DictionaryForumContacts

   English
Terms containing reproach | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a knight without fear and reproachрыцарь без страха и упрёка
Gruzovik, fig.a knight without fear or reproachрыцарь без страха и упрёка
gen.a life without reproachбезупречная жизнь
gen.a reproach in disguiseскрытый упрёк
Makarov.a term of reproachслово упрёка
Makarov.a term of reproachформа выражения упрёка
Makarov.a term of reproachслово со значением упрёка
idiom.above reproachвне всякой критики (Some politicians behave as though they are above reproach. Val_Ships)
idiom.above reproachбезупречный (not deserving any blame: Your behaviour today has been above reproach. Val_Ships)
gen.above reproachбезукоризненный
gen.be beyond reproachбыть безупречным (Alexander Matytsin)
Gruzovik, inf.begin to reproachзапенять
gen.beyond reproachбезупречный
gen.beyond reproachне при делах (Он(а) здесь не при делах. = S/he is beyond reproach. Tanya Gesse)
idiom.beyond reproachобразцовый (faultless: Jean's conduct at school is beyond reproach. Val_Ships)
idiom.beyond reproachвне всякой критики (not to be criticized: These were men of outstanding character who were beyond reproach. Val_Ships)
gen.beyond reproachидеальный
gen.beyond reproachбезукоризненный
gen.bring reproach onнавлечь на кого-либо позор
Makarov.bring reproach onпозорить (someone – кого-либо)
Makarov.bring reproach onнавлекать на кого-либо позор (someone)
gen.bring reproach onнавлекать на кого-либо позор
gen.bring reproach onопозорить
gen.bring reproach onпозорить
gen.bring reproach upon sbбыть упрёком в чью-либо сторону (lulic)
gen.charge smb. with reproachesосыпать кого-л. упрёками (with insults, with praise, with honours, etc., и т.д.)
gen.conscience reproachedугрызения совести (lenka))
Gruzovikdeserved reproachзаслуженный упрёк
Gruzovik, obs.deserving reproachукорный (= укорительный)
Gruzovik, obs.deserving reproachукорительный (= укоризненный)
Gruzovik, obs.deserving reproachукоризненный
gen.deserving reproachукоризненный
gen.don't address your reproaches to meне адресуйся ко мне со своими упрёками
gen.don't reproach himне упрекайте его
Gruzovikfriendly reproachдружеский упрёк
gen.he brought reproach on himselfон себя опозорил
Makarov.he defied my threats, and gave back my reproachesон не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратно
gen.he defied my threats, and gave back my reproachesон не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упреки
Makarov.he drew down reproaches on his headон навлёк на себя упрёки
gen.he gave me a look of reproachон посмотрел на меня с укоризной
Makarov.he heard a mild reproach in her voiceон услышал в её голосе мягкий упрёк
gen.he is above reproachего не за что упрекнуть
Makarov.he reproached her for being lateон упрекнул её за то, что она опоздала
Makarov.he reproached her for being lateон упрекнул её за опоздание
Makarov.he reproached his wife with extravaganceон упрекнул жену в расточительстве
gen.heap reproaches onзасыпать кого-либо упреками
Makarov.heap reproaches onзасыпать упреками (someone – кого-либо)
gen.heap reproaches onосыпать упрёками (кого-либо)
gen.her action during the fire was above reproachеё поведение во время пожара было безупречным
Makarov.her reproaches stabbed him to the heartего упреки пронизили его в самое сердце
gen.his conduct was above reproachего поведение было безупречным
gen.his eyes reproach meв его глазах я читаю упрёк
gen.his honesty is above reproachон безупречно честен
Makarov.his poltroonery and mean submission deserve the greatest reproachего трусость и жалкая покорность заслуживают наивысшего осуждения
gen.his sorrow finds vent in reproachesего горе находит изливается в упреках
gen.his sorrow finds vent in reproachesего горе находит выход в упреках
gen.his sorrow finds vent in reproachesего горе изливается в упреках
gen.hurl reproachesосыпать упрёками
Makarov.hurl reproaches atосыпать кого-либо упреками (someone)
gen.hurl reproaches atосыпать упрёками (кого-либо)
gen.I have nothing to reproach myself withмне не в чем себя упрекнуть
Makarov.incur reproachesнавлекать на себя упреки
gen.keen reproachesгорькие упреки
idiom.knight without fear and beyond reproachрыцарь без страха и упрёка (Tiny Tony)
gen.Knight without Fear and without Reproachрыцарь без страха и упрёка
proverbknight without Fear and without Reproachрыцарь без страха и упрёка
gen.Knight without Fear and without Reproachрыцарь без страха и упрёка
Makarov.live in reproach and ignominyпокрыть себя позором и бесчестьем
idiom.living reproachживой укор (s.o. or something, often within view, that causes or should cause a person or group to experience pangs of conscience, feelings of guilt etc VLZ_58)
Makarov.load with reproachesосыпать кого-либо упреками
gen.load smb. with reproachesосыпать кого-л. упрёками (with insult, with abuse, with curses, etc., и т.д.)
Gruzovik, obs.meriting reproachукоризненный
Gruzovik, obs.meriting reproachукорный (= укорительный)
Gruzovik, obs.meriting reproachукорительный (= укоризненный)
gen.not a whisper of reproachни слова упрёка
Gruzoviknot without reproachнебезукоризненный
gen.of reproachукоризненный
Gruzovikpour forth reproachesсыпать укоры
uncom.reciprocal reproachesперекоры (Супру)
Makarov.reciprocal reproachesвзаимные упреки
Gruzovik, inf.reproach for a whileпокорить
gen.reproach for his indulgenceвыговаривать кому-либо за потакание
gen.reproach for his indulgencyвыговаривать кому-либо за потакание
gen.reproach smb. for his her ingratitudeупрекать кого-л. в неблагодарности
Gruzovik, obs.reproach one anotherкориться
obs., inf.reproach one anotherкорить
gen.reproach oneselfкорить себя за что-либо (for smth./ with smth. Bullfinch)
inf.reproach rudelyсволочить
Gruzovik, inf.reproach rudely with opprobrious words such as cattle, scum, swine, etcсволочить
gen.reproach someone withпоставить кому-либо в вину
Makarov.reproach withукорить
Makarov.reproach someone withпоставить кому-либо в вину
Makarov.reproach withукорять (в)
Makarov.reproach withупрекать
Makarov.reproach withбранить
Makarov.reproach withпопенять за
Makarov.reproach withпопрекать
Makarov.reproach withпенять за
Makarov.reproach someone with somethingставить что-либо в упрёк (кому-либо)
gen.reproaches hurledпосыпались упреки (Technical)
gen.self reproachсамопорицание
med.self-reproachсамообвинение (в психиатрии)
med., psychiat.self-reproachсамообвинение
gen.self-reproachсамопорицание
gen.self-reproachсамобичевание
gen.self-reproachугрызение совести (Alex Lilo)
gen.self reproachугрызения совести
gen.self-reproachугрызения совести
gen.self reproachсамобичевание
fig.she heaped reproaches on my headона осыпала меня градом упреков
Makarov.she is nothing to be reproached forеё не за что попрекнуть
Makarov.she responded submissively to his reproachesона покорно ответила на его упреки
Makarov.spit out a reproachбросить упрёк
Makarov.squirm under a reproachсжаться, услышав упрёк
Makarov.stare in reproachсмотреть с упрёком
Makarov.term of reproachформа выражения упрёка
Makarov.term of reproachслово упрёка
Makarov.term of reproachслово со значением упрёка
Makarov.the boy should be reproached for his rudenessмальчика надо отчитать за грубость
gen.the reproach stung me to the quickэтот упрёк задел меня за живое
rel., cath.the Reproachesимпроперий (Kate1411)
Makarov.the reproaches stung himупрёки уязвили его
proverbthe sting of a reproach is in its truth a truth has thornsправда глаза колет
gen.the word was originally introduced as a term of reproachпервоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёка
gen.these slums are a reproach to the townэти трущобы – позор для города
gen.this is no time to reproach meсейчас не время упрекать меня
gen.this is not the time to reproach meсейчас не время упрекать меня
gen.unjustified reproachнезаслуженный упрёк (Andrey Truhachev)
gen.unjustified reproachнеоправданный упрёк (Andrey Truhachev)
gen.without fear and beyond reproachбез страха и упрёка (Pierre Terrail, seigneur de Bayard (1473 – 30 April 1524) was a French soldier, generally known as the Chevalier de Bayard. Throughout the centuries since his death, he has been known as "the knight without fear and beyond reproach" (le chevalier sans peur et sans reproche). He himself however, preferred the name given him by his contemporaries for his gaiety and kindness, "le bon chevalier", or "the good knight". WK Alexander Demidov)
gen.without reproachбезупречный
gen.you shouldn't reproach the children for forgetting birthdaysне надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения