DictionaryForumContacts

   English
Terms containing round-to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
chess.term.advance to the next roundвыйти в следующий тур
gen.after some discussion he came round to my way of thinkingобсуждение закончилось тем, что он принял мою точку зрения
Makarov.after the piece was over, I went round to offer her my congratulationsпосле окончания пьесы я пошёл за кулисы, чтобы принести ей свои поздравления
chess.term.after the second round, the coach decided to substitute the young master for the veteranпосле второго тура тренер решил заменить ветерана молодым мастером
gen.after two days of high fever he began to pull roundпосле двух дней высокой температуры он начал поправляться
Makarov.Alfred allows his fancy to play round the ideaАльфред даёт волю своей фантазии
gen.allow fancy to play roundдать волю своей фантазии
chess.term.are you going to see the first round?Пойдёшь на первый тур?
chess.term.are you going to see the first round?Пойдёте на первый тур?
Makarov.bamboo Fish is said to occur right round Africaбамбуковая рыбка, как говорят, водится по всему африканскому побережью
gen.be not enough to go roundне хватать на всех (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov)
tech.be round to someone placeзайти к кому-либо в гости (icterubal)
Gruzovikbegin to go roundзакружиться
transp.bore round toовализация цилиндра в пределах ...
auto.bore round toовализация цилиндра в пределах
gen.bring him round to our point of viewубедить его принять нашу точку зрения (to our views, to our opinion, etc., и т.д.)
gen.bring sb. round to some thoughtубедить (кого-л., в чём-л.)
gen.bring sb. round to some thoughtпривести кого-л. к какой-л. мысли
gen.bring the conversation round to a subjectперевести разговор на какую-л. тему
gen.bring the conversation round to one's favourite topicперевести разговор на любимую тему
Makarov.bring the new members round to the meeting tonightприведи сегодня вечером на собрание новеньких
Makarov.can we switch round? I'd like to sit in the sun, tooмы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке
gen.can you swing him round to our point of view?вы сможете склонить его на нашу сторону?
Makarov.cast round for a reasonable excuse to leaveстараться найти подходящий предлог, чтобы уйти
O&G, sakh.changeover to year-round productionпереход на круглогодичную добычу (Sakhalin Energy)
Makarov.come round toменять мнение
Makarov.come round toменять убеждения или мнение
Makarov.come round toменять убеждения
telecom.come round toвозвращаться к (oleg.vigodsky)
telecom.come round toвернуться к (oleg.vigodsky)
Makarov.come round toвозвращаться (к теме и т. п.)
gen.come round to my place!заходите ко мне!
gen.come round to my place tonightзаходите ко мне вечерком
Makarov.come round to someone's opinionсогласиться с (кем-либо)
gen.come round to opinionсогласиться (с кем-либо)
gen.come round to opinionприсоединиться к чьему-либо мнению
telecom.coming round toвозвращение к (oleg.vigodsky)
gen.conversation that comes round to the same subject againразговор, который опять возвращается к той же теме
Makarov.detour to the right round an obstacleобогнуть препятствие справа
Makarov.do get your new boyfriend round to see usприведи же к нам своего друга
Makarov.don't allow the chairman to slide round that urgent mutter, it must be dealt with at onceне дай председательствующему обойти вниманием этот вопрос, его нужно решить немедленно
gen.don't go round to that house – stirring it up between Peter and Maryне ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против друга
gen.don't go round to that house – stirring it up between Peter and Maryне ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против друга
gen.don't look round, I don't want him to notice usне оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил
Makarov.don't try to skate round the question by changing the subjectне пытайтесь уйти от вопроса, поменяв тему разговора
Makarov.England veered round again to protestantism under Elizabethпри Елизавете Англия снова обратилась к протестантизму
Makarov.father always brings the conversation round to his favourite subjectотец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему
Makarov.father always fetches the conversation round to his favourite subjectотец всегда сводит разговор к своей любимой теме
Makarov.father is often laid by, and unable to go round the farmотец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы
chess.term.from round to roundот тура к туру
Makarov.get round toприниматься вновь
Makarov.get round toвернуться к чему-либо после перерыва
med.get round toсобраться (wandervoegel)
telecom.get round toвернуться к (oleg.vigodsky)
inf.get round toруки дойдут (4uzhoj)
prop.&figur.get round toдобраться
prop.&figur.get round toдобраться (до чего-либо)
telecom.get round toвозвращаться к (oleg.vigodsky)
gen.get round toнайти время (Jano4ka)
gen.get round to way of thinkingуговорить кого-либо принять свою точку зрения
Makarov.get someone round to one's way of thinkingубедить кого-либо принять свою точку зрения
gen.get round to way of thinkingубедить кого-либо принять свою точку зрения
Makarov.get someone round to one's way of thinkingуговорить кого-либо принять свою точку зрения
Makarov.get someone round to one's way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
gen.get round to way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
chess.term.get through to the final roundпробиться в финал
footb.get through to the final roundпробиться в финальную стадию (Алекша)
sport.get through to the final roundвыйти в финал (Anglophile)
telecom.getting round toвозвращение к (oleg.vigodsky)
gen.give time to turn roundдать кому-либо передышку
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
gen.give time to turn roundдать кому-либо возможность перевести дух
polit.go forward to a second round of votingпройти во второй тур (BBC.co.uk chaka)
Makarov.go round about to a placeидти куда-либо в обход
Makarov.go round about to a placeидти куда-либо кружным путём
gen.go round about to a placeидти куда-либо кружным путём (в обход)
inf.go round to seeзайти повидать (smb., to talk to smb., to collect his books, etc., кого-л., и т.д.)
Makarov.go round to the back of the houseобойти дом сзади
sport.go to the next roundвыйти в следующий круг (Andrey Truhachev)
Makarov.grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
gen.gеt round toне собраться (I said I would write to you, but as usual I never got round to it. – ...но так и не собрался.)
mil.guide the round to the targetнаводить снаряд на цель (Alex_Odeychuk)
Makarov.he addressed himself to the audience gathered roundон обратился к аудитории, собравшейся вокруг
Makarov.he always brings the conversation round to his favourite subjectон всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему
gen.he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheapон и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта
Makarov.he brought her round to his way of thinkingон склонил её к своей точке зрения
gen.he brought the conversation round to politicsон перевёл разговор на политику
Makarov.he came round about and slowly to these conclusionsне прямым путём и не сразу он пришёл к этим выводам
gen.he came round about and slowly to these conclusionsвокруг да около
gen.he came round to another way of thinkingон стал думать по-иному
Makarov.he came round to my viewон пришёл-таки к моей точке зрения
Makarov.he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
gen.he continued to walk the round of his dutiesон продолжал выполнять привычный круг обязанностей (H. Miller)
chess.term.he failed to advance to the next roundв следующий тур он не пробился
Makarov.he finally came round to the main purpose of his visitнаконец, он перешёл к главной цели своего визита
gen.he gor through to the third roundон дошёл до третьего тура
gen.he got through to the third roundон дошёл до третьего тура
Makarov.he had to screw his neck round to see herя чуть не вывернул шею, чтобы увидеть его
Makarov.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
Makarov.he has fainted, try to bring him roundон упал в обморок, надо привести его в сознание
Makarov.he has to wheel bread in a barrow round to the customersон должен развозить в ручной тележке хлеб покупателям
Makarov.he hasn't got round to doing itу него руки не доходят до этого
Makarov.he hasn't got round to his job yetон свою работу ещё не трогал
Makarov.he hasn't got round to itу него руки не доходят до этого
gen.he is certain to come round his uncleон, конечно, перехитрит своего дядюшку
gen.he is certain to come round his uncleон, конечно, обойдёт своего дядюшку
Makarov.he is condemned to hang round in Moscow all summerон обречён торчать в Москве всё лето
gen.he is often laid by, and unable to go round the farmон часто вынужден оставаться в постели и не может присматривать за фермой
Makarov.he made no answer whatever to this round intimationон никак не отреагировал на этот явный намёк
gen.he ran round the house to work off some of his energyон пробежался вокруг дома, чтобы дать выход своей энергии
gen.he rang round all his friends to see who could come to the partyон обзвонил всех друзей, чтобы узнать, кто сможет прийти к нему на вечеринку
Makarov.he sent round to see how I wasон послал ко мне узнать, как я себя чувствую
Makarov.he spun the chair round to face the deskон повернулся на стуле к столу
Makarov.he stole round to the back doorон прокрался к задней двери
gen.he took a long time to come roundон долго не мог прийти в себя
gen.he took a long time to come roundон долго не мог успокоиться
gen.he turned round to his motherон повернулся к матери (to them, etc., и т.д.)
gen.he turned round to lookон обернулся, чтобы посмотреть
gen.he turned round to peer into my faceон обернулся, чтобы всмотреться в моё лицо
Makarov.he used to go sparkin' round among the girlsон околачивался возле девушек, ухаживая за ними
Makarov.he was ready to pay round £2000он готов был заплатить примерно две тысячи фунтов
gen.he was ready to pay round &2000он готов был заплатить примерно две тысячи фунтов
Makarov.he went forward to the next round of the competitionон прошёл на следующий этап соревнований
gen.he wheeled round to face meон круто повернулся ко мне
gen.he wheeled round to face meон круто повернулся в мою сторону
Makarov.he whipped round round to face meон круто обернулся ко мне
gen.he whipped round to face meон круто обернулся ко мне
gen.he worked the conversation round to his favourite subjectон постепенно подвёл разговор к своей излюбленной теме
mining.heading advance per round to shotholes length ratioкоэффициент использования шпуров
Makarov.her figure was beginning to round outеё фигура начала округляться
lit.... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ...полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие)
gen.his mind has worked round to a different opinionтеперь он стал думать иначе
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
gen.I had to come round by the villageмне пришлось сделать крюк и проехать через деревню
gen.I have come round to your way of thinkingя начинаю склоняться к вашей точке зрения
gen.I have sent him round to my customersя приказал ему обойти моих клиентов
gen.I have sent him round to my customersя приказал ему обойти моих заказчиков
inf.I haven't time to turn roundя совсем закрутился
inf.I haven't time to turn roundу меня совсем нет времени
inf.I haven't time to turn roundя совсем завертелся
inf.I haven't time to turn roundмне некогда повернуться
gen.I managed to talk him roundмне удалось его убедить
med.I never got round to doing thisруки так и не дошли (wandervoegel)
gen.I never got round to see herя так и не выбрался повидаться с ней (навестить её)
Makarov.I oiled round to where Jeeves awaited meя прокрался в обход до того места, где меня поджидал Дживз
Makarov.I shall have to bail my old friend out of the round-houseмне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской
gen.I should be able to get round to that job next weekна следующей неделе я найду время для этой работы
Makarov.I think I can get round my father to lend us the carя думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль
Makarov.I think I'll be able to to get round to this job only next monthдумаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце
Makarov.I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come roundдумаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хеллоуин
gen.I wanted to turn round and lookстоило огромных усилий не сделать этого
gen.I wanted to turn round and lookя хотел оглянуться
Makarov.I wanted to turn round and look. It was an effort not to.мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого
Makarov.if the wind swings round, we will have to change the sailsесли ветер изменится, нам придётся переставить паруса
gen.if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicionесли в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением
Makarov.I'll drape this coat round your shoulders to keep you warmя накину на тебя пальто, чтобы ты не замёрзла
Makarov.I'll get round to itя как-нибудь этим займусь
Makarov.I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrowя позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра
gen.I'll send the boy round to take it to my houseя пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне
gen.impossible to pass round the extreme endsневозможно обойти стороной (raf)
gen.in order to make a round sumдля ровного счёта (Anglophile)
Makarov.in the fifth round the champion ripped into his opponent with short jabs to his bodyв пятом раунде чемпион наносил своему противнику короткие прямые удары по корпусу
gen.it came round to me to take dutyвновь подошла моя очередь дежурить
gen.it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it was necessary to make introductions all roundнужно было всех представить друг другу
Makarov.it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks roundна обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слуги
gen.it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks roundэто был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги
gen.it's time to round off the partyпора закруглять вечеринку
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
Makarov.John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
Makarov.let us have a drink to round the evening offдавай напоследок выпьем
polit.make it to the second round of an electionвыйти во второй тур выборов (denghu)
gen.Mrs Trafford worked her way round to Major Lovelaceмиссис Трэффорд прокладывала себе путь к майору Лавлейсу
Makarov.my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past yearмоему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год
logicnonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be rightтем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk)
textilenumber of picks to the roundраппорт по утку
gen.one didn't get round to itне дошли руки (I said I would write to you, but as usual I never got round to it.)
inf.one will get round toруки дойдут (4uzhoj)
gen.order the carriage to be brought round at ten o'clockраспорядиться подать карету в десять часов (the book to be publicly burned, his standard to be brought, etc., и т.д.)
gen.order the carriage to be brought round at ten o'clockприказать подать карету в десять часов (the book to be publicly burned, his standard to be brought, etc., и т.д.)
Makarov.Peter has fainted, try to bring him roundПитер упал в обморок, надо привести его в сознание
med.pupils equal, round, reactive to light and accommodationзрачки равные, круглые, реагирующие на свет и аккомодацию (Vosoni)
traumat.Pupils equally round and reactive to lightЗрачки округлые, симметричные, реагируют на свет (vdengin)
mil.ready-to-fire roundбоеготовый боеприпас
astronaut.ready-to-go-roundподготовленный к пуску
gen.resort to a police round-upпроизводить облаву (силами полиции)
Makarov.room seemed to spin roundкомната поплыла у меня перед глазами
math.round a number to a given decimal placeокруглить до определённого количества десятичных знаков (Kovrigin)
math.round a number to the specified place valueокруглить до определённого количества десятичных знаков (Kovrigin)
lawround down to the nearest whole shareокруглять до целой акции (округление в сторону уменьшения Leonid Dzhepko)
lawround down to the next whole shareокруглять до целой акции (округление в сторону уменьшения Leonid Dzhepko)
med.round nail according to Lecius-Herzerкруглый гвоздь по Лецюсу-Герцеру
metrol.round numbers to fewer significant figuresокруглять значения до меньшего числа значащих цифр
Makarov.round off the day's outing with a visit to the theatreзавершить развлекательную прогулку посещением театра
busin.round off to a higher figureокруглять в сторону повышения
math.round off to a lower figureокруглять в сторону понижения
busin.round off to higher figureокруглять в сторону повышения
gen.round off to the nearestокруглять до ближайшего (e.g., 10 degrees C Alexander Demidov)
math.round off to the nearest integerокруглять до ближайшего целого числа
Makarov.round off to the nearest integerокруглять до ближайшего целого
math.round off to the nearest whole numberокруглять до ближайшего целого числа
gen.round out the day's outing with a visit to the theatreзавершить развлекательную прогулку посещением театра
nautic.round toложиться к ветру
nautic.round toприводиться к ветру
tech.round toокруглять до
nautic.round toложиться в дрейф
nautic.round toпривести к ветру
nautic.round toприводить к ветру
O&G, sakh.round to ... decimal placesокруглить до ... десятичных знаков
math.round to n decimal placesокруглить до определённого количества десятичных знаков (Kovrigin)
math.round to one decimal placeокруглять до десятых (dimakan)
math.round to one decimal placeокруглить до десятых (Kovrigin)
math.round to second decimalокруглить до двух знаков после запятой (Traviata)
math.round to the hundreds placeокруглить до сотых (Kovrigin)
math.round to the nearest 0.1округлить до десятых (dimakan)
math.round to the nearest integerокруглять до ближайшего целого числа (Round to the nearest integer: Here we show you the rounding of numbers to the nearest integer, along with examples and a calculator. 'More)
gen.round to the nearest integerокруглять до целого числа (Ремедиос_П)
fin.round to the nearest two decimal placesокруглять до двух знаков после запятой (до сотых долей andrew_egroups)
econ.round to the nearest whole 1 dollarокруглить до единиц
gen.round to the nearest whole numberокруглять до целого числа (Ремедиос_П)
SAP.round to the nearest whole numberокругление до ближайшего целого числа
math.round to the tenths placeокруглить до десятых (Kovrigin)
math.round to the thousandths placeокруглить до тысячных (Kovrigin)
math.round to three decimal placesокруглить до тысячных (Kovrigin)
math.round to two decimal placesокруглить до сотых (Kovrigin)
astronaut.round trip to the moonполёт на Луну с возвращением на Землю
SAP.fin.round up or down to nearest whole numberокруглять до ближнего целого числа
math.round up or down to the nearest integerокруглять до ближайшего целого числа (более редко встречающийся вариант 'More)
SAP.fin.round up or down to the nearest whole numberокруглять до ближайшего целого
lawround up to the nearest whole shareокруглять до целой акции (округление в сторону увеличения Leonid Dzhepko)
math.round up to the next whole numberокруглить до ближайшего целого числа (translator911)
lawround up to the next whole shareокруглять до целой акции (округление в сторону увеличения Leonid Dzhepko)
math.round up/down to the nearest integerокруглять до ближайшего целого числа (более редко встречающийся вариант 'More)
math.round upward to the second significant digitокруглять до второй значащей цифры в сторону увеличения
gymn.round vault with back to apparatusсоскок углом
met.round-to-round extrusionэкструзия круглого прутка из круглого слитка
mil.round-to-round layingнаводка орудия после каждого выстрела
weap.round-to-round layingприцеливание после каждого выстрела (ABelonogov)
mil.round-to-round scatterрассеивание отдельных снарядов
met.round-to-section extrusionэкструзия профиля из круглого слитка
Gruzovik, inf.run round to seeоббежать (оббежа́ть; pf of оббега́ть)
Gruzovik, inf.run round to seeобегать (обега́ть; impf of обежа́ть)
Gruzovik, inf.run round to seeобежать (pf of обега́ть)
inf.run round to seeоббежать
inf.run round to seeобежать
inf.run round to seeобегать
gen.run round to seeоббегать
idiom.sail through to the next roundпройти на следующий уровень ("Look guys, here goes another man impressing the judges with a comedy impression act and sailing through to the next round!" Franka_LV)
Makarov.scatter some of this powder round the roots to help the plant growрастения будут лучше расти, если посыпать этим порошком у основания стебля
Makarov.see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the schoolпопытайся собрать остаток класса, пора в школу
Makarov.send someone round to customersпослать кого-либо обойти заказчиков
Makarov.she chanced to round her face towards him on a suddenона рискнула повернуться к нему на мгновение
Makarov.she flew round to all her girlfriendsона облетала всех подруг
gen.she knows how to get round himона знает, как к нему подъехать
gen.she knows how to get round himона знает, как обвести его (вокруг пальца)
Makarov.she looked round for a seat to sustain herона озиралась вокруг, ища, куда бы присесть
gen.she managed to bring the discussion round to fishingей удалось перевести разговор на рыбную ловлю
Makarov.she measures more round the waist than she used toу неё талия уже не та
Makarov.she must bring the committee members round to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
gen.she ran round to tell me about itона забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.)
Makarov.she swivelled round to face meона повернулась, чтобы видеть меня
gen.she twisted her hair round her finger to make it curlона накрутила волосы на палец, чтобы они вились
Makarov.she walked home the long way round so as not to bump into anybodyпо дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться
Makarov.so few people came that we decided to scrub round the meetingпришло так мало народу, что мы решили отменить собрание
tech.square-to-roundс квадратным переходником
tech.square-to-round crankкривошип с квадратным переходником
intell.subject to round-the-clock surveillanceвзять под круглосуточное наружное наблюдение (Alex_Odeychuk)
Makarov.swing round to confrontрезко повернуться лицом к (someone – кому-либо)
gen.swing round to confrontрезко повернуться лицом (к кому-либо)
gen.talk smb. round to one's way of thinkingубедить кого-л. в правильности своих взглядов
gen.talk round to way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
Makarov.that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonightтолько что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком
Makarov.the Baron turned round to go downstairsбарон повернулся, чтобы идти вниз
Makarov.the battle line proceeds due east to Sezanne and Vitry-le-Francois, and then swings north-east round the plain of Chalons to the fortress of Verdunлиния фронта идёт прямо на восток к Сезанну и Витри-ле-Франсуа, затем поворачивает на северо-запад и, огибая равнину Шалон, ведёт к крепости Верден ("Тайме" от 8 сентября 1914 г.)
Makarov.the best way to round out your education is by travellingлучше всего завершить обучение путешествиями
Makarov.the doctors tried in vain to pull him roundврачи безуспешно пытались привести его в сознание
gen.the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assaultсобака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться
gen.the opening is too narrow to turn round, you'll have to back outпроём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход
gen.the opinion of this country has swung round to the opposite point of viewобщественное мнение в стране резко изменилось
Makarov.the public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling aroundсегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их животы надорвать от смеха
gen.the road swings round to the rightдорога поворачивает направо
Makarov.the room seemed to spin roundкомната поплыла у меня перед глазами
Makarov.the round trip from France to Australia is very expensiveпоездка из Франции в Австралию и обратно стоит очень дорого
gen.the shades of evening began to close roundначали сгущаться вечерние тени
Makarov.the ship has now logged up voyages equal to a distance ten times round the worldэтот корабль прошёл расстояние, равное десяти кругосветным путешествиям
Makarov.the shop will send a carpet fitter round to measure upмагазин пришлёт мастера по настилу коврового покрытия, чтобы снять метки
Makarov.the skin round her eyes began to sagу неё кожа под глазами начала отвисать
gen.the story the conversation, etc. has come round to his adventuresистория и т.д. вновь коснулась его приключений (to the same subjects, to him, etc., и т.д.)
gen.the wind has gone round to the northветер повернул на север
gen.the wind has worked round to the southветер изменился и начал дуть с юга
gen.the wind suddenly changed round from westerly to northerlyзападный ветер неожиданно сменился на северный
Makarov.the winners of these games go on to play in the next roundпобедители этих игр продолжат игры в следующем туре
Makarov.the yellow moths began to twirl round the flowersжёлтые мотыльки начали виться над цветами
Makarov.then he got round to factsзатем он перешёл к фактам
Makarov.then he got round to factsзатем он обратился к фактам
gen.there aren't enough apples to go roundна всех яблок не хватит
gen.there is enough to go roundхватит на всех
gen.there is not enough bread wine, fruit, etc. to go roundхлеба и т.д. на всех не хватит
gen.there is not enough to go roundна всех не хватит
gen.there is not enough to go roundвсем раздать не удастся
Makarov.there should be enough soup to go roundдумаю, супа хватит на всех
gen.there was no room to turn round inнегде было повернуться
gen.there wasn't any room to turn roundтам негде было повернуться
gen.there wasn't enough money to go roundна всех денег не хватило
Makarov.there were smiles all round as he stood up to make his speechкогда он встал, чтобы произнести речь, всё вокруг улыбались
Makarov.there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way inвокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему
Makarov.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
gen.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
Makarov.to detour to the right round an obstacleобогнуть препятствие справа
gen.to round out the pictureдля полноты картины (soa.iya)
gen.to the roundпереходить из уст в уста
chess.term.trail by a point with one round to goотставать на очко перед последним туром
Gruzovik, inf.try to get roundувиться (pf of увиваться)
Gruzovik, fig.try to get roundвертеться вьюном около кого-либо (someone)
Gruzovik, fig.try to get roundвиться вьюном около кого-либо (someone)
inf.try to get roundподыграться
inf.try to get roundувиваться
inf.try to get roundувиться
inf.try to get roundобходить
Gruzovik, inf.try to get roundобхаживать (impf of обходить)
Gruzovik, inf.try to get roundохаживать
Gruzovik, inf.try to get roundподыграться (pf of подыгрываться)
Gruzovik, inf.try to get roundувиваться (impf of увиться)
inf.try to get roundподыгрываться
gen.try to get roundвиться вьюном около (someone – кого-либо)
Gruzoviktry to get roundобходить (pf of обхаживать)
inf.try to get roundобхаживать
inf.try to get roundохаживать
gen.try to get roundвертеться вьюном (someone)
gen.try to get roundухаживать
amer.trying to put a round peg into a square holeпытаться сделать невозможное (Val_Ships)
idiom.twist round finger$ to wrap round fingerоблапошить, обдурить, натянуть нос, одурачить, обставить, провести, обойти, нагреть, надуть, обдурять, перехитрить, обернуть вокруг пальца, обвертеть вокруг пальца, кинуть, запорошить глаза, втереть очки, чулкануть, обдурачить, обхитрить, обмануть, вертануть, оставить в дураках, обуть на обе ноги (z484z)
mil.units to round-out the active Armyчасти и подразделения резерва для пополнения формирований регулярных СВ
chess.term.up to the last roundдо самого последнего тура
Makarov.we finally got round to answering our correspondenceмы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма
gen.we have only two days in which to turn roundу нас только два дня, чтобы обернуться
gen.what can we do to pull more voters round?что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
gen.when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expectedкогда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал
Makarov.when will you get round to my question?когда вы дойдёте до моего вопроса?
Makarov.when will you get round to my question?когда вы доберётесь до моего вопроса?
Makarov.why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться
Makarov.win round to one's sideпривлекать на свою сторону
Makarov.wind has gone round to the northветер повернул на север
gen.with a round to sparec одним раундом в запасе (In the Challengers Group Ivan Saric has also secured victory with a round to spare trader)
chess.term.with one round to goперед последним туром
chess.term.with one round to goза тур до конца
gen.with some difficulty I brought him round to my way of thinkingс трудом я заставил его принять мою точку зрения
gen.work round to the main themeвернуться к основной теме (to the point from which the discussion started, etc., и т.д.)
oilwrenching to take a chance on wrenching bits out of roundсорвать резьбу бурового инструмента при завинчивании
gen.you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
Makarov.you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answerвы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ
Makarov.your parents will eventually come round to accepting your choiceв конце концов родители смирятся с твоим выбором