DictionaryForumContacts

   English
Terms containing reap | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
bible.term.a man reaps what he sowsчто посеешь, то и пожнёшь (A man reaps what he sows. Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up” (Galatians 6:7–9). === Что посеет человек, то и пожнёт: сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную. Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнём, если не ослабеем. (Послание к Галатам, гл.6:7-9) ART Vancouver)
proverbas a man sows, so he shall reapчто посеешь, то и пожнёшь
gen.as a man sows so let him reapчто посеешь, то и пожнёшь (kee46)
proverbas a man sows, so shall he reapкак постелешь, так и поспишь
proverbas a man sows, so shall he reapчто посеяно, то и вырастет
proverbas a man sows, so shall he reapчто посеешь, то и пожнешь
proverbas a man sows, so shall he reapчто припасёшь, то и на стол понесёшь
proverbas the call, so the echo as you sow, so shall you reapкак аукнется, так и откликнется
proverbas they sow, so let them reapчто посеешь, то и пожнёшь
gen.as you sow, so shall you reapсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
gen.as you sow, so shall you reapчто посеешь, то и пожнёшь
proverbas you sow, so shall you reapкак посеешь так и пожнёшь
proverbas you sow, so shall you reapчто посеешь, то и пожнёшь (дословно: Как посеешь, так и пожнёшь)
gen.as you sow so shall you reapкак потопаешь, так и полопаешь
gen.as you sow, so shall you reapкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you sow so shall you reapкак посеешь, так и пожнёшь
gen.as you sow, so shall you reapкак постелешь, так и поспишь
gen.as you sow, so you reapчто посеешь, то и пожнешь (alex)
gen.as you sow, so you will reapсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
gen.as you sow, so you will reapчто посеешь, то и пожнёшь
gen.as you sow, so you will reapкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you sow, so you will reapкак постелешь, так и поспишь
Gruzovik, agric.begin to reapзажинать (impf of зажать)
gen.begin to reapзажинаться
proverbfools are neither sown nor reapedдураков не сеют, не жнут, они сами родятся
proverbfools are neither sown nor reapedдураков не сеют, не жнут, сами родятся
bible.term.he who sows the wind, shall reap the whirlwindкто сеет ветер, пожнет бурю (Olga Okuneva)
gen.he who sows the wind, shall reap the whirlwindкто сеет ветер, пожнёт бурю
proverbhe who will reap must sow.любишь медок, люби и холодок (Andrey Truhachev)
proverbhe who will reap must sow.как посеешь, так и пожнёшь (Andrey Truhachev)
proverbhe who will reap must sow.как потопаешь, так и полопаешь (Andrey Truhachev)
proverbhe who will reap must sow.не подмажешь-не поедешь (Andrey Truhachev)
proverbhe who will reap must sow.любишь кататься, люби и саночки возить (Andrey Truhachev)
proverbhe who will reap must sow.без труда не выловишь и рыбку из пруда
gen.I reap no benefit from itя из этого не извлекаю никакой выгоды
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbif you plant potatoes, you can't reap tomatoesкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
sport.major outer reapзадняя подножка под одну ногу с подбивом ноги противника снаружи (also osoto gari, a throw in judo developed by Jigoro Kano r313)
proverbone man sows and another reapsодин с сошкой, а другой с ложкой
proverbone man sows and another reapsтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbone man sows and another reapsзагребать жар чужими руками
proverbone must reap as one has sownчто посеешь, то и пожнёшь
gen.one will reap what he will sowчто посеешь, то и пожнёшь
gen.one will reap what he will sowкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.one will reap what he will sowкак постелешь, так и поспишь
gen.one will reap what he will sowсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
quot.aph.one will reap what he'll sowкаждый пожнёт то, что посеет (Alex_Odeychuk)
gen.one'll reap what he'll sowчто посеешь, то и пожнёшь
gen.one'll reap what he'll sowкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.one'll reap what he'll sowкак постелешь, так и поспишь
gen.one'll reap what he'll sowсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
econ.opportunities to reap efficiency gainsпути использования резервов эффективности (A.Rezvov)
gen.performance reapполучение преимуществ от эксплуатационных характеристик, рабочих параметров (qwarty)
gen.reap a benefitполучить выгоду
gen.reap a fieldубирать поле
Makarov.reap a good harvestсобрать хороший урожай
O&G, casp.reap a harvestполучать результат (Yeldar Azanbayev)
inf.reap a harvestпожинать плоды (dkozyr)
gen.reap a harvestсобирать урожай
gen.reap a harvest of troubleнавлечь на себя неприятности
gen.reap a harvest of troubleнавлечь на себя беду
Gruzovikreap a path throughпрожинать
Gruzovikreap a path throughпрожать
Makarov.reap a profitполучать прибыль
gen.reap a profitгреть руки
gen.reap a profit onполучить прибыль (от чего-либо)
Makarov.reap a rewardполучить премию
Makarov.reap a rewardполучить награду
Makarov.reap a rewardполучать награду
gen.reap a splendid harvest of maizeсобрать прекрасный урожай кукурузы
gen.reap a very good return from an investmentполучить хорошую прибыль на вложенный капитал
Makarov.reap a whirlwindпожинать бурю
Makarov.reap all the wheat in the fieldвыжинать поле пшеницы
Makarov.reap all the wheat in the fieldвыжать поле пшеницы
Makarov.reap an abundant harvestснять богатый урожай
proverbreap as one has sownчто посеяно, то и вырастет
gen.reap as one has sownчто посеешь, то и пожнешь
idiom.reap as one have sownчто посеешь, то и пожнёшь
busin.reap awardsполучать призы; получать награды (dimock)
gen.reap benefitsполучать выгоду
gen.reap benefitsвоспользоваться преимуществами (Moscowtran)
gen.reap benefitsизвлекать выгоду
gen.reap benefitsснимать сливки (Viacheslav Volkov)
fig.of.sp.reap big rewardsвознаградиться сторицей (pelipejchenko)
fig.of.sp.reap big rewardsвознаграждаться сторицей (pelipejchenko)
Gruzovik, agric.reap cleanвыжинать (impf of выжать)
gen.reap cleanвыжинаться
Makarov.reap cleanвыжимать
Gruzovikreap cleanвыжать (pf of выжинать)
agric.reap completelyдожинаться
Gruzovik, agric.reap completelyдожать (pf of дожинать)
Gruzovikreap completelyдожинать (impf of дожать)
econ.reap efficiency gainsиспользовать резервы эффективности (A.Rezvov)
Makarov.reap everlasting dishonourзаслужить вечный позор
Gruzovikreap for a certain timeпрожинать
Gruzovikreap for a certain timeпрожать
Gruzovikreap for a whileпожать
Makarov.reap fromполучать (прибыли и т. п.)
Makarov.reap fromизвлекать (выгоду и т. п.)
gen.reap gloryзаслужить славу
Makarov.reap grainубирать хлеб
gen.reap grainжать хлеб
Gruzovikreap in some placesпрожинать
Gruzovikreap in some placesпрожать
econ.reap large gains from tradeполучить значительные выгоды от торговли (A.Rezvov)
Makarov.reap large profitsполучать большие прибыли
gen.reap one's laurelsстяжать лавры
gen.reap one's laurelsдостичь славы
Gruzovik, fig.reap one's laurelsпожинать лавры
Makarov.reap laurelsстяжать лавры
Makarov.reap laurelsдостичь славы
gen.reap laurelsпожинать лавры
Gruzovik, agric.reap less than expectedнедожать (pf of недожинать)
Gruzovik, agric.reap less than expectedнедожинать (impf of недожать)
gen.reap less than expectedнедожать
gen.reap less than expectedнедожинать
gen.reap profitsне остаться в накладе (In that case, the better-informed party can be rewarded – and can reap profits – even when performance is less than satisfactory. 4uzhoj)
Makarov.reap profitsизвлекать прибыли
busin.reap profitsработать в плюс (русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
gen.reap profitsполучать прибыль (Shadow banks reap profits even as market bleeds. 4uzhoj)
media.reap revenueполученный доход (bigmaxus)
fig.of.sp.reap one's rewardsстричь купоны (Leonid Dzhepko)
media.reap rewardsпожинать плоды (Халеев)
Makarov.reap ryeжать рожь
Makarov.reap ryeкосить рожь
gen.reap ryeубирать рожь
gen.reap ryeкосить
Makarov.reap the benefit of somethingпожинать плоды (чего-либо)
gen.reap the benefit ofпожинать плоды (Anglophile)
idiom.reap the benefitsвкусить плоды (grafleonov)
gen.reap the benefitsпожинать плоды (Bullfinch)
gen.reap the benefitsвзять на вооружение преимущества (Technical)
gen.reap the benefits ofпожинать плоды
gen.reap the benefits ofизвлекать выгоду от (Alex_Odeychuk)
idiom.reap the benefits of stardomпожинать плоды славы (While the "Fab Four" were on a spiritual retreat reaping the benefits of stardom, Brian Epstein died on August 27, 1967 disillusioned and alone Lily Snape)
idiom.reap the consequencesвкусить плоды (о чем-то негативном grafleonov)
gen.reap the consequences of follyрасплачиваться за свою глупость
gen.reap the creamснимать сливки (Olga Okuneva)
gen.reap the fruit of laborпожинать плоды своего труда
Gruzovikreap the fruit of one's laborпожинать плоды своего труда
gen.reap the fruit of laborпожать плоды своего труда
gen.reap the fruit of labourпожинать плоды своего труда
gen.reap the fruit of labourпожать плоды своего труда
idiom.reap the fruitsвкусить плоды (grafleonov)
gen.reap the fruits ofпожинать плоды (чего-либо)
gen.reap the fruits of a victoryпожинать плоды победы
Makarov.reap the fruits of one's labourпожинать плоды своих трудов
gen.reap the harvestсобирать урожай (Masha_HNU)
agric.reap the harvestжать
Makarov.reap the harvestжать урожай
gen.reap the harvestснимать урожай
gen.reap the harvest of labourпожинать плоды своего труда
math.reap the harvest of previous investigationsпожинать плоды предшествующих исследований
inf.reap the restподжинаться (of)
inf.reap the restподжинать (of)
inf.reap the restподжать (of)
Gruzovik, agric.reap the rest ofподжать (pf of поджинать)
Gruzovik, inf.reap the rest ofподжинать
idiom.reap the rewardsвкусить плоды (grafleonov)
gen.reap the rewardsснискать награды (Дмитрий_Р)
polit.to reap the rewards of prosperityпожинать плоды процветания (ssn)
dipl.reap the rewards of victoryпожинать плоды победы
agric.reap tillдожинаться
Gruzovik, agric.reap tillдожать (pf of дожинать)
Gruzovikreap tillдожинать (impf of дожать)
gen.reap what one has sownчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov.reap wheatкосить пшеницу
Makarov.reap wheatубирать пшеницу
gen.reap wheatжать пшеницу
bible.term.reap where one has not sownжнет, где не сеял (i.e. reap the fruits of another person's labor Olga Okuneva)
gen.reap where one has not sownпожинать плоды чужого труда
gen.reaped oat fieldовсянище
geogr.Siem ReapСим Рип (город в Камбодже Irina Verbitskaya)
proverbsow the wind and reap the whirlwindпосеешь ветер – пожнёшь бурю
idiom.sow the wind and reap whirlwindкто сеет ветер, пожнёт бурю
Makarov.sow the wind and to reap the whirlwindпосеешь ветер пожнёшь бурю
proverbsow the wind and to reap the whirlwindпосеешь ветер-пожнёшь бурю
Makarov.sow the wind and to reap the whirlwindпосеешь ветер – пожнёшь бурю
proverbsow the wind, reap the whirlwindкто сеет ветер, пожнёт бурю
proverbsow the wind, reap the whirlwindкто сеет ветер, тот пожнёт бурю
proverbsuperiors sow the wind, and their subordinates reap the whirlwindпаны дерутся, а у холопов чубы трещат
bible.term.they sow the wind and reap the whirlwindкто сеет ветер, тот пожнёт бурю (academic.ru)
proverbthey sow the wind and reap the whirlwindкто сеет ветер, пожнёт бурю
gen.what benefit will you reap by it?какую же выгоду получите вы от этого?
proverbwhat ye sow, so shall ye reapчто посеешь, то и пожнёшь
fig.of.sp.what you reap is what you sowчто посеешь, то пожнёшь (Халеев)
fig.of.sp.what you reap is what you sowчто посеешь, то и пожнёшь (Халеев)
gen.you reap as you sowчто посеешь, то и пожнёшь (artery)
proverbyou reap what you sowчто посеешь, то и пожнёшь (vandaniel)
saying.you reap what you sowкак потопаешь, так и полопаешь (Maggie)
saying.you reap what you sowкак аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse)
saying.you reap what you sowчто потопаешь, то и полопаешь (Maggie)
proverbyou reap what you sowрепьём осеешься – не жито и взойдёт (Супру)
Игорь Мигyou want to reap but not to sowна чужом горбу хочешь въехать в рай
proverbyou will reap what you sowчто посеешь, то и пожнёшь (существует много вариантов, почти все неточно цитируют Библию, вот ещё один: You will reap what you sow. You deserve to get screwed over! ART Vancouver)
gen.you will reap what you will sowкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.you will reap what you will sowчто посеешь, то и пожнёшь
gen.you will reap what you will sowсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
gen.you will reap what you will sowкак постелешь, так и поспишь
gen.you'll reap what you will sowкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.you'll reap what you will sowчто посеешь, то и пожнёшь
gen.you'll reap what you will sowсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
gen.you'll reap what you will sowкак постелешь, так и поспишь
gen.you'll reap what you'll sowчто посеешь, то и пожнёшь