DictionaryForumContacts

   English
Terms containing rest on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a light rests on his faceлицо его озарено светом
Makarov.a pile rests on rockсвая опирается на породу
Makarov.a pile rests on solid rockсвая опирается на породу
gen.a shadow an expression of doubt, an expression of uncertainty, etc. rests on his her, etc. faceна его и т.д. лице лежит тень (и т.д.)
gen.a smile rests on the lipsна губах блуждает улыбка
math.all theoretical work on the normal curve ultimately rests on this equationв конечном счёте все теоретические результаты, связанные с нормальной кривой, основываются на этом уравнении
gen.any doubt on this point can be easily put at restлюбые сомнения на этот счёт можно легко развеять
comp., net.based on the REST protocolна основе протокола REST (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.be on bed restсоблюдать постельный режим (bellb1rd)
gen.be on bed restбыть на сохранении (Bullfinch)
Makarov.christianity rests on the credibility of the Gospel historyхристианство опирается на веру в правдивость евангельских историй
econ.claims on the rest of the worldтребования к другим странам
dentist.clamp-on head restсъёмный подголовник со струбциной для крепления на спинке стула (MichaelBurov)
dentist.clamp-on head restсъёмный подголовник со струбциной (MichaelBurov)
dentist.clamp-on head restсъёмный подголовник (MichaelBurov)
dentist.clamp-on head restподголовник (MichaelBurov)
dipl.contacts rest on a solid contractual basisделовые связи опираются на солидную договорно-правовую базу
Makarov.continuous beam rests on several supportsнеразрезная балка перекрывает несколько пролётов
Makarov.continuous beam rests on several supportsнеразрезная балка перекрывает несколько пролётов
gen.don't rest on your laurels-they make a poor mattressне почивай на лаврах-это плохая постель
construct.Each sheet should rest on no fewer than three roof battensкаждый лист опирается не менее чем на три бруска обрешётки
Makarov.enough of blood rests on my headна моих руках достаточно крови (букв. на моей голове)
gen.everything rests on his answerвсё зависит от его ответа
Makarov.function of nanostructures rests on nuclear-electron or purely electron response and dynamicsфункция наноструктур основывается на ядерно-электронном или чисто электронном отклике и динамике
gen.one's gaze rests on the open bookчей-л. взгляд прикован к открытой книге (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
gen.one's gaze rests on the open bookчей-л. взгляд устремлён на открытую книгу (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
gen.one's glance rests on the open bookчей-л. взгляд прикован к открытой книге (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
gen.one's glance rests on the open bookчей-л. взгляд устремлён на открытую книгу (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
med.go on bed restлечь на сохранение (Bullfinch)
med.go on bed restпридерживаться постельного режима (Bullfinch)
gen.go on with the rest of one's dayвернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
gen.he came on board as executive producer and put in the rest of the moneyон присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму
gen.he doesn't want to stick on here for the rest of his lifeон не хочет работать здесь до конца своей жизни
Makarov.he had several rests on his way up the mountainпри подъёме на гору он несколько раз отдыхал
Makarov.he rests his case on the right of ownershipон строит свои доказательства на праве собственности
Makarov.her sufferings are recorded on her face for the rest of her lifeеё страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на её лице
Makarov.here, you can use this box as a table to rest the papers onпослушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг
gen.here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
Makarov.his argument rests on conjecture, not factsего аргументация покоится на догадке, а не на фактах
gen.his elbow her arm, the child's hand, etc. rests on the tableего локоть и т.д. лежит на столе (on the rail, etc., и т.д.)
Makarov.his injury put him on the sidelines for the rest of the seasonтравма вывела его из игры до конца сезона
Makarov.keel-blocks are laid for a bed on which a vessels keel restsкильблоки образуют килевую дорожку
Makarov.leadership does not rest on the exercise of force aloneлидерство основывается не только на применении силы
idiom.May it weigh on your conscience every second of the rest of your life.пусть это останется на вашей совести (VLZ_58)
gen.may the earth rest lightly on youда будет земля тебе пухом (Maria Klavdieva)
rhetor.my hope rests on the assumption thatмоя надежда основывается на предположении, что (Alex_Odeychuk)
gen.not rest on one's laurelsне стоять на месте (Technical)
gen.not to rest on one's oarsне останавливаться на достигнутом (Alexander Demidov)
gen.obligation rests onобязательство возлагается на (triumfov)
gen.on what do you rest your assertion?на чём основываете вы ваши уверения?
lawonus of proof rests onбремя доказательства лежит на (Leonid Dzhepko)
Makarov.pass on to one's eternal restуснуть навеки
Makarov.pass on to one's eternal restуснуть вечным сном
Makarov.pile rests on rockсвая опирается на породу
Makarov.pile rests on solid rockсвая опирается на породу
Makarov.receptors perform molecular recognition which rests on the molecular information stored in the interacting speciesрецепторы осуществляют молекулярное распознавание, которое основано на молекулярной информации, аккумулированной запомненной во взаимодействующих частицах
Makarov.replace the hand-set on the restдавать отбой (в других системах)
Makarov.replace the hand-set on the restдавать отбой
cinemarest a camera onустановить камеру на
gen.rest an opinion on proofосновывать своё мнение на доказательствах (one's claim on justice, etc., и т.д.)
dipl.rest argument onпостроить свою аргументацию на (чём-либо)
dipl.rest argument onобосновать чем-либо свою аргументацию
gen.rest one's arms onоблокотиться на что-л. (Abysslooker)
Makarov.rest one's chin on one's handподпереть подбородок рукой
gen.rest one's elbow on the tableопираться локтем о стол
Makarov.rest one's elbow on the tableопираться локтем о стол
Makarov.rest one's elbow on the tableопереться локтем о стол
gen.rest one's elbow on the tableопереться локтем о стол
Makarov.rest one's elbows on the tableопираться локтями на стол
gen.rest one's elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
Makarov.rest one's elbows on the tableкласть локти на стол
gen.rest elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
gen.rest erosively and with angular unconformity on underlying rocksзалегать с размывом и угловым несогласием (на подстилающих породах Игорь Кравченко-Бережной)
gen.rest one's eyes onостановить свой взгляд (smb., on the scene, etc., на ком-л., и т.д.)
gen.rest one’s gaze onостанавливать взгляд на (+ prepl.)
gen.rest one's head on a cushionположить голову на подушку (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.)
Makarov.rest one's head on a cushionположить голову на подушку
gen.rest head on a cushionположить голову на подушку
gen.rest one's hopes onвозлагать надежды на (smb., кого́-л.)
gen.rest hopes onвозлагать надежды на (rest (pin) hopes on mascot)
Makarov.rest hopes on somethingвозлагать надежды на (что-либо)
gen.rest onзиждиться (bookworm)
gen.rest onналегнуть
Gruzovikrest onбазироваться
gen.rest onостанавливаться на (о внимании, мыслях)
seism.rest onосновывать
seism.rest onопираться
Makarov.rest onбазироваться (о выводах, теории)
Makarov.rest onопираться (покоиться)
math.rest onоснован на
seism.rest onлежать на....
seism.rest onдержать
Makarov.rest onбыть прикованным (о внимании, мыслях и т. п.)
Makarov.rest onобосновывать (на)
Makarov.rest onопираться на (кого-либо, что-либо)
Makarov.rest onосновываться
math.rest onвозлагать
math.rest onопереться
math.rest onрасполагаться на
math.rest onбазироваться (на)
math.rest onналечь
lawrest onзависеть от (On the home front, much rests on the response from the opposition. BBC Alexander Demidov)
dipl.rest onопираться (на что-либо)
math.rest onучитывать
math.rest onналегать
math.rest onпокоиться
math.rest onвозложить
construct.rest onопирать
Makarov.rest onпокоиться (о взгляде)
Makarov.rest onприслонять к (чему-либо)
Makarov.rest onбыть возложенным (об ответственности, вине)
Makarov.rest onпокоиться на (чем-либо)
Makarov.rest onостанавливаться (о внимании, мыслях и т. п.)
Makarov.rest onкласть на (что-либо)
gen.rest onбыть прикованным к (о внимании, мыслях)
gen.rest onосновываться на
gen.rest onопираться на
Makarov.rest onвозлагать (ответственность и т. п. на кого-либо, что-либо)
Makarov.rest onдержаться
Makarov.rest onлежать на (об ответственности, вине)
Makarov.rest onбазироваться на
gen.rest on a bookопираться на книгу (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
gen.rest on a bookосновываться на книге (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
cem.rest on a sieveостаток на сите (ribca)
gen.rest on archesпокоиться на арках (upon marble pillars, on a wall, etc., и т.д.)
gen.rest on archesопираться на арки (upon marble pillars, on a wall, etc., и т.д.)
Makarov.rest on controlосновываться на контроле
polit.rest on establishment supportполагаться на поддержку номенклатуры (CNN Alex_Odeychuk)
math.rest on his laurelsпочивать на своих лаврах
gen.rest on one's laurelsуспокоиться на достигнутом (Anglophile)
fig.rest on one's laurelsдовольствоваться достигнутым (That November, Mike Love reported to Melody Maker that the group wanted to look beyond surf music and avoid living in the past or resting on the band's laurels. Val_Ships)
fig.rest on one's laurelsостанавливаться на достигнутом (VLZ_58)
gen.rest on one’s laurelsпочивать почить на лаврах
gen.rest on one's laurelsпочивать на лаврах
gen.rest on one's laurelsпочить на лаврах
gen.rest on oarsбездействовать
Makarov.rest on one's oarsпочивать на лаврах
Makarov.rest on one's oarsрасслабиться
gen.rest on one's oarsсушить весла
nautic.rest on oarsвынимать весла из уключин
nautic.rest on one's oarsсушить вёсла
fig.of.sp.rest on one's oarsотдыхать (В.И.Макаров)
fig.of.sp.rest on oarsотдыхать
gen.rest on oarsсидеть сложа руки (Anglophile)
fig.rest on one's oarsбездействовать
fig.rest on one's oarsпочить на лаврах
Makarov.rest on one's oarsбездействовать, успокоившись на достигнутом
Makarov.rest on one's oarsподнять весла
Makarov., fig.rest on one's oarsпочить на лаврах
Makarov., nautic.rest on oarsсушить вёсла
gen.rest on past successesпочить на лаврах (felog)
rhetor.rest on realistic assumptionsосновываться на суждениях, отличающихся реализмом (New York Times Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.rest on Saturdayшабашовать (= шабашевать)
inf.rest on Saturdayшабашовать
Gruzovik, inf.rest on Saturdayшабашевать
nautic.rest on the bottomлежать на грунте
Makarov.rest on the bottomпокоиться на дне
Makarov.rest on the bottomлежать на дне
busin.rest on the choice of a narrow competitive scopeостановиться на выборе узкой конкурентной сферы
busin.rest on the choice of a narrow competitive scopeостановиться на выборе узкой сферы конкуренции
relig.Rest on the Flight Into EgyptОтдых на пути в Египет (A popular theme in Christian art depicting the Holy Family)
jarg.rest on the oarsуклоняться от работы
Makarov., nautic.rest on the oarsвынимать весла из уключин
nautic.rest on the oarsсушить весла
nautic.rest on the oars"Суши весла!"
Gruzovik, inf.rest on the Sabbathшабашовать (= шабашевать)
Gruzovik, inf.rest on the Sabbathшабашевать
Makarov.rest one elbow on the tableопереться локтем на стол
gen.rest responsibility onвозлагать ответственность (на кого-либо)
Makarov.rest responsibility onвозлагать ответственность (someone – на кого-либо)
Makarov.rest responsibility onвозлагать ответственность на (someone – кого-либо)
Makarov.rest the head on a pillowположить голову на подушку
gen.rest your foot on the railпоставьте ногу на перекладину
gen.rests onзиждется (bookworm)
med.rests to secure the patient on the tableупоры для фиксации тела больного
Makarov.roof rests on eight columnsкрыша покоится на восьми колоннах
gen.she is on bed restу неё постельный режим
Makarov.she let her glance rest on meона пристально взглянула на меня
Makarov.she let her glance rest on meеё взгляд остановился на мне
gen.she let her glance rest on meона взглядом задержалась на мне
mech.shear stress exerted on these layers by the rest of the fluidсдвиговое напряжение, приложенное к этим слоям со стороны остальной массы жидкости
gen.strategy rests onстратегия основывается на
gen.strategy rests onстратегия опирается на
Makarov.study rests onисследование опирается на
gen.the argument rests on rather a weak evidenceдовод довольно слабо обоснован
gen.the bridge rests on steel supportsмост держится на стальных опорах
gen.the case rests on the following factsв основу этого дела положены следующие факты
math.the determination of the corresponding differential inequalities rests on the extreme properties of Rayleigh's ratiosосновываться на экстремальных свойствах
construct.the first tile course should rest on a battenПервый ряд плитки должен опираться на рейку
Makarov.the function of nanostructures rests on nuclear-electron or purely electron response and dynamicsфункция наноструктур основывается на ядерно-электронном или чисто электронном отклике и динамике
med.the heart rests on the diaphragmсердце прилежит к диафрагме (Tiny Tony)
Makarov.the pile rests on solid rockсвая опирается на породу
dipl.the responsibility rests onответственность несёт ...
dipl.the responsibility rests onответственность лежит на
Makarov.the rest of the world struggles on with its perpetual problems, poverty and debtостальной мир продолжает бороться со своими вечными проблемами, бедностью и долгами
gen.the Rest on the Flight into Egypt"отдых на пути в Египет" (тип изображения Святого семейства)
Makarov.the roof rests on eight columnsкрыша покоится на восьми колоннах
gen.the roof rests on eight columnsэта крыша опирается на восемь колонн
Makarov.the study rests onисследование опирается на
math.the test rests on the assumption thatоснован на предположении о том, что
construct.the trusses should rest on supporting postsФермы должны опираться на опорные столбики
Makarov.the whole question rests on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
gen.this argument rests on rather weak evidenceэтот довод довольно слабо обоснован
chess.term.this move leaves a mark on the rest of the gameход сказывается на дальнейшем течении партии
quot.aph.we can't rest on our laurelsнам не следует почивать на лаврах (цитата Джеффа Безоса, главы компании Amazon Val_Ships)
Makarov.you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your lifeтебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет