Subject | English | Russian |
gen. | a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё висит несколько яблок |
gen. | a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё остаётся несколько яблок |
auto. | facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interior | устройство для включения и выключения освещения салона при открывании / закрывании дверей автомобиля |
auto. | facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interior | задержка подсветки салона (MichaelBurov) |
proverb | if your bones remain, the flesh will grow on them again | были бы кости, а мясо нарастёт |
Makarov. | Mary prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens | Мери гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда |
lab.law. | nominally remain on the employment rolls of | формально числиться в (числиться работником такой-то организации Alex_Odeychuk) |
econ. | remain dependent on oil | сохранять зависимость от нефти (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | remain entirely on the defensive | не делать попыток перейти в наступление |
gen. | remain entirely on the defensive | оставаться в обороне |
media. | remain far apart on a matter | придерживаться совершенно разных точек зрения по вопросу (bigmaxus) |
law | remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 | сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | remain in the dark about what is going on | оставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev) |
gen. | remain ink on paper | так и остаться на бумаге (Anglophile) |
gen. | remain ink on paper | остаться на бумаге (Anglophile) |
clin.trial. | remain on | продолжать получать (пищевой продукт, лекарственный препарат, лечение igisheva) |
gen. | remain on a branch | находиться на ветке (on a platform, etc., и т.д.) |
gen. | remain on a branch | оставаться на ветке (on a platform, etc., и т.д.) |
sec.sys. | remain on a list | остаться в списке |
mil. | remain on active military duty | продолжать находиться на действительной военной службе (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | remain on an event | делать замечание о каком-л. событии (on smb.'s behaviour, on their similarity, etc., и т.д.) |
nautic. | remain on board | остаток на борту (Johnny Bravo) |
mil., avia. | remain on company frequency | не переключайтесь с частоты связи авиакомпании |
nautic. | remain on cruise | оставаться в плавании |
mil. | remain on duty | оставаться на военной службе |
mil., avia. | remain on duty | оставаться на службе |
Игорь Миг | remain on duty for 14 days | оставаться на службе в течение двух недель |
gen. | remain on edge | не расслабляться (As we approach the fifth anniversary of the unsolved grizzly murder of a mother of two, people who use the trail system of Pacific Spirit Park remain on edge. ART Vancouver) |
gen. | remain on one’s feet | устоять |
gen. | remain on feet | удерживаться на ногах |
gen. | remain on feet | удержаться на ногах |
gen. | remain on good terms | остаться в хороших отношениях (Soulbringer) |
gen. | remain on hand | оставаться в наличии |
media. | remain on heightened alert | оставаться в состоянии повышенной готовности (Ying) |
nautic. | remain on hire | оставаться во фрахте (о судне Ying) |
gen. | remain on paper | оставаться на бумаге |
polit. | to remain on patrol off the coast of a country | продолжать патрулировать побережье страны (ssn) |
fin. | remain on RWN | оставаться в очереди на пересмотр рейтингов с негативным прогнозом (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | remain on station | оставаться на месте (NumiTorum) |
gen. | remain on station | оставаться на позиции (NumiTorum) |
softw. | remain on target for release | продолжать выполняться согласно графику выпуска ПО (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
psychol. | remain on tenterhooks | оставаться в напряжении (for ... – ... в ожидании / ..., ожидая ... cnn.com Alex_Odeychuk) |
busin. | remain on the board as an adviser | оставаться в составе правления в качестве советника |
account. | remain on the books | оставить на балансе (yo) |
law | remain on the conscience of | оставить на совести (кого-либо / чьей-либо Alex_Odeychuk) |
idiom. | remain on the cutting edge in | шагать нога в ногу с прогрессом (sankozh) |
idiom. | remain on the cutting edge in | идти нога в ногу с прогрессом в (какой-либо области, отрасли sankozh) |
lab.law. | remain on the employment rolls of | продолжать получать зарплату в (Alex_Odeychuk) |
gen. | remain on the hunt | продолжать поиски (for ... – ... чего-либо wsj.com Alex_Odeychuk) |
account. | remain on the institution's balance sheet | оставаться на балансе организации (Alexander Matytsin) |
amer. | remain on the lookout | сохранять бдительность (Val_Ships) |
police | remain on the run | находиться в бегах (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | remain on the sidelines | оставаться в стороне |
gen. | remain on the sidelines | держаться в стороне |
busin. | remain on the spot | не выходя из рабочего графика (контекст Johnny Bravo) |
math. | remain on the spot | оставаться на месте |
med. | remain on therapy | продолжить лечение (Andy) |
Makarov. | remain on tune | удерживать частоту настройки |
Makarov. | remain on tune | поддерживать частоту настройки |
dipl. | remain pro-free trade, pro-globalization and supportive of alliances based on 70 years of shared values | оставаться приверженными свободной торговле, глобализации и поддержке союзников на основе 70-летней истории отношений, построенных на платформе общих ценностей (Alex_Odeychuk) |
gen. | remain stuck on the shelf | засидеться в девках (VLZ_58) |
Makarov. | she prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens | она гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда |
gen. | the best bet on a rainy day is to remain indoors | в дождливый день лучше всего сидеть дома |
account. | with lack of new growth drivers, the risks of further capital outflow and pressure on AB-ICI remain | с отсутствием новых источников роста, риски усугубления оттока капитала и роста давления на AB-ICI сохраняются |