DictionaryForumContacts

   English
Terms containing regard | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a token of regardзнак привязанности
gen.act with regard toоглядываться (надеяться на, считаться с Anna 2)
Makarov.act without regard for somethingдействовать без учёта (чего-либо)
Makarov.act without regard for somethingдействовать, не обращая внимания на (что-либо)
Makarov.act without regard forsmth. действовать, не обращая внимания (на что-либо)
gen.act without regard forдействовать, не обращая внимания (на что-либо, без учёта чего-либо)
Makarov.act without regard to somethingдействовать, не обращая внимания на (что-либо)
Makarov.act without regard to somethingдействовать без учёта (чего-либо)
dipl.Ad Hoc Committee on Co-ordination of Activities in regard to Combatting Policies of ApartheidСпециальный комитет по координации деятельности по борьбе против политики апартеида
math.all we can do in this regard at present is to compare these resultsвсё, что мы можем сделать
Makarov.an object of regardобъект забот
Makarov.an object of regardобъект внимания
gen.any queries in this regard are welcomeне стесняйтесь обращаться за получением дополнительных сведений (Johnny Bravo)
math.as regard toотносительно
gen.as regards organizationв смысле организованности
gen.assume obligations with regard toпринимать обязательства в отношении (Dias)
lawauthority competent with regard to the state registrationорган, осуществляющий государственную регистрацию (NaNa*)
lawbe regard as a competitorсоставлять конкуренцию (gennier)
lawbe regard as a competitorсоставлять конкуренцию (gennier)
Makarov.certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagentможно сделать определённые выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л., в чем суть дела
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. проблему
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. вопрос
gen.clear in regard to a matterразъяснить кому-либо вопрос
gen.cleavage in regard to viewsрасхождение во взглядах
gen.consider, regardпочесть (mdenner)
construct.considerations with regard to the proposed method of constructionсоображения о намечаемом способе осуществления строительства (исходные данные)
med.Convention for the protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and BiomedicineКонвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (Liza G.)
gen.Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal DataКонвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных (The Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data (ETS No. 108), drawn up within the Council of Europe by a committee of governmental experts under the authority of the European Committee on Legal Co-operation (CDCJ), was opened for signature by the Member States of the Council of Europe on 28 January 1981 in Strasbourg. Alexander Demidov)
Makarov.convey someone's regardsпередавать чей-либо привет
lawDecision with Regard to a Case Concerning an Administrative Offenceпостановления по делу об административном правонарушении (Статья 29.10 КоАП РФ wto.org mablmsk)
patents.definition of the extent of a patent claim with regard to the references made by the examinerопределение объёма вытекающих из заявки прав в отношении патентов, противопоставленных экспертом
lawDirective 95/46/EC on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such dataДиректива N 95/46/ЕС "О защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных" (consultant.ru Elina Semykina)
lawdue regard being had toс учётом (Bullfinch)
gen.due regard being had to the other provisionsс должным учётом других положений (ABelonogov)
gen.due regard forдолжное внимание (MichaelBurov)
gen.due regard forсоответствующий учёт (MichaelBurov)
gen.due regard forсоответствующий подход (MichaelBurov)
gen.due regard forучёт (MichaelBurov)
Makarov.due regard should be given to all facets of the questionследует уделить должное внимание рассмотрению всех аспектов этого вопроса
patents.due regard toсоответствующий подход к
Makarov.due regard toсоответствующий учёт
Makarov.due regard toсоответствующий подход
Makarov.enlighten someone in regard to somethingосведомлять кого-либо о (чем-либо)
Makarov.enlighten in regard toосведомлять (кого-либо о чём-либо)
Makarov.err in regard to factsошибаться относительно фактов
Makarov.err in regard to factsошибаться относительно фактической стороны дела
gen.err in regard to factsошибаться относительно фактов (фактической стороны дела)
avia.field of regardполе зрения
mil., avia.field of regardсуммарное поле зрения
mil.field of regardсектор обзора (tannin)
avia.field of regardзона обзора
Makarov.give a person kind regardsпередать кому-либо лучшие пожелания
Makarov.give someone's kind regardsпередать чьи-либо лучшие пожелания
Makarov.have a great regard forбыть очень расположенным к (someone – кому-либо)
Makarov.have a high regard forбыть высокого мнения о (someone); ком-либо)
gen.have a high regard forбыть высокого мнения о ком-либо (someone)
Makarov.have a high regard for someone's abilitiesвысоко ценить чьи-либо способности
Makarov.have a low regard forбыть невысокого мнения о (someone); ком-либо)
gen.have a low regard forбыть невысокого мнения о ком-то (someone Val Voron)
gen.have a low regard forбыть невысокого мнения о ком-либо (someone)
dipl.have addressed the embassy in this regardобращаться в посольство по этому поводу (Daily Mirror financial-engineer)
gen.have high regard forсчитать хорошим
Makarov.have high regard forбыть высокого мнения о (someone); ком-либо)
Makarov.have high regard forбыть высокого мнения (someone); о ком-либо)
gen.have high regard forвысоко ставить
gen.have highest regard forуделять большое внимание (ku85@mail.ru)
gen.have highest regard forпридавать огромную важность (ku85@mail.ru)
gen.have highest regard forвысоко ценить (ku85@mail.ru)
gen.have highest regard forвысоко оценивать (ku85@mail.ru)
gen.have low regardбыть невысокого (о ком-либо)
Makarov.have low regard forбыть невысокого мнения о (someone); ком-либо)
Makarov.have low regard forбыть невысокого мнения (someone); о ком-либо)
gen.have no regardни в грош не ставить (for someone Anglophile)
gen.have regardобращать (на кого-либо, что-либо)
gen.have regard forобращать внимание
Makarov.have regard forобращать внимание на (someone – кого-либо)
Makarov.have regard forобращать внимание (someone – на кого-либо, что-либо)
gen.have regard forсчитаться (с желаниями, чувствами)
gen.have regard toучитывать (In considering whether to exercise this discretion the court must have regard to whether the application to be set aside or vary was made promptly. CME Alexander Demidov)
Makarov.have regard toобращать внимание (someone – на кого-либо, что-либо)
Makarov.have regard toобращать внимание на
media.have regard toобращать внимание
media.have regard toучитывать
lawhave regard toпринимать во внимание (Alex Lilo)
math.have regard toучесть
gen.have regard toисходить из (VladLex)
gen.having regardуделяя внимание (to Andrey Truhachev)
busin.having regard toсо ссылкой (на Andrey Truhachev)
gen.having regard toс учётом
gen.having regard toуделяя внимание (Andrey Truhachev)
busin.having regard toссылаясь (на Andrey Truhachev)
busin.having regard toсославшись (на Andrey Truhachev)
math.having regard toучитывая
lawhaving regard toпринимая во внимание (оборот, используемый во многих официальных документах Alex Lilo)
gen.having regard toисходя из (Johnny Bravo)
lawhaving regard to Articleопираясь на статью (Andrey Truhachev)
lawhaving regard to Articleруководствуясь статьёй (Andrey Truhachev)
lawhaving regard to Articleпринимая во внимание статью (напр., "принимая во внимание статью 22 Конвенции" capricolya)
lawhaving regard to the circumstancesс учётом обстоятельств (Rori)
lawhaving regard to the provisions of Articleруководствуясь статьёй (Andrey Truhachev)
busin.having regard to the state of the marketучитывать состояние рынка
gen.he acts without any regard for other peopleон поступает, не считаясь с другими людьми
gen.he does not regard what you sayон не обращает внимание на ваши слова
Makarov.he doesn't regard her opinionон не считается с её мнением
Makarov.he eats what he wants with no regard to healthон ест, что хочет, не обращая внимания на здоровье
Makarov.he has a very high regard for her and what she has achievedон очень уважает её и высоко ценит её достижения
gen.he has no regard for othersон не считается с другими
Makarov.he has no regard for the opinion of othersмнение других его не интересует
Makarov.he has no respect, no regard for anyone's feelingsу него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других
gen.he has no respect, no regard for anyone's feelingsу него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других
gen.he holds your opinion in high regardон очень высоко ценит ваше мнение
Makarov.he ought to have more regard for his healthон должен побольше заботиться о своём здоровье
gen.he paid no regard to her feelingsон не считался с её чувствами
Makarov.he paid no regard to our warningон не обращал никакого внимания на наше предостережение
gen.he pays no regard to my warningsон не прислушивается к моим предупреждениям
gen.he sends you his regardон шлёт тебе поклон
Makarov.he shows no regard for the feelings of othersон пренебрегает чувствами других
gen.he was an asset in this regardон был полезен в этом отношении (в этом смысле freekycleen)
Makarov.he'll regard it as a favourон сочтёт это за одолжение
Makarov.her teachers regard her as a rebellious, troublemaking girlучителя считали её беспокойной, недисциплинированной девочкой
gen.high regardуважение (Tanya Gesse)
gen.highest regard forуделять большое внимание (ku85@mail.ru)
gen.highest regard forвысоко ценить (ku85@mail.ru)
gen.highest regard forпридавать огромную важность (ku85@mail.ru)
gen.highest regard forвысоко оценивать (ku85@mail.ru)
Makarov.his hard work won him the regard of his colleaguesблагодаря своему упорному труду он завоевал расположение своих коллег
gen.his hard work won him the regard of his colleaguesблагодаря упорному труду он завоевал уважение своих коллег
Makarov.his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mindего уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания
Makarov.his upbringing was fairly strict in regard to obedience and truthfulnessмоё воспитание было довольно строгим в отношении послушания и правдивости
gen.hold in high regardвысоко ценить (VLZ_58)
Игорь Мигhold in high regardотноситься с большим уважением к
Makarov.hold someone in high regardбыть высокого мнения о (ком-либо)
Makarov.hold someone in high regardбыть высокого мнения (о ком-либо)
Игорь Мигhold in high regardочень уважать
Makarov.hold someone in low regardбыть невысокого мнения о (ком-либо)
Makarov.hold someone in low regardбыть невысокого мнения (о ком-либо)
gen.hold somebody in high regardбыть невысокого мнения о ком-либо
gen.hold somebody in high regardбыть высокого мнения о ком-либо
gen.hold somebody in low regardбыть невысокого мнения о ком-либо
lat.I am a human being: I regard nothing of human concern as foreign to my interestsя человек, и ничто человеческое мне не чуждо (Merriam-Webster Eranwen)
gen.I do not regard his opinionя не считаюсь с его мнением
gen.I do not regard the prospects of the company favourablyперспективы этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятными
gen.I do not regard the prospects of the company favourablyперспективы этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятными
gen.I do not regard the prospects of the company favourablyвиды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятными
gen.I do not regard the prospects of the company favourablyвиды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятными
gen.I have no great regard for himособого уважения он у меня не вызывает
Makarov.I regard him so much, for you know we have been like brothersя его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как брат
Makarov.I regard his behaviour with horrorя смотрю на его поведение с ужасом
Makarov.I regard his behaviour with suspicionя смотрю на его поведение с подозрением
Makarov.I regard it as my dutyя считаю это своим долгом
Makarov.I regard it as so much lost timeя считаю это просто потерянным временем
Makarov.I regard the abandonment of the brig as inevitableя полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг
gen.I still regard him kindlyя по-прежнему отношусь к нему хорошо
Makarov.I was in doubt in regard to their aimsу меня были сомнения в отношении их целей
math.if we regardсчитая
lawin case of a good faith dispute with regard toпри возникновении обоснованных сомнений в (как вариант перевода, если речь не идёт о судебном споре или иске schnuller)
gen.someone in low regardбыть невысокого (о ком-либо)
gen.in regardибо, так как, потому что, вследствие того что (Blackmirtl)
gen.in regard theretoв этом отношении (mascot)
gen.in regard toпо отношению к, что же касается до
gen.in regard toв сравнении с
gen.in regard toсравнительно с
gen.in with regard toчто касается
gen.in regard toчто касается
gen.in regard toотносительно
lawin regard toкасательно
gen.in regard toв сфере (triumfov)
gen.in regard toв части (in/with/regard to phrase concerning a particular subject a change in the laws with regard to food safety With regard to the discussion about immigration, I’d like to hear Ms. Masolo’s opinion. MED. To comply with all statutory provisions and obligations imposed by law in regard to the use and occupation of the Premises for the avoidance of doubt Alexander Demidov)
media.in with regard toотносительно
gen.in regard toпо отношению к
gen.in regard toпо поводу
Игорь Мигin regard toв плане
gen.in regard toв ответ (Interex)
gen.in regard toпо отношению
gen.in regard toв отношении
Makarov.in regard to internal policyчто касается внутренней политики
gen.in regard to your request, no decision has been madeчто касается вашего запроса, по нему решения не вынесли
gen.in regard to your request, no decision has been madeчто касается вашего запроса, по нему не вынесли решения
gen.in that regardв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля этого (Ivan Pisarev)
gen.in that regardради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля таких целей (Ivan Pisarev)
product.in that regardв этом направлении (Yeldar Azanbayev)
gen.in that regardдля того (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.in that regardдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.in that regardк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.in that regardс этой целью (Ivan Pisarev)
gen.in that regardв этой связи (Bonikid)
gen.in that regardпо этому поводу (Stas-Soleil)
gen.in that regardв этом отношении (Stas-Soleil)
lawin the event that the amendments stated above are refused with regard to state registrationв случае получения отказа в государственной регистрации (указанных изменений)
gen.in this regardдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.in this regardдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.in this regardдля того (Ivan Pisarev)
gen.in this regardдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.in this regardдля этого (Anisha)
math.in this regardв этом смысле
gen.in this regardв этом направлении (used for relating something that you have just said to something that you will be saying: The university needs to cut costs but has not made any particular proposals in this regard. MED Alexander Demidov)
product.in this regardпо данному вопросу (Yeldar Azanbayev)
gen.in this regardтаким образом (вводная фраза Svetozar)
gen.in this regardв этой связи (вводная фраза segu)
gen.in this regardв данном вопросе (nerzig)
gen.in this regardв этом отношении
gen.in this regardпо этому поводу (Stas-Soleil)
gen.in this regardради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.in this regardдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.in this regardв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.in this regardдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.in this regardк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
O&G, sakh.in this regardпри этом
gen.in this regardдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
patents.in this regardс этой целью (Мирослав9999)
gen.in this regardв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.in this regard, an important issue to be addressed isв связи с этим возникает важный вопрос
O&G, sakh.in this regard / meanwhileпри этом
Makarov.inquire of someone in regard to the matterрасспрашивать кого-либо о деле
gen.it does not regard meэто меня не касается
gen.it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materialsна этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов
gen.kind regardsсердечный привет
gen.less regard toбез учёта
gen.lose all self-regardпотерять к себе уважение
construct.mildly aggressive with regard to pHмягко агрессивный по рН (wandervoegel)
gen.not hold in high regardне жаловать (Tanya Gesse)
Makarov.object of regardобъект забот
Makarov.object of regardобъект внимания
Makarov.out of regard forиз уважения (someone – к кому-либо)
gen.out of regard for youиз уважения к вам
gen.particularly with regard toособенно это касается (triumfov)
gen.pay due regard toучитывать (MichaelBurov)
gen.pay no regard forне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay no regard for someone, somethingне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay no regard for someone, somethingне обращать внимания на (кого-либо, что-либо)
Makarov.pay no regard for someone, somethingпренебрегать (чем-либо; кем-либо)
gen.pay no regard forпренебрегать (кем-либо, чем-либо)
gen.pay no regard toне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
gen.pay no regard toпренебречь
gen.pay no regard toне считаться с
uncom.pay no regard toпрезреть (Супру)
gen.pay no regard toне обратить внимания на
gen.pay no regard toне обращать внимания на
Makarov.pay no regard to someone, somethingпренебрегать (чем-либо; кем-либо)
Makarov.pay no regard toне обращать внимания на
Makarov.pay no regard to someone, somethingне обращать внимания (на кого-либо, что-либо)
gen.pay no regard toпренебрегать
gen.pay regardобращать (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay regard for someone, somethingобращать внимание на (кого-либо, что-либо)
Makarov.pay regard for someone, somethingобращать внимание (на кого-либо, что-либо)
Makarov.pay regard to someone, somethingобращать внимание (на кого-либо, что-либо)
gen.pay regard toоказывать почтение (кому-либо)
Makarov.pay regard to someone, somethingобращать внимание на (кого-либо, что-либо)
gen.pay regard toобращать внимание
gen.permissible limits with regard to environmental impactнормативы воздействия на окружающую среду (mascot)
med.plane of regardплоскость взора (воображаемая плоскость перемещения точек взора при боковом перемещении глаз)
gen.plead difficulties in regard toссылаться на трудности в каком-либо деле
O&G, sakh.please accept my highest regardвыражать почтение
gen.please regard our talk as confidentialпожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальной
avia.point of regardточка фиксации взгляда (напр., лётчика)
Makarov.pointed regardподчёркнутое уважение
gen.position with regard to monetary resourcesсостояние денежных средств (ABelonogov)
gen.positive regardположительное отношение (AKarp)
dipl.practice in regard to reservationsпрактика в отношении оговорок
Makarov.present one's regardsзасвидетельствовать своё почтение
gen.procedure with regard to reportsпорядок рассмотрения докладов
Makarov.public opinion is very touchy with regard to international eventsобщественное мнение очень чутко реагирует на международные события
lawqualifiable with regard toаттестуемый в части (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Makarov.regard a person with disrelishчувствовать нерасположение к (кому-либо)
Makarov.regard a proposalрассматривать предложение
Makarov.regard an issueрассматривать вопрос
econ.regard asрасценивать (считать)
Makarov.regard as a mixed blessingодновременно радоваться и опасаться
Makarov.regard as a mixed blessingодновременно радоваться и огорчаться
Makarov.regard something as a sacred dutyсчитать что-либо святым долгом
Makarov.regard something as a sacred dutyсчитать что-либо святой обязанностью
Makarov.regard something as a significant moveрассматривать что-либо как значительный шаг
Makarov.regard as a threatрассматривать как угрозу
patents.regard as an inventionрассматривать как изобретение
Makarov.regard as certainбыть совершенно уверенным в
Makarov.regard someone as one's enemyсчитать кого-либо своим врагом
Makarov.regard something as essentialсчитать что-либо важным
Makarov.regard something as importantсчитать что-либо существенным
Makarov.regard something as importantсчитать что-либо значительным
Makarov.regard something as necessaryсчитать что-либо необходимым
mil.regard for sovereigntyуважение суверенитета
gen.regard smb. highlyочень и т.д. уважать (kindly, so much that..., etc., кого́-л.)
lawregard is to be had toследует учитывать (Khrushchov)
gen.regard must be paid toнеобходимо обратить внимание на
Makarov.regard must be paid to itна это необходимо обратить внимание
Makarov.regard one's navelбыть самодовольным и ограниченным
Makarov.regard one's navelбыть погружённым в размышление
Makarov.regard someone's opinionсчитаться с чьим-либо мнением
Makarov.regard the matter with contemptсмотреть на это с презрением
Makarov.regard withрассматривать
Makarov.regard withотноситься
gen.regard with curiosityбессмысленно уставиться (на кого-либо)
Makarov.regard someone with curiosityбессмысленно уставиться на (кого-либо)
gen.regard with curiosityс любопытством разглядывать (кого-либо)
gen.regard with disfavorотноситься к кому-либо с неприязнью
Makarov.regard someone with disfavourотноситься к кому-либо с неприязнью
Makarov.regard with reverenceпочитать
Makarov.regard with reverenceблагоговеть (перед)
Makarov.regard with reverenceотноситься с почтением
Makarov.regard someone with sympathyотноситься к кому-либо с сочувствием
gen.scant regardпренебрежительное отношение (Andrey Truhachev)
gen.scant regardнеуважение (Andrey Truhachev)
gen.self regardзабота о себе и своих интересах
gen.self regardчувство собственного достоинства
ed.self-regardсамооценка
gen.self-regardзабота о себе и своих интересах
Makarov.self-regardчувство собственного достоинства
gen.self-regardсамоуважение
Makarov.send one's best regardsпосылать поклон
Makarov.send one's regardsпосылать поклон
Makarov.sentence is translated without regard to contextфраза переведена без учёта контекста
gen.she did not regard the warningона оставила без внимания это предупреждение
gen.she did not regard the warningона не обратила внимания на это предупреждение
Makarov.show regardпроявлять заботу
gen.show regard forпроявлять уважение к (smb., кому́-л.)
Makarov.show regard forпроявлять уважение к (someone – кому-либо)
Makarov.show regard forпроявлять уважение (someone – к кому-либо)
gen.show regard forсчитаться (smb., с кем-л.)
gen.show regard forпроявлять уважение (к кому-либо)
gen.so much rubbish I regard it as so much lost timeя считаю это просто потерянным временем
UN, polit.Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and PeoplesСпециальный комитет 24 по деколонизации
UN, polit.Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and PeoplesСпециальный комитет 24
UN, polit.Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and PeoplesСпециальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
dipl.Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Committee on DecolonizationСпециальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, Комитет по деколонизации, Комитет 24-х (UN; ООН)
construct.Store plates with due regard to fire-prevention measuresХраните плиты с соблюдением мер противопожарной безопасности
patents.suspension of an infringement litigation with regard to a copending action for revocationпрекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности
gen.take due regard toучитывать (MichaelBurov)
Makarov.the interests of the nation entitled him to regard his position under another aspectинтересы нации давали ему право рассматривать его нынешнее положение под другим углом
Makarov.the man they regard as a pariahчеловек, к которому они относились как к изгою
Makarov.the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" societyнаше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу
Makarov.the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayersэти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв
Makarov.the rebels regard the current government as illegitimateмятежники считают нынешнее правительство незаконным
Makarov.the rebels regard the official parliament as illegitimateмятежники считают официальный парламент незаконным
Makarov.the sentence is translated without regard to the contextфраза переведена без учёта контекста
Makarov.they do not regard anything except his opinionим на все наплевать, кроме его мнения
gen.they regard him as a heroони считают его героем
gen.they regard him as one of usего считают одним из наших (В.И.Макаров)
gen.they regard it as a crimeони расценивают это как преступление
gen.they tended to regard the Watergate affair as a factional plotони склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор
Makarov.they tended to regard the Watergate affair as a fractional plotони склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор
lawthis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principlesнастоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права
gen.this does not regard meэто меня не касается
math.this is especially true in regard toэто особенно относится к
gen.this leads one to regardэто заставляет нас рассматривать
math.this leads us to regardэто заставляет нас рассматривать
gen.this led one to regard this problem as very complexэто заставило нас считать эту проблему очень сложной
Makarov.token of regardзнак привязанности
Makarov.turn one's regard onобратить взгляд на (someone – кого-либо)
Makarov.turn regard onобратить взгляд (на кого-либо)
gen.unconditional positive regardбезусловное положительное отношение (AKarp)
gen.unconditional positive regardбезусловное позитивное внимание (AKarp)
tax.unless the corporation has "absolutely no discretion" with regard to the use and application of the fundsкроме случаев полного отсутствия у компании дискреции по отношению к использованию и применению средств (ВолшебниКК)
gen.utmost regardвысшая степень уважения (dajaja)
Gruzovikwarmest regardsкрепко жму руку (friendly closing in letters)
Makarov.we can regard the dual as an amplification of the plural formsмы можем рассматривать двойственное число как вариант множественного
gen.we don't have a high regard for himон у нас не в чести
gen.we express our highest regard and respectСвидетельствуем наше почтение (Alexander Demidov)
gen.we hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our researchмы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работы
math.we regard the an as symbolsрассматриваться
O&G, oilfield.well imperfection coefficient with regard to reservoir penetration degreeкоэффициент несовершенства скважины по степени вскрытия продуктивного пласта
O&G, oilfield.well imperfection coefficient with regard to well completion techniqueкоэффициент несовершенства скважины из-за способа заканчивания
avia.wide-field-of-regard seekerГСН с широким полем зрения
gen.win someone's regardзаслуживать чьё-либо расположение
Gruzovikwin someone's regardзаслуживать чьё-н. расположение
math.with due regardучитывая
busin.with due regardс должным вниманием
Makarov.with due regard forучитывая
seism.with due regard for...учитывая...
seism.with due regard for...считаясь с...
seism.with due regard for...с должным учётом...
math.with due regard forучитывать должным образом
math.with due regard forс должным учётом ("with due regard to" gives more UK hits Alexander Demidov)
Makarov.with due regard forучитывая должным образом
gen.with due regard forс учётом
gen.with due regard toс учётом (with the proper care or concern for The President acted with due regard to the welfare of the nation. merriam-webster.com Alexander Demidov)
tech.with due regard toнадлежащим образом соблюдая (Acruxia)
gen.with due regard toв увязке (heffalump)
gen.with due regard to safety requirementsс учётом требований безопасности (Handled correctly, with due regard to Safety requirements and commonsense, it will serve you well and provide heat for almost any process you care to name. | Coded welders, approved electricians, experienced fitters and mates all work to a high standard and with due regard to safety requirements. | ... for them by providing appropriate levels of fire safety measures, with due regard to safety requirements, the business needs and the costs of implementation. Alexander Demidov)
busin.with due regard to the current experience inс учётом современного опыта
gen.with due regard to the statutory requirementsс учётом соблюдения требований закона (The company policy has been formulated with due regard to the statutory requirements. Alexander Demidov)
gen.with due regard to world market pricesс учётом цен мирового рынка
gen.with kind regardsс сердечным приветом (в письме)
product.with no regard forс пренебрежением (Yeldar Azanbayev)
busin.with no regard forбез учёта (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.with no regard forневзирая на (MichaelBurov)
gen.with no regard toневзирая на (MichaelBurov)
math.with regardс учётом (for, to)
Gruzovik, obs.with regard toв рассуждении
Gruzovikwith regard toдо
seism.with regard to...в отношении...
seism.with regard to...что касается...
seism.with regard to...относительно...
gen.with regard toс точки зрения (Pretty_Super)
gen.with regard toчто касается
lawwith regard toкасательно
Makarov.with regard toс учётом
gen.with regard toс позиции (Андрей Уманец)
gen.with regard toпо отношению к, что же касается до
product.with regard toс приведением (Yeldar Azanbayev)
gen.with regard toесли говорить о (I. Havkin)
gen.with regard toпо отношению к
gen.with regard toпо поводу (В.И.Макаров)
gen.with regard toприложимо к (Savielia)
gen.with regard toс учётом (чего-л.)
gen.with regard toприменительно к (Stas-Soleil)
gen.with regard toв отношении (+ gen.)
gen.with regard toв области (mascot)
gen.with regard toв ответ (Interex)
gen.with regard toв части (Lavrov)
gen.with regard toесли говорить об (anyname1)
gen.with regard toотносительно
gen.with regard toсравнительно с
gen.with regard toв сравнении с
gen.with regard toпо поводу (+ gen.)
jarg.with regard toчего касается: чего касаемо (MichaelBurov)
jarg.with regard toкасаемо (MichaelBurov)
gen.with regard toпринимая во внимание
lawwith regard to caseдело по делу
law, courtwith regard to caseпо делу о
gen.with regard to findings of the studyпо результатам исследования (bojana)
avia.with regard to flight catering productionв области производства бортового питания (Uchevatkina_Tina)
gen.with regard to me he acts differentlyпо отношению ко мне он поступает иначе
product.with regard to saleв связи с продажей (Yeldar Azanbayev)
stat.with regard to its statistical characteristicsс учётом статистических характеристик (Alex_Odeychuk)
gen.with regard to the above mentionedпри этом
lawwith regard to the circumstancesс учётом обстоятельств (Rori)
econ.with regard to the facts thatпринимая во внимание, что (vbadalov)
patents.with regard to the imported productв отношении ввезённого изделия
product.with regard to the preventionв целях предупреждения (Yeldar Azanbayev)
product.with regard to the requestв связи с запросом (Yeldar Azanbayev)
math.with regard to thisв этом отношении
product.with regard to this statementс этим заявлением (Yeldar Azanbayev)
gen.with regard to whetherс учётом того ли (Alex_Odeychuk)
busin.with the greatest regardс большим уважением
gen.with warmest regardsс самыми тёплыми пожеланиями
gen.with warmest regardsс наилучшими пожеланиями (I. Havkin)
gen.without any regard forневзирая на (MichaelBurov)
amer.without any regard for anyone or anythingнапропалую (Maggie)
gen.without any regard for Mrs. Grundyне обращая внимания на условности
math.without due regardбез учёта (to)
gen.without due regard toбез учёта (чего-либо Litans)
Makarov.without due regard to the actual concentrations reactantsбез учёта фактической концентрации реагентов
gen.without regardне принимая во внимание (petr1k)
gen.without regardбезотносительно (petr1k)
gen.without regardбез разбора (DC)
gen.without regardне придавая значения (petr1k)
seism.without regard for...не учитывая...
seism.without regard for...не считаясь с...
gen.without regard forневзирая на (MichaelBurov)
Makarov.without regard forне учитывая
gen.without regard forне заботясь о (without regard for her own safety. TFD. The company acted without regard for the safety of its workers. MWALD Alexander Demidov)
Gruzovikwithout regard for any rulesвне всяких правил
gen.without regard toне обращая внимания на
gen.without regard toне соблюдая (чего-либо)
gen.without regard toне заботясь о (She was hired without regard to race, age, or gender. [=race, age, and gender did not influence the decision to hire her]. MWALD Alexander Demidov)
gen.without regard toне принимая во внимание
math.without regard toнезависимо от
math.without regard toпомимо
seism.without regard to...безотносительно к...
seism.without regard to...независимо от...
gen.without regard toне учитывая
gen.without regard toбезотносительно к (Victor Parno)
gen.without regard toбез учёта
gen.without regard toневзирая на (предлог невзирая пишется слитно)
Makarov.without regard to ageбез различия возраста
gen.without regard to any conflict of law principlesбез учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev)
O&G, sakh.without regard to choice of law principlesбез учёта норм коллизионного права
Makarov.without regard to colourбез различия цвета кожи
lawwithout regard to conflicts of law principlesневзирая на принципы коллизионного права (Rori)
econ.without regard to costне принимая во внимание расходы
Makarov.without regard to creedбез различия религии
med.without regard to foodвне зависимости от приёма пищи (Dimpassy)
med.without regard to foodнезависимо от приёма пищи (Dimpassy)
gen.without regard to his own lifeне щадя живота своего (старинное выражение Val_Ships)
gen.without regard to his own lifeне щадя своей жизни (Val_Ships)
gen.without regard to his own lifeрискуя собственной жизнью (Val_Ships)
lawwithout regard to its conflict of laws principlesза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
lawwithout regard to its conflict of laws principlesбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
lawwithout regard to its conflicts of law principlesза исключением его коллизионных норм (Andy)
med.without regard to mealsвне зависимости от приёма пищи (Dimpassy)
gen.without regard to othersбез оглядки на других (traductrice-russe.com)
Makarov.without regard to raceбез различия расы
math.without regard to roundingбез округления (Alexander Matytsin)
math.without regard to roundingбез учёта округления (Alexander Matytsin)
Makarov.without regard to sexбез различия пола
gen.without regard to the choice of law principlesбез учёта норм коллизионного права (AD Alexander Demidov)
med.without regard to timing of foodнезависимо от приёма пищи (Dimpassy)
med.without regard to timing of foodвне зависимости от приёма пищи (Dimpassy)
med.without regard to timing of food ingestionнезависимо от приёма пищи (Dimpassy)
med.without regard to timing of food ingestionвне зависимости от приёма пищи (Dimpassy)
lawWorking Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal DataРабочая группа по защите физических лиц в связи с обработкой персональных данных (The Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data set up by Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 Anticiklon)
gen.Worth recalling in this regard isЗдесь уместно сказать (bookworm)
Makarov.you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Unionв сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом
Showing first 500 phrases