from a to b | значения y изменяются от a до b |
gen. | wake up each morning to a robot-run house | каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботов (bigmaxus) |
gen. | we can't run to a holiday abroad this year | в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей |
Makarov. | we expect to run into a few snags before the machine is ready for production | вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки |
Makarov. | we fought them and put them to the run | мы сразились с ними и обратили их в бегство |
Makarov. | we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run | мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать |
Makarov., fig. | we must not run too swiftly to our conclusions | не стоит так спешить с нашими выводами |
gen. | we run from forty to fifty miles a day | мы проходим от сорока до пятидесяти миль в день |
gen. | we run from forty to fifty miles a day | мы делаем от сорока до пятидесяти миль в день |
Makarov. | we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it | я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds | мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её |
brit. | what a way to run a railway? | Ну кто же так делает?! (Beauty12) |
Makarov. | Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection | Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет |
gen. | with going from one department to another I've had my feet run off | я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой |
Makarov. | you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
proverb | you have to learn to walk before you can run | азбука-к мудрости ступенька (VLZ_58) |
dipl. | you run to extremes | вы впадаете в крайности (bigmaxus) |
Makarov. | you tend to let your feelings run away with you | ты слишком эмоционален |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters) |
Makarov. | you will have to run fast to remain abreast of our best runner | тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |