Subject | English | Russian |
Makarov. | a diamond in the rough | неотшлифованный алмаз |
fig. | a diamond in the rough | человек с добрым сердцем, но антисоциальным поведением (maMasha) |
Makarov. | a diamond in the rough | неогранённый алмаз |
math. | be in rough agreement with | приблизительно согласовываться с |
gen. | be in rough shape | быть в плохом состоянии (Taras) |
gen. | be in rough shape | плохи дела (Taras) |
gen. | be in rough shape | дела плохи (Taras) |
gen. | be in rough shape | крепко достаться (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить Taras) |
gen. | be in rough shape | быть в плохой форме (Taras) |
prop.&figur. | diamond in the rough | неогранённый алмаз (тж. о человеке В.И.Макаров) |
idiom. | diamond in the rough | прекрасный человек, с большим потенциалом, но грубый внешне (a person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential Taras) |
idiom. | diamond in the rough | исключительный человек (also, a rough diamond. A person of exceptional character or potential but lacking polish and refinement: Jack is intelligent and trustworthy but lacks manners — he's a diamond in the rough Taras) |
idiom. | diamond in the rough | талантливый человек с грубыми манерами (Taras) |
idiom. | diamond in the rough | человек, с большими задатками (Sam looks a little tacky, but he's a diamond in the rough Taras) |
idiom. | diamond in the rough | человек, имеющий много достоинств, но грубый внешне (Taras) |
gen. | diamond in the rough | неотшлифованный алмаз (В.И.Макаров) |
Makarov. | do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо кое-как |
Makarov. | do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо на скорую руку |
Makarov. | do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо посредственно |
gen. | do in a rough-and-ready manner | делать что-либо на скорую руку (кое-как, посредственно) |
Makarov. | fly in rough air | совершать полёт в турбулентной атмосфере |
Makarov. | he hopes to finish the rough draft in a month | он надеется кончить черновик за месяц |
idiom., inf. | he is in for a rough ride | он узнает, где раки зимуют |
idiom., inf. | he is in for a rough ride | он у меня узнает, где раки зимуют |
Makarov. | he lived in a rough area | он жил в бандитском районе |
Makarov. | his plans are in the rough | его планы разработаны вчерне |
gen. | his plans are in the rough | в неопрятном виде |
gen. | his plans are in the rough | в беспорядке |
gen. | his plans are in the rough | приблизительно |
gen. | in a rough style | жёстко (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a rough style | в жёстком стиле (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a rough time | в тяжёлую годину (Don Quixote) |
gen. | in a rough way | приблизительно |
gen. | in a rough-and-tumble manner | без церемоний (GeorgeK) |
railw. | in rough | в незаконченном виде |
Gruzovik | in rough | вчерне |
ecol. | in rough environments | в суровых условиях (имеются в виду условия окружающей среды Acruxia) |
gen. | in rough form | сырой |
Gruzovik | in rough outline | в грубому чертах |
gen. | in rough outline | в грубых чертах |
gen. | in rough terms | приблизительно (приблизительно объяснить 4uzhoj) |
math. | in rough way | приблизительно |
busin. | in the rough | грубо |
forestr. | in the rough | в пересчёте на круглый лес |
busin. | in the rough | приближённо |
Makarov. | in the rough | в неотделанном виде |
Makarov. | in the rough | в сыром виде |
Makarov. | in the rough | в неопрятном виде |
gen. | in the rough | начерно (Anglophile) |
gen. | in the rough | приблизительно |
gen. | in the rough | в незаконченном виде |
Makarov. | in the rough | в беспорядке |
jewl. | in the rough | неогранённый (бриллиант maMasha) |
gen. | in the rough | вчерне |
gen. | in the rough | ориентировочно |
Makarov. | in the rough it will cost | это будет стоить приблизительно |
gen. | in the rough it will cost | это будет стоить приблизительно |
gen. | in the rough stages | сырой, недоработанный (о плане, проекте и т.д. coltuclu) |
gen. | in the rough stages | на начальном этапе (coltuclu) |
leath. | leather in rough | неотделанная высушенная кожа (обычно из шкур крупного рогатого скота) |
leath. | leather in rough | мостовьё |
gen. | no ship could live in such a rough sea | ни один корабль не мог уцелеть в такой шторм |
gen. | no ship could live in such a rough sea | ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря |
shipb. | rolling in rough weather | качка на волне |
mech.eng., obs. | rough and finish in one setting | обработать начерно и начисто с одной установки |
mech.eng., obs. | rough grind to within 0,003 in. oversize | шлифовать начерно, оставляя припуск на доводку в 0,003" |
gen. | rough in | отделывать вчерне |
gen. | rough in | набросать |
gen. | rough in | отделать вчерне |
mining. | rough in | делать эскиз |
gen. | rough in | набрасывать |
Makarov. | rough in | намечать план (чего-либо) |
Makarov. | rough in | внести наспех |
Makarov. | rough in | нанести наспех |
Makarov. | rough in | намечать черты (чего-либо) |
gen. | rough in | набрасывать вчерне |
gen. | rough in | делать вчерне (что-либо) |
Makarov. | rough in | намечать контур (чего-либо) |
gen. | rough in | набрасывать (вчерне) |
Makarov. | rough in one or two figures to give some idea of a finished drawing | пририсовать наскоро несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде |
Makarov. | rough in the plan | набросать план |
construct. | rough-in | черновые работы (или подготовительные Elka-elochka) |
gen. | she is in a rough spot | ей сейчас тяжело |
gen. | she is in a rough spot | ей сейчас непросто |
gen. | slog it out in an intellectual rough-and-tumble | одолеть противников в интеллектуальной схватке |
Makarov. | speak in rough terms | говорить грубо |
Makarov. | the captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea | капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море |
gen. | the report is written in the rough | доклад написан вчерне |
Makarov. | the rough leather strap was digging in his shoulder | ремень из грубой кожи врезался ему в плечо |
forestr. | timber in the rough | сырой лесоматериал |
forestr. | timber in the rough | необработанный лесоматериал |
Makarov. | write out in rough | написать начерно |
gen. | you are rough on him in saying so | говоря так, вы его обижаете |