Subject | English | Russian |
gen. | a remark of doubtful propriety | сомнительное замечание |
gen. | a remark of doubtful propriety | малоуместное замечание |
gen. | a remark out of season | неуместное замечание |
gen. | a remark that is illustrative of his attitude | замечание, характеризующее его отношение |
gen. | a remark that is illustratory of his attitude | замечание, характеризующее его отношение |
gen. | a singular remark | странное замечание |
gen. | a straight-from-the-shoulder remark | хлёсткое замечание |
gen. | a suggestive remark | двусмысленность |
gen. | a tactless remark, not to say insulting | бестактное замечание, если не сказать оскорбительное |
gen. | a vitriolic remark | язвительное замечание |
gen. | absorb the full meaning of a remark | полностью осознать смысл сделанного замечания |
gen. | acrid remark | шпилька |
gen. | acrid remark | ехидное замечание |
Makarov. | ad rem remark | уместное замечание |
Makarov. | address one's remarks to | адресовать свои замечания (к) |
gen. | after his unkind remark she came back at him with an angry report | после его нелестного замечания она резко обрушилась на него |
Makarov. | after his unkind remark she came back at him with an angry retort | после его нелестного замечания она резко обрушилась на него |
Makarov. | aim remarks at someone, something | направлять замечания против (кого-либо, чего-либо) |
gen. | ambiguous remark | двусмысленное замечание |
Makarov. | an ill-timed remark | неуместное замечание |
gen. | an obvious remark | трюизм |
Makarov. | an opposite remark | уместное замечание |
gen. | an ornery remark | злобное замечание |
Makarov. | an unconsidered remark | необдуманное замечание |
Makarov. | an unconsidered remark | случайное замечание |
gen. | an unhappy remark | неуместное замечание |
gen. | an unkind remark | обидное замечание |
Makarov. | annoy someone with one's remarks | раздражать кого-либо замечаниями |
Makarov. | anticipate a remark | предупредить замечание |
gen. | apposite remark | уместное замечание |
Gruzovik | appropriate remark | дельное замечание |
gen. | apt remark | уместное замечание |
gen. | apt remark | меткое замечание (Anglophile) |
Gruzovik | banal remark | банальность |
gen. | banal remark | дежурная фраза (VLZ_58) |
gen. | barbed remark | колкость (Anglophile) |
gen. | barbed remark | колкое замечание |
Makarov. | before you fling off a remark like that, think what you're frying | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело |
Gruzovik | biting remark | колкость |
gen. | bitter remark | горькие слова |
Makarov., inf. | break in with a remark | выскочить с замечанием |
gen. | break in with a remark | перебить кого-л. замечанием (with a jest, with a sharp word, etc., и т.д.) |
Makarov. | casual remark | вскользь брошенное замечание |
gen. | casual remark | мимоходом брошенное замечание |
gen. | catty remark | резкое, язвительное замечание |
gen. | catty remark | саркастическое замечание |
gen. | caustic remark | колкое замечание |
gen. | caustic remark | саркастическое замечание |
gen. | caustic remark | резкое, язвительное замечание |
gen. | caustic remark | язвительное замечание (Franka_LV) |
gen. | caustic remark | едкое замечание |
gen. | censorious remarks | критические замечания |
gen. | clever remark | остроумное выражение (Taras) |
gen. | closing remark | подведение итогов (Andy) |
gen. | coarse remark | грубое замечание |
gen. | coarse remark | грубость |
Makarov. | coin a remark | сочинить замечание |
Makarov. | coin a remark | придумать замечание |
gen. | come back with a witty remark | выступить с остроумным замечанием |
gen. | commonplace remark | банальность |
gen. | commonplace remark | банальное замечание |
gen. | complementary remark | дополнительное замечание |
gen. | complimental remark | одобрительное замечание |
gen. | complimentary remark | лестное замечание |
gen. | complimentary remark | одобрительное замечание |
gen. | constructive remark | конструктивное замечание |
gen. | contemptuous remark | презрительное замечание |
gen. | cruel remark | жёсткое замечание |
gen. | cruel remark | жестокое замечание |
gen. | cryptic remark | загадочное высказывание |
gen. | cryptic remark | непонятное высказывание |
gen. | cryptic remark | загадочная реплика |
gen. | cutting remark | едкое замечание |
gen. | cutting remark | язвительное замечание |
Gruzovik | cutting remark | едкость |
gen. | cutting remark | саркастическое замечание |
gen. | cutting remark | резкое, язвительное замечание |
gen. | cutting remark | резкое замечание |
Makarov. | deflate someone's ego with cutting remarks | уязвлять чьё-либо самолюбие едкими замечаниями |
Makarov. | delete a remark | вычёркивать замечание |
gen. | derogatory remark | уничижительная реплика (Andrey Truhachev) |
gen. | derogatory remark | уничижительное замечание (Andrey Truhachev) |
gen. | derogatory remark | пренебрежительное замечание |
gen. | desultory remark | случайное замечание |
gen. | did you remark the similarity between them? | вы заметили сходство между ними? |
Makarov. | direct remarks to | обращаться к кому-либо с замечаниями (someone) |
Игорь Миг | disparaging remark | реплика, принижающая достоинство |
gen. | disparaging remark | пренебрежительное замечание |
gen. | disrespectful remark | невежливое замечание |
gen. | don't catch up every remark I make | не цепляйтесь к каждому моему слову |
gen. | don't take this remark personally | не принимайте это замечание на свой счёт |
gen. | double-edged remark | экивок (Anglophile) |
Makarov. | drop a remark | отпустить замечание |
gen. | drop a remark | быть произнесенным (кем-либо) |
gen. | drop a remark | сделать замечание |
Makarov. | drop a remark | заметить |
Makarov. | drop a remark | высказаться |
gen. | drop a remark | отпустить реплику |
gen. | equivocal remark | двусмысленное замечание |
gen. | exceptionable remark | некорректное замечание |
gen. | exceptionable remark | неуместное замечание |
Gruzovik | exchange caustic remarks with | пики́роваться |
Makarov. | extraneous remark | неуместное замечание |
gen. | facetious remark | шутливое замечание |
gen. | facetious remark | шуточка (часто неуместная) |
gen. | feeling remark | сочувственное замечание |
gen. | felicitous remark | удачное замечание |
gen. | felicitous remark | уместное замечание |
gen. | felicitous remark | меткое замечание |
Makarov. | fitting remark | уместное замечание |
gen. | flattering remark | лесть |
gen. | flattering remark | лестное замечание |
Makarov. | fling a remark | бросать реплику |
Makarov. | fling out a remark | бросать реплику |
gen. | for the sake of a witty remark | ради красного словца (Anglophile) |
Makarov. | gather from remarks | заключать из замечаний |
gen. | germane remark | уместное замечание |
gen. | good-humoured remark | добродушное замечание |
gen. | hasty remark | необдуманное замечание |
gen. | hasty remark | поспешное замечание |
gen. | have remark | иметь замечание (Andy) |
gen. | hazard a remark | осмелиться заметить |
gen. | hazard a remark | осмелиться сказать |
Makarov. | hazard a remark | осмелиться сказать (что-либо) |
Makarov. | hazard a remark | решиться сделать замечание |
gen. | hazard a remark | рискнуть сказать (что-либо) |
gen. | he came out with a very strange remark | он сказал очень странную вещь |
gen. | he came out with an extremely uncalled-for remark | он выскочил с крайне неуместным замечанием |
gen. | he closed with this remark | он закончил этим замечанием |
gen. | he concluded his speech by making the following remark | он закончил речь следующими словами |
gen. | he concluded his speech with the following remark | он закончил речь следующими словами |
gen. | he concluded his speech with the following remark | он кончил речь следующими словами |
gen. | he could not forbear from making a remark | он не мог воздержаться от замечания |
gen. | he could not help making a remark | он не мог воздержаться от замечания |
gen. | he could not refrain from making a remark | он не мог воздержаться от замечания |
gen. | he hazarded a remark | он отважился высказать замечание |
gen. | he is sure to come out with some fatuous remark | он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечанием |
gen. | he looked on the remark as an insult | он воспринял замечание как оскорбление |
gen. | he made a very appropriate remark about her | он очень метко выразился на её счёт |
gen. | he made a very delicate remark to her | он очень тонко заметил ей, что (about) |
gen. | he made a very subtle remark to her | он очень тонко заметил ей, что (about) |
gen. | he made several appropriate remarks | он сделал несколько дельных замечаний |
gen. | he mistimed his remark | это было неуместное замечание с его стороны |
gen. | he neglected my remark | он пропустил моё замечание мимо ушей |
gen. | he opened with a remark about the weather | он начал с замечания о погоде |
gen. | he prefaced his remark with a quotation | он начал свои замечания с цитаты |
gen. | he put her remark down | он записал её реплику |
gen. | he seized upon my remark | он прицепился к моим словам |
gen. | he threw an abrupt remark at me | он бросил резкое замечание в мой адрес |
gen. | he took exception of the remark | он обиделся на это замечание |
gen. | he took your remark seriously | он принял ваше замечание всерьёз |
Makarov. | he tossed a remark into the debate | в ходе дискуссии он бросил замечание |
gen. | he ventured a remark | он позволил себе сделать замечание |
gen. | he ventured upon a remark | он позволил себе сделать замечание |
gen. | he was making a long parenthetical remark about his travel | он сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествии |
gen. | he was miffed by my remark | моё замечание его обидело |
Makarov. | he was stung by that remark | это замечание уязвило его |
Makarov. | he was stung by that remark | его кольнуло это замечание |
gen. | he will score up that remark against you | он вам припомнит заставит вас дорого заплатить за это замечание |
Makarov. | his action was construed as a threat, I shall construe your remark as offensive | его действия были истолкованы как угроза, а я истолкую ваши слова как оскорбление |
gen. | his anger rose at that remark | при этих словах в нём вспыхнул гнев |
Makarov. | his insulting remark was the occasion of a bitter quarrel | его оскорбительное замечание послужило поводом для большой ссоры |
Makarov. | his last remark smacked of rudeness | его последнее замечание отдавало грубостью |
gen. | his remark brought me up short | его замечание заставило меня внезапно остановиться |
gen. | his remark intrigued me | его замечание заинтриговало меня |
Makarov. | his remark is equivalent to an insult | его замечание равносильно оскорблению |
Makarov. | his remark is equivalent to an insult | его замечание не что иное, как оскорбление |
Makarov. | his remark is quite to the point | его замечание как раз к месту |
Makarov. | his remark is very appropriate | его замечание как раз к месту |
gen. | his remark offended her | его замечание задело её |
gen. | his remark passed unheeded | никто не обратил внимание на его замечание |
gen. | his remark passed unheeded | никто не обратил внимания на его замечание |
gen. | his remark the fact, etc. passed unnoticed | его замечание и т.д. осталось незамеченным (usually in the negative, unmentioned, etc., и т.д.) |
gen. | his remark the fact, etc. passed unobserved | его замечание и т.д. осталось незамеченным (usually in the negative, unmentioned, etc., и т.д.) |
gen. | his remark set off an argument | его замечание породило дискуссию |
gen. | his remark set off an argument | его замечание породило спор |
Makarov. | his remark sounded full of defiance | в его замечании звучал откровенный вызов |
gen. | his remark started a quarrel | его замечание вызвало ссору |
gen. | his remark was calculated to annoy me | этим замечанием он хотел позлить меня |
Makarov. | his remark was meant as a feeler | его слова имели целью прозондировать почву |
gen. | his remark was neither here nor there | его замечание было ни к селу ни к городу |
gen. | his remark was very much to the point | его замечание было кстати |
gen. | his rude remark passed without rebuke | его грубое замечание не встретило отпора |
gen. | his rude remark was passed off by the host | хозяин оставил его грубое замечание без внимания |
gen. | his stolid remark provoked a roar of laughter | его глупое замечание вызвало взрыв смеха |
gen. | his stolid remark provoked a roar of laughter | его флегматичное замечание вызвало взрыв смеха |
gen. | how am I expected to take your remark? | как прикажете вас понимать? |
gen. | how can you explain such a silly remark? | чем вы можете объяснить такое глупое замечание? |
gen. | how can you explain such a silly remark? | как вы можете объяснить такое глупое замечание? |
gen. | how did you take his remark? | как вы поняли его замечание? |
Makarov. | I do not understand the point of his remark | я не могу понять суть его замечания |
Makarov. | I do not understand the point of his remark | я не могу постичь суть его замечания |
Makarov. | I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark | я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца |
Makarov. | I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me | я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками |
gen. | I meant the remark as a joke | я сказал это в шутку |
Makarov. | I meant this remark for a joke | я сказал это в шутку |
Makarov. | I meant this remark for a joke | я пошутил |
gen. | I remember a remark of his | я помню одно его замечание |
Makarov. | I shall let that remark by | я оставлю это замечание без внимания |
gen. | I take exception to this remark | я считаю такое замечание неуместным |
gen. | I was felt insulted by the remark | это замечание и т.д. оскорбило меня (by his refusal, by her indifference, etc.) |
gen. | I was felt insulted by the remark | это замечание и т.д. задело меня (by his refusal, by her indifference, etc.) |
gen. | I was felt insulted by the remark | я обиделся на это замечание (by his refusal, by her indifference, etc., и т.д.) |
Makarov. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели |
gen. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду |
gen. | immaterial remark | несущественное замечание |
gen. | impertinent remark | дерзкое замечание |
gen. | impolite remark | нетактичное замечание |
Makarov. | inane remark | глупое замечание |
gen. | inappropriate remark | некорректное замечание (max hits Alexander Demidov) |
gen. | inappropriate remark | неуместное замечание |
gen. | inapt remark | не относящееся к делу замечание |
Makarov. | incisive remark | резкое замечание |
gen. | incisive remark | меткое замечание (не обязательно критическое Ремедиос_П) |
Makarov. | inconsequent remark | неуместное замечание |
gen. | inconsequential remark | неуместное замечание |
Makarov. | inconsiderate remark | неосторожное замечание |
gen. | inept remark | глупое замечание |
gen. | infelicitous remark | неуместное замечание |
gen. | inject a remark into a conversation | вставить замечание в разговор |
Makarov. | injudicious remark | неразумное замечание |
gen. | innocuous remark | безобидное замечание (bigmaxus) |
gen. | inoffensive remark | безобидное замечание |
gen. | insightful remark | поучительная фраза (MichaelBurov) |
gen. | insightful remark | глубокая идея (MichaelBurov) |
gen. | insightful remark | прозорливое высказывание (MichaelBurov) |
gen. | insightful remark | проницательное замечание (MichaelBurov) |
gen. | insinuative remark | двусмысленное замечание |
gen. | insolent remark | дерзкое замечание |
Makarov. | interchange remarks | обменяться замечаниями |
Makarov. | interchange remarks | обмениваться замечаниями |
gen. | interject a careless remark | небрежно заметить |
gen. | interjectional remark | вставленное замечание |
gen. | interpret a remark literally | толковать замечание в буквальном смысле |
gen. | interpret a remark literally | понимать замечание в буквальном смысле |
gen. | interrupt to comment on the last remark | перебить, чтобы объяснить существо последнего замечания (to tell them about it, etc., и т.д.) |
gen. | invidious remark | оскорбительное замечание |
gen. | ironic remark | ироническое замечание |
gen. | ironical remark | ироническое замечание |
gen. | irrelative remark | неуместное замечание |
Makarov. | irrelevant remark | неуместное замечание |
gen. | irrelevant remark | неважное замечание |
gen. | it is a rather witty remark | замечание не лишено остроумия |
gen. | it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remark | иногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника |
gen. | it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику |
gen. | it is worthy of remark | это достойно внимания |
gen. | it passed without remark | это прошло незамеченным |
gen. | it was clear that he did not approve of my remark | было ясно, что ему не понравилось моё замечание |
gen. | it was out of order to make such a tactless remark | это бестактное замечание было совершенно неуместным |
Makarov. | it was unfortunate that you chucked out that remark | вы очень плохо поступили, что проговорились про это |
gen. | it was unfortunate that you chucked out that remark | вы очень некстати вставили это замечание |
Makarov. | it would not take more than one careless remark to spark off violence in the crowd | достаточно одного неаккуратного замечания, чтобы вызвать негодование толпы |
gen. | it's a damned silly remark | совершенно идиотское замечание |
gen. | it's worth to remark that | стоит отметить, что (Soulbringer) |
gen. | jestful remark | насмешливое замечание |
gen. | jesting remark | шутка |
gen. | jesting remark | шутливое замечание |
Makarov. | John made a long parenthetical remark about his travel | Джон сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествии |
Makarov. | John was making a long parenthetic remark about his travel | Джон сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествии |
gen. | knew immediately who your remark was aimed at.' | я сразу понял, по чьему адресу это было сказано |
Makarov. | let a remark drop | обронить замечание |
gen. | let pass without remark | не реагировать (на что-либо) |
gen. | let the remark the words, the insult, etc. pass | не придавать значения замечанию (и т.д.) |
gen. | let the remark the words, the insult, etc. pass | пропускать замечание и т.д. мимо ушей |
Makarov. | listen to someone's remarks | прислушаться к чьим-либо замечаниям |
gen. | lose a remark | не прослушать замечание (the end of the sentence, several words of his answer, etc., и т.д.) |
gen. | lose a remark | не расслышать замечание (the end of the sentence, several words of his answer, etc., и т.д.) |
gen. | lose a remark | не уловить замечание (the end of the sentence, several words of his answer, etc., и т.д.) |
Makarov. | make a casual remark | сделать замечание вскользь |
gen. | make a casual remark | небрежно заметить (ART Vancouver) |
gen. | make a caustic remark | сделать едкое замечание (Viola4482) |
Makarov. | make a critical remark | сделать критическое замечание |
gen. | make a derogatory remark | пренебрежительно высказаться (about – по поводу ART Vancouver) |
gen. | make a disparaging remark about | бросать камешек в чей-нибудь огород |
gen. | make a disparaging remark about | бросать камень в чей-нибудь огород |
Makarov. | make a remark | делать замечание |
Makarov. | make a remark | высказаться |
gen. | make a remark | сделать замечание |
gen. | make a remark on the essence of the matter | сделать замечание по существу (Interex) |
gen. | make a remark to the point | сделать замечание кстати |
gen. | make a remark to the point | высказать замечание кстати |
gen. | make a slighting remark about | бросать камешек в чей-нибудь огород |
gen. | make a slighting remark about | бросать камень в чей-нибудь огород |
Makarov. | make a snide remark about | проехаться на чей-либо счёт (someone) |
Makarov. | make a witty remark | сделать остроумное замечание |
gen. | make a witty remark | сыронизировать (ART Vancouver) |
Makarov. | make cutting remarks | отпускать едкие замечания |
Makarov. | make flattering remarks about | хвалить (someone – кого-либо) |
Makarov. | make flattering remarks about | лестно отзываться о (someone); ком-либо) |
Makarov. | make malicious remarks | съехидничать |
Makarov. | make malicious remarks | ехидничать |
gen. | make no remark | ничего не говорить |
gen. | make no remark | ничего не сказать |
Makarov. | make no remarks | ничего не сказать |
Makarov. | make no remarks | не делать никаких замечаний |
Makarov. | make remarks upon | отпускать критические замечания по чьему-либо адресу (someone) |
Makarov. | make snide remarks about | бросать камешек в чей-либо огород (someone) |
Makarov. | make spiteful remarks | ехидничать |
gen. | make sure that you don't place the wrong construction on his remark | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно |
Makarov. | make venomous remarks | ехидничать |
Makarov. | mean remark | подлое замечание |
gen. | miss the point of a remark | не понять смысла реплики (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.) |
gen. | miss the point of a remark | не понять смысла замечания (the true meaning of a text, the whole point, the point of an argument, the obvious, etc., и т.д.) |
Makarov. | mollifying remark | успокоительное замечание |
gen. | naif remark | наивное замечание |
gen. | nasty remark | ядовитое замечание |
gen. | naпve remark | наивное замечание |
gen. | not a nice remark | не очень уместное замечание |
gen. | objectionable remark | некорректное замечание (Alexander Demidov) |
gen. | odd remark | редкое замечание |
gen. | odd remark | единичная реплика |
gen. | odd remark or two | одно-два редких замечания |
gen. | odd remark or two | одна-две случайные реплики |
gen. | offensive remark | оскорбительное замечание |
gen. | off-the-cuff remark | неподготовленная реплика |
gen. | open remark | открытое замечание |
gen. | open remark | громкое замечание |
Makarov. | opportune remark | уместное замечание |
Makarov. | original remark | оригинальное замечание |
gen. | pass a remark | высказывать своё мнение |
gen. | pass a remark | высказать своё мнение |
gen. | pass a remark | сделать замечание |
gen. | pass by the remark his request, etc. in silence | не прореагировать на замечание (и т.д.) |
gen. | pass by the remark his request, etc. in silence | промолчать в ответ на замечание (и т.д.) |
Makarov. | pass the remark | сделать замечание |
gen. | passing remark | вскользь брошенное замечание |
gen. | passing remark | беглое замечание |
gen. | peppered remark | ядовитое замечание |
gen. | pertinent remark | замечание по существу |
gen. | pinheaded remark | идиотское замечание |
gen. | piquant remark | пикантное замечание |
gen. | plump out a remark | ляпнуть что-либо не подумав |
gen. | pointed remark | меткое замечание |
Makarov. | pointful remark | уместное замечание |
gen. | poisonous remark | язвительное замечание (Andrey Truhachev) |
gen. | poisonous remark | едкое замечание (Andrey Truhachev) |
Makarov. | prelude with some banal remarks | начать с нескольких банальных замечаний |
gen. | public remark | открытое замечание |
gen. | public remark | громкое замечание |
gen. | quizzical remark | шутливое замечание |
gen. | remark from the floor | замечание с места |
gen. | remark full of meaning | многозначительное замечание |
gen. | remark of little consequence | несущественное замечание |
gen. | remark of no consequence | несущественное замечание |
gen. | remark out of place | неуместное замечание |
gen. | remark to the point | уместное замечание |
gen. | remark to the point | замечание кстати |
Makarov. | resent someone's remarks | возмущаться чьими-либо замечаниями |
Gruzovik | rude remark | грубость |
gen. | rumble forth a remark | громко сделать замечание |
gen. | rumble out a remark | громко сделать замечание |
gen. | sarcastic remark | едкое замечание |
gen. | sarcastic remark | саркастическое замечание |
gen. | severe remark | колкое замечание |
gen. | sharp remark | язвительное замечание (Lana Falcon) |
Makarov. | she barred his insinuations with a witty remark | остроумным замечанием она парировала его выпады |
Makarov. | she came out with a remark | она сделала замечание |
Makarov. | she made a remark | она сделала замечание |
Makarov. | she made the remark that being interviewed was boring | она заметила, что давать интервью утомительно |
gen. | she smiled back at my remark | в ответ на мою реплику она улыбнулась |
gen. | she suddenly realized the significance of his remark | она вдруг осознала весь глубокий смысл его слов |
gen. | she suddenly realized the significance of his remark | она вдруг осознала весь глубокий смысл его замечания |
Makarov. | she takes offence at every remark | она обижается на каждое замечание. она принимает близко к сердцу каждое замечание |
Makarov. | she takes offence at every remark | она обижается на каждое замечание |
gen. | she takes offence at every remark | она обижается на любое замечание (в её адрес) |
Makarov. | she took my remark as an insult | она узрела в моём замечании обиду |
Makarov. | she took offence at his remark | она обиделась на его замечание |
Makarov. | she was deeply hurt by my remark | моё замечание её очень обидело |
gen. | she was taken aback by his remark | она растерялась от его слов |
gen. | she was taken aback by his remark | она опешила от его слов |
gen. | side remark | случайно брошенное замечание |
gen. | side remark | вскользь брошенное замечание |
gen. | slanderous remark | клеветническое замечание |
gen. | slighting remark | язвительное замечание (Jacqueline [...] was sensitive to slighting remarks about women in business ... Fesenko) |
gen. | slip a cutting remark | вставить едкое замечание |
gen. | smart remark | меткое замечание |
gen. | snide remark | пренебрежительное замечание (something said say with a sneer on one's face Val_Ships) |
gen. | snide remark | язвительное замечание (Serahanne) |
gen. | snide remark | неуважительное замечание (Val_Ships) |
gen. | snide remark | колкое замечание (Serahanne) |
gen. | snide remark | ехидное замечание |
gen. | spare me your remarks | избавьте меня от ваших замечаний |
Gruzovik | stinging remark | колкость |
gen. | stinging remark | резкое замечание |
Makarov. | strike out the witness's last remark, it has no place in the court record | вычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не место |
gen. | substantive remark | существенное замечание |
gen. | subtile remark | тонкое замечание |
Makarov. | subtle remark | тонкое замечание |
gen. | tactless remark | беспардонное замечание (Interex) |
Makarov. | take a remark | принимать замечание |
Gruzovik | take a remark seriously | принимать замечание в серьёз |
gen. | take his remark as an insult | принять его замечание как оскорбление |
gen. | take his remark their advice, a compliment, etc. with a smile | реагировать на его замечание и т.д. улыбкой (with a frown, with a laugh, etc., и т.д.) |
gen. | take his remark their advice, a compliment, etc. with a smile | встречать его замечание и т.д. улыбкой (with a frown, with a laugh, etc., и т.д.) |
gen. | take offence at a rude remark | обидеться на грубость (His face darkened. He looked like a halibut that's taken offence at a rude remark from another halibut. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | that last remark was a dig at me | последнее замечание было камешком в мой огород |
gen. | that remark goosed him into action | это замечание подстегнуло его |
gen. | that remark is in questionable taste | это замечание весьма сомнительного свойства |
gen. | that remark is out of keeping with his character | это замечание для него не типично |
gen. | that remark was aimed at me | это замечание было в мой адрес |
gen. | that was an extremely offensive remark | это замечание было очень оскорбительным |
gen. | that was not a very happy remark | замечание было несколько неуместным |
gen. | the better to enforce the remark | чтобы придать более силы замечанию |
Makarov. | the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in | председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся |
Makarov. | the cut in with a remark | вставить своё замечание |
gen. | the girl was hurt with the remark | девочку обидело это замечание |
Makarov. | the House censured the Member of Parliament for his rude remark to the Minister | Палата сделала замечание члену парламента за его грубую ремарку в адрес министра |
Makarov. | the justice of his remark | справедливость его замечания |
Makarov. | the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at all | на вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить |
gen. | the pertinence of his remark | уместность его замечания |
Makarov. | the remark angered him | замечание рассердило его |
Makarov. | the remark has a biting edge | это очень обидное замечание |
Makarov. | the remark is in bad taste | это бестактное замечание |
Makarov. | the remark quoted above | высказывание, процитированное ранее |
gen. | the remark set off an argument | это замечание вызвало спор |
Makarov. | the remark slipped out | это замечание случайно сорвалось с языка |
gen. | the remark told | замечание не пропало впустую |
gen. | the remark told | замечание не пропало даром |
Makarov. | the remark was addressed to my neighbour | замечание относилось к моему соседу |
gen. | the remark was in bad taste | это было очень бестактное замечание |
gen. | the remark was in bad taste | это было очень неуместное замечание |
gen. | the remark was in bad taste | замечание было неуместным |
Makarov. | the remark was very apropos | это замечание было весьма своевременно |
Makarov. | the remark was very apropos | это замечание было весьма кстати |
gen. | the remark was well timed | замечание было сделано очень кстати |
gen. | the remark went against his grain | это замечание пришлось ему не по вкусу |
Makarov. | the remark will stand | замечание останется в силе |
gen. | the sarcasm of the remark | сарказм замечания |
gen. | the unfitness of the remark | неуместность этого замечания |
gen. | there is much truth in that remark | в этом замечании много справедливого |
gen. | there is something strange behind that remark | это замечание сделано неспроста |
gen. | there was a taste of irritation in his remark | в его замечании сквозило раздражение |
gen. | there was a taste of sadness in his remark | в его замечании слышалась грусть |
Makarov. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было делать то замечание |
gen. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было вставлять это замечание |
Makarov. | there was no need to fling in that rude remark | незачем было вставлять это грубое замечание |
gen. | there was nothing delicate about his remark | его замечание было просто бестактным |
Makarov. | there's no need to get steamed up about such a little remark | не стоит обижаться на такое мелкое замечание |
gen. | there's no need to get steamed up about such a little remark | не стоит обижаться на такое мелкое замечание |
Makarov. | things worthy of remark | вещи, достойные внимания |
gen. | this remark is intended for me | это замечание в мой адрес |
gen. | this remark is intended for me | это замечание относится ко мне |
gen. | this remark is intended for you | это замечание по вашему адресу |
gen. | this remark is intended for you | это замечание адресовано вам |
gen. | this remark is manifested by many cases in surgery | это наблюдение подтверждается многими случаями в хирургии |
gen. | this remark is very much to the point | это вполне уместное замечание |
gen. | this remark killed the conversation | это замечание испортило всю беседу |
gen. | this remark was calculated to hurt her feelings | эта реплика была рассчитана на то, чтобы уязвить её (to convince her of his sincerity, to win attention, etc., и т.д.) |
gen. | this remark was calculated to hurt her feelings | эта реплика была направлена на то, чтобы уязвить её (to convince her of his sincerity, to win attention, etc., и т.д.) |
gen. | timely remark | уместное замечание |
gen. | to pigeonhole a witty remark | постараться запомнить остроту |
gen. | to slinky a cutting remark | вставить едкое замечание |
gen. | trifling remark | тривиальное замечание |
gen. | trifling remark | банальное замечание |
gen. | trite remark | пошлость |
gen. | trite remark | банальное замечание |
gen. | trivial remark | банальное замечание |
gen. | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him | парировать критическое замечание и т.д., сказав, что тебя не поняли |
gen. | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him | ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не поняли |
gen. | uncalled-for remark | неуместное замечание |
Makarov. | uncharitable remark | обидное замечание |
Makarov. | uncomplimentary remark on their part in the affair | нелестное замечание об их роли в этом деле |
Makarov. | unconsidered remark | необдуманное замечание |
Makarov. | unconsidered remark | случайное замечание |
gen. | undiplomatic remark | прямолинейность (zelechowski) |
gen. | unessential remark | несущественное замечание |
gen. | unfitting remark | неуместное замечание |
gen. | unflattering remark | нелестное замечание |
gen. | unfortunate remark | неудачное замечание |
gen. | ungracious remark | невежливое замечание |
gen. | unguarded remark | неосторожное замечание |
gen. | unhappy remark | неуместное замечание |
gen. | untimely remark | неуместное замечание |
gen. | unwarranted remark | неуместное замечание |
gen. | vacuous remark | пустое замечание |
gen. | venture a remark | рискнуть сказать (что-либо) |
Makarov. | volunteer a remark | высказать замечание |
gen. | volunteer a remark | высказать замечание (о котором не спрашивали) |
Makarov. | water down one's remarks | смягчать свои замечания |
Makarov. | we must have cognizance of the remark | мы должны учесть это замечание |
Makarov. | we must take cognizance of the remark | мы должны учесть это замечание |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы имели в виду меня |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы намекали на меня? |
Makarov. | what an aggravating remark! | какое неуместное замечание! |
gen. | what an asinine remark! | что за идиотское замечание! |
gen. | what is the import of his remark? | в чём суть его замечания? |
Makarov. | wince at a remark | поморщиться от замечания |
gen. | withering remark | уничтожающее замечание |
gen. | witty remark | остроумное выражение (Taras) |
gen. | witty remark | острота |
Gruzovik | witty remark | остро́та |
gen. | witty remark | остроумное замечание |
gen. | wounding remark | оскорбительное замечание (dimock) |
Makarov. | write remarks on the margins | делать заметки на полях |
gen. | you cannot do better than quote this remark | вам лучше всего процитировать это замечание (than study facts, than give your time to study of the problem, etc., и т.д.) |
gen. | you cannot do better than quote this remark | вам лучше всего привести это замечание (than study facts, than give your time to study of the problem, etc., и т.д.) |
gen. | your remark was not called for | ваше замечание было неуместно |
gen. | your remark wounded him | ваше замечание обидело его |
gen. | your remark wounded him | ваше замечание задело его |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |